800RH2-30.51 - Perforateur DEXTER - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil 800RH2-30.51 DEXTER au format PDF.
| Type d'appareil | Marteau rotatif |
| Puissance | 800 W |
| Alimentation | Électrique filaire |
| Vitesse variable | Oui |
| Fonction percussion | Oui |
| Mandrin | Non précisé |
| Poignée auxiliaire | Oui |
| Poids | Non précisé |
| Longueur du câble | Non précisé |
| Garantie | 5 ans |
| Utilisation recommandée | Perçage et burinage |
| Type de moteur | Non précisé |
| Protection contre la surcharge | Non précisé |
| Accessoires inclus | Non précisé |
| Poignée ergonomique | Oui |
FOIRE AUX QUESTIONS - 800RH2-30.51 DEXTER
Questions des utilisateurs sur 800RH2-30.51 DEXTER
Si votre perforateur Dexter 800RH2-30.51 ne se déverrouille pas, voici plusieurs étapes à suivre pour tenter de résoudre ce problème :
1. Vérifier le mode de fonctionnement
Assurez-vous que l'outil est bien en mode perçage ou burinage, et non en position verrouillée. Certains perforateurs disposent d'un système de verrouillage de sécurité qui empêche le déverrouillage si l'appareil est mal positionné.
2. Inspecter le mandrin
Le mandrin peut être bloqué. Essayez de le tourner doucement dans le sens inverse des aiguilles d'une montre tout en appuyant sur le bouton ou levier de déverrouillage. N'appliquez pas une force excessive pour éviter d'endommager le mécanisme.
3. Nettoyer le mécanisme
Vérifiez qu'aucun débris, poussière ou résidu ne gêne le mécanisme de déverrouillage. Nettoyez soigneusement le mandrin et les parties mobiles avec un chiffon sec ou une brosse douce.
4. Laisser reposer l'appareil
Éteignez le perforateur et laissez-le reposer quelques minutes. Parfois, cela permet au mécanisme interne de se réinitialiser.
5. Vérifier la lubrification
Un manque de lubrification peut aussi bloquer le mécanisme. Appliquez un peu d'huile adaptée sur les parties mobiles si possible, en évitant les parties électriques.
Si malgré ces étapes le perforateur reste bloqué, il est conseillé de faire appel à un professionnel pour éviter d'endommager l'appareil.
Pour installer une mèche sur votre perforateur Dexter 800RH2-30.51, suivez ces étapes simples pour assurer une fixation correcte et sécurisée :
Étapes pour mettre une mèche :
- Débranchez l'appareil : Avant toute manipulation, assurez-vous que le perforateur est débranché pour éviter tout démarrage accidentel.
- Choisissez la mèche adaptée : Sélectionnez une mèche compatible avec le matériau à percer (béton, bois, métal, etc.).
- Ouvrez le mandrin : Selon le type de mandrin de votre perforateur :
- Si le mandrin est à clé, utilisez la clé fournie pour dévisser le mandrin dans le sens inverse des aiguilles d'une montre.
- Si le mandrin est sans clé, dévissez-le manuellement dans le sens inverse des aiguilles d'une montre.
- Insérez la mèche : Introduisez la tige de la mèche dans le mandrin jusqu'à ce qu'elle soit bien en place, en veillant à ce qu'elle soit insérée suffisamment pour éviter tout jeu.
- Serrez le mandrin :
- Avec un mandrin à clé, serrez-le fermement dans le sens des aiguilles d'une montre à l'aide de la clé.
- Avec un mandrin sans clé, tournez-le manuellement dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce qu'il soit bien serré.
- Vérifiez la fixation : Tirez légèrement sur la mèche pour vous assurer qu'elle est solidement fixée et ne bouge pas.
- Rebranchez l'appareil : Votre perforateur est maintenant prêt à être utilisé en toute sécurité.
Conseils de sécurité :
- Portez toujours des lunettes de protection lors de l'utilisation du perforateur.
- Assurez-vous d'utiliser des mèches compatibles avec votre modèle pour éviter d'endommager l'appareil.
Téléchargez la notice de votre Perforateur au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice 800RH2-30.51 - DEXTER et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil 800RH2-30.51 de la marque DEXTER.
MODE D'EMPLOI 800RH2-30.51 DEXTER
USAGE PRINCIPAL : «Cet outil est conçu pour démolir, décroûter et perforer le béton et les matériaux similaires. Vérifiez qu'il ne manque aucune pièce. «Sortez délicatement l'outil de son emballage et vérifiez que les pièces suivantes sont présentes : 1x Perforateur 1x Poignée auxiliaire ‘x Butée de profondeur 2x Burins plat et pointu (14 x 250 mm) 1x Mandrin à changement rapide Si une pièce est manquante ou endommagée, contactez notre service client au numéro indiqué sur la première page.
2.CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Consignes de sécurité générales concernant l'outil électrique \VERTISSEMENT Lire tous les avertissements de sécurité, les instructions, les lustrations et les spécifications fournis avec cet outil électrique. Ne pas suivre les instructions énumérées ci-dessous peut provoquer un choc électrique, un incendie et/ou une blessure sérieuse. Conserver tous les avertissements et toutes les instructions pour pouvoir s'y reporter ultérieurement. Le terme "outil électrique" dans les avertissements fait référence à votre outil électrique alimenté par le secteur (avec cordon d'alimentation) ou votre outil électrique fonctionnant sur batterie (sans cordon d'alimentation).
1) Sécurité de la zone de travail
2) Conserver la zone de travail propre et bien édairée. Les ones en désordre ou sombres sont propices aux accidents.
b) Ne pas faire fonctionner les outils électriques en atmosphère explosive, par exemple en présence de liquides inflammables, de gaz ou de poussières, Les outils électriques produisent des étincelles qui peuvent enflammer les poussières ou es fumées. © Maintenir les enfants et les personnes présentes à l'écart pendant utilisation de l'outil électrique. Les distractions peuvent vous faire perdre le contrôle de l'outil.
2) Sécurité électrique
a) faut que les fiches de l'outil électrique soient adaptées au sode. Ne jamais modifier la fiche de quelque façon que ce soit. Ne pas utiliser d'adaptateurs avec des outils électriques à branchement de terre. Des fiches non modifiées et des sodes adaptés réduisent le risque de choc électrique. b) Éviter tout contact du corps avec des surfaces reliées à la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les cuisinières et les réfrigérateurs. existe un risque accru de choc électrique sI votre corps est relié à la terre. 9 Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou à des conditions humides. La pénétration d'eau à l'intérieur d'un outil électrique. ae le risque de choc électrique. d) Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cordon pour porter, tirer ou débrancher l'outil électrique. Maintenir le cordon à l'écart de la chaleur, du lubrifiant, des arêtes vives ou des parties en mouvement. Des cordons endommagés ou emmélés augmentent le risque de choc électrique. e) Lorsqu'on utilise un outil électrique à l'extérieur, utiliser un prolongateur adapté à l'utilisation extérieure. L'utilisation d'un cordon adapté à l'utilisation extérieure réduit le risque de choc électrique. #)Sil'usage d'un outil électrique dans un emplacement humide est inévitable, utiliser une alimentation protégée par un dispositif à courant différentiel résiduel (RCD).L'usage d'un RCD réduit le risque de choc électrique.
3) Sécurité des personnes
a) Rester vigilant, regarder ce que vous êtes en train de faire et faire preuve de bon sens dans votre utilisation de l'outil électrique. Ne pas utiliser un outil électrique lorsque vous êtes fatigué ou sous l'emprise de drogues, de l'alcool ou de médicaments. Un moment d'inattention en cours d'utilisation d'un outil éledrique peut entrainer des blessures graves. b) Utiliser un équipement de protection individuelle. Toujours porter une protection pour les yeux. Les équipements de protection individuelle tels que les masques contre les poussières, les chaussures de sécurité antidérapantes, es casques ou les protections auditives utilisés pour les conditions appropriées réduisent es blessures. 9 Éviter tout démarrage intempestif. S'assurer que l'interrupteur est en position arrêt avant de brancher outil au secteur et/ou au bloc de batteries, de le ramasser ou de le porter. Porter les outils électriques en ayant le doigtsur l'interrupteur ou brancher des outils électriques dont linterupteur est en postion marche est source d'accidents.
d) Retirer toute dé de réglage avant de mettre l'outil électrique en marche. Une dé laissée fée sur une partie toumante de l'outil électrique peut donner lieu à des blessures. e)Ne Fr précipiter. Garder une position et un équilibre adaptés à tout moment. Cela permet un meilleur contrôle de l'outil électrique dans des situations inattendues. 1)$/habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vêtements amples ou de bijoux. Garder les cheveux et les vêtements à distance des parties en mouvement. Des vêtements amples, des bijoux ou les cheveux longs peuvent être pris dans des parties en mouvement.
9) Sides dispositifs sont fournis pour le raccordement d'équipements pour l'extraction et la récupération
des poussières, s'assurer qu'ils sont connectés et correctement utilisés. Utiliser des collecteurs de poussière peut réduire les risques dus aux poussières . ) Rester vigilant etne pas négliger les principes de sécurité de l'outil sous prétexte que vous avez l'habitude de l'utiliser. Une fraction de seconde d'inattention peut provoquer une blessure grave.
4) Utilisation et entretien de l'outil électrique
a) Ne pas forcer l'outil électrique. Utiliser l'outil électrique adapté à votre application. L'outil électrique adapté réalise mieux le travail et de manière plus sûre au régime pour lequel a été construit. b) Ne pas utiliser l'outil électrique si l'interrupteur ne permet pas de passer de l'état de marche à arrêt et inversement. Tout outil électrique qui ne peut pas être commandé par l'interrupteur est dangereux et l faut le réparer. © Débrancher la fiche de la source d'alimentation et/ou enlever le bloc de batteries, sil est amovible, avant tout réglage, changement d'accessoires ou avant de ranger l'outil électrique. De telles mesures de sécurité préventives réduisent le risque de démarrage accidentel de l'outil électrique.
4) Conserver les outils électriques à l'arrêt hors de la portée des enfants et ne pas permettre à des personnes
ne connaissant pas l'outil électrique ou les présentes instructions de le faire fonctionner. Les outils électriques sont dangereux entre es mains d'utilisateurs novices. e) Observer la maintenance des outils électriques et des accessoires. Vérifier qu'il n'y a pas de mauvais a nement ou de blocage des parties mobiles, des pièces cassées ou toute autre condition pouvant affecter le fonctionnement de l'outil électrique. En cas de dommages, faire réparer l'outil électrique avant de l'utiliser. De nombreux accidents sont dus à des outils électriques mal entretenus, f) Garder affütés et propres les outils permettant de couper. Des outils destinés à couper correctement entretenus avecdes pièces coupantes tranchantes sont moins susceptibles de bloquer et sont plus faciles à contrôler, g) Utiliser l'outil Cours les accessoires et les lames etc, conformément à ces instructions, en tenant compte des conditions de travail et du travail à réaliser. l'utlisation de l'outil électrique pour des opérations différentes de celles prévues peut donner lieu à des situations dangereuses. h) I faut que les poignées et les surfaces de préhension restent sèches, pores et dépourvues d'huiles et de graisses. Des polgnées et des surfaces de préhension lissantes rendent impossibles la manipulation et le contrôle en toute Sécurité de l'outil dans es situations inattendus.
5) Maintenance et entretien
a) Faire entretenir l'outil électrique par un réparateur qua fi utilisant uniquement des pièces de rechange identiques. Cela assure le maintien de la sécurité de l'outil électrique. Instructions de sécurité pour toutes les opérations a. Porter des protecteurs d'oreilles. L'exposition au bruit peut provoquer une perte de l'audition. b. Utiliser la ou les poignées auxiliaires, si l'outil en est équipé. Toute perte de contrôle peut entraîner des dommages corporels €. Tenirl'outil électrique par des surfaces de préhension isolées au cours d'une opération où l'accessoire de coupe peut être en contact avec des fils dissimulés ou son propre câble. Des accessoires de coupe en contact avecunilsous tension” peuvent mettre des parties métalliques exposées de l'outil électrique "sous tension" et provoquer un choc électrique chez l'opérateur. Instructions de sécurité lors de l'utilisation de longs forets avec des marteaux rotatifs: à. Toujours commencer à percer à faible vitesse et avec la pointe du foret en contact avec la pièce à usiner. À des vitesses plus élevées la pointe est susceptible de se plier sil lui est permis de tourner librement sans entrer en contact avec la pie auäne, entrainant des dommages corporels. Appliquer la pression uniquement en ligne directe avec la pointe et ne pas appliquer de pression excessive. Les pointes peuvent se pler et provoquer une rupture ou une perte de contrôle, entraînant des dommages corporels. Consignes de sécurité complémentaires Il est impossible d'éliminer tous les facteurs de risques résiduels, même si es instructions d'utilisation de l'outil sont respectées. Les dangers suivants peuvent exister du fait de la construction et de la conception de l'outil : 1.Lésions pulmonaires s aucun masque antipoussière efficace n'est porté. 2 Perte d'acuité auditive si une protection auditive efficace n'est pas portée. 3.Problèmes de santé dus aux émissions vibratoirs i l'outil électrique est utilisé pendant des durées longues ou si n'est pas correctement géré et entretenu. AVERTISSEMENT ! Ce produit génère un champ électromagnétique quand il est en marche. Dans certaines conditions, ce champ électromagnétique peut nterférer avec les implants médicaux actifs ou passifs. Pour réduire que de blesures graves ou mars, nos recommandons que es personne portant des implants médiaux consultent leur médecin ete fabricant de leur implant médical avant 'utliser ct out.
3.DESCRIPTION 1.Capuchonen outchouc 2 Mandin$DS-Plus 3:Sélecteur de mode A.électeurdusens de rotation 5 Verroud'iterupteur 6Voyant Znterupteurmarche/arrét Bolt de réglage de a vitesse 9-Bouton de fuation 10 Poignée aviaire 1.Butée de profondeur 12.Bouton de verrouillage de butée de profondeur
Modèle 800RH2-30.51 Tension : 230V-240V--50Hz Puissance 800 W Vitesse à vide : 0-1050 tr/min Cadence de frappe -0-4600bpm Force de frappe 29) Type de mandrin SDS-plus Capacité de perçage max Acer 13mm béton 26mm Bois 30mm Classe de protection Œhi Poids de la machine | 3,4kg signalétique de l'outil. Données de bruit et de vibrations Vérifiez toujours si la tension de l'alimentation électrique est identique à celle indiquée sur la plaque Lors de tests dans les modes perçage et percussion : L 904B(A) / Ka 34B(A) Lors de tests dans les modes perçage et percussion : Lun 98dB(A) / Ka 3dB(A) Informations sur les vibrations © Portez une protection auditive quand la pression acoustique est supérieure à 80 dB(A). Déclaration des valeurs d'émissions vibratoires conformément aux normes EN 62841-1, EN 62841-2-6 Poignée principale Burinage, à no 11,64 m/s Incertitude K 1,5 m/s? Perçage à percussion dans le béton, ann 1,21m/#
Incertitude K 1,5 m/s? Poignée auxiliaire Burinage, à nov 13,00 m/s? Incertitude K 1,5 m/s? Perçage à percussion dans le béton, asso 1533m/8 Incertitude K 1,5 m/s? ÂÀ l'émission de vibration et l'émission sonore pendant l'utilisation de l'outil électrique peuvent être différentes des valeurs déclarées selon les façons d'utiliser l'outil, en particulier le type de pièce à usiner; I est nécessaire d'identifier les mesures de sécurité destinées à protéger l'opérateur qui sont basées sur une estimation de l'exposition dans les conditions réelles d'utilisation (en prenant en compte toutes les parties du cycle de manoeuvres, telles que les moments où l'outil est hors tension et où il fonctionne à vide, en plus du temps d'actionnement de la manette). Prenez en compte l'ensemble du processus de travail, y compris les périodes où l'outil fonctionne à vide et ceux où il est éteint ! Les mesures appropriées Comprennent entre autres l'entretien et la maintenance réguliers de l'outil et des accessoires de coupe, le maintien des mains au chaud, des pauses régulières et la planification appropriée des opérations de travail ! La ou les valeurs totales déclarées de vibration et la ou les valeurs déclarées d'émission sonore ont été mures conformément à une méthode d'essai normalisée et peuvent être utilisées pour comparer des outils; La ou les valeurs totales déclarées de vibration et la ou les valeurs déclarées d'émission sonore peuvent aussi être utilisées dans une évaluation préliminaire de l'exposition.
5.AVANT D'UTILISER L'ÉQUIPEMENT
Avant d'effectuer un travail sur l'outil lui-même, débranchez toujours sa fiche de la prise électrique. L'outil peut tre modifié mplement tfacllement avec le porte-autil SDS et sans aucun outil additionnel Gralssez régulièrement l'extrémité de a tige de l'embout Le capuchon en caoutchouc (1) empêche la plupart des poussières de perçage d'entrer dans l'outil pendant son fonctionnement. Lors de l'insertion des embouts, veillez à ne pas endommager le capuchon en caoutchouc (1). Si le capuchon antipoussière est endommagé, faites-le changer immédiatement par le service après-vente. Insertion Nettoyez et graissez l'extrémité de l'emmanchement de l'embout. Poussez en arrière le mandrin SDS-Plus (2) du porte-outil et insérez l'embout en le tournant dans le porte-outil. Puis relâchez le mandrin SDS-Plus (2). Tirez surl'embout pour vérifier qu'il est correctement verrouillé. Retrait Tirez en arrière le mandrin SDS-Plus (2) du porte-outil et retirez l'embout. Puis relächez le mandrin SDS-Plus (2) Poignée auxiliaire Utilise toujours l'outil avec a poignée auläir (10) Dsserez la poignée en la toumant dans le ses antihorair, Tournez la poignée auläir (10) jusqu'à La postion de travall souhaitée, puis resserez-la solidement. Voyant Branchez a fiche sur une prise de courant; le voyant (6) s'allume. Butée de profondeur Desserrez le bouton de verrouillage de la butée de profondeur (12 et insérez a parte droite de la butée de profondeur (11) dans Le trou. Puis resserrz le bouton de verrouillage.
6.FONCTIONNEMENT Ce perorateur comporte quatre réglages: perçage, perçage à percussion, burinage avec rotation et burinage. Attendez toujours que le moteur se soi complètement arêté avant de changer de mode de fonctionnement pour éviter d'endommager l'outil. Pour changer le mode de fonctionnement, appuyez sur le bouton de verouilage (9), puis réglez le sélecteur de mode (3). Mettez le sélecteur de mode (3) sur le mode perçage. se CD D
Ve” Perçage à percussion f Mettez le sélecteur de mode (3) sur le mode perçage à percussion se (| =)
Burinage avec rotation Mettez le sélecteur de mode (3) sur le mode burinage avec rotation. Burinage Mettez le sélecteur de mode (3) sur le mode burinage. Ne percez pas dans des zones non visibles où il peut y avoir des fils électriques ou des conduites de gaz ou d'eau. Utilisez des détecteurs appropriés pour détecter d'éventuels fils électriques et conduites dans la zone de travail, ou demandez conseil aux fournisseurs locaux d'eau, d'électricité et de gaz. Toucher des fs électriques peut provoquer un incendie et un choc électrique. Percuter une conduite de gaz provoquerà probablement une explosion. Percer une conduite d'eau peut provoquer des dommages matériels et un choc électrique. Tenez toujours les outils électriques par leurs poignées isolantes quand il y a une possibilité de ÂÀ toucher des cäbles électriques non visibles ou le câble d'alimentation de l'outil au cours du travail. Toucher un câble électrique sous tension peut provoquer le transfert de la tension électrique vers les pièces métalliques non carénées de l'outil et l'opérateur peut subir un choc électrique. Utilisez toujours la tension électrique appropriée :la tension de l'alimentation électrique doi correspondre aux valeurs spécifiées sur la plaque signalétique de l'outil.
Allumer et éteindre l'outil Allumer l'outil : Appuyez sur l'interrupteur marche/arrêt (7) et maintenez-le appuyé Éteindre l'outil : Relächez l'interrupteur marche/arrêt (7) Quand les températures sont basses, l'outil n'atteint sa pleine performance d'impact/percussion qu'après avoir fonctionné un certain temps. Cette période de démarrage peut être raccourcie en percutant une fois le burin/foret contre le sol. Contrôle de la vitesse Pour limiter la vitesse maximale de l'outil, mettez le variateur de vitesse (8) sur le réglage souhaité. Mettez le repère du bouton sur "-/+" pour régler la vitesse du minimum au maximum. Débrayage de surcharge ÂÀ Si le foret se coince ou se bloque, l'entrainement de l'arbre du perforateur est stoppé. À cause des forces que cela engendre, vous devez toujours fermement tenir l'outil à deux mains et maintenir une position sûre. Si le foret se bloque, éteignez l'outil, puis débloquez le foret. Faire fonctionner un outil dont le foret est bloqué peut engendrer des forces rotatives puissantes ! 7.ENTRETIEN Après utilisation, inspectez l'outil pour vérifier qu'il est en parfait état. ILest recommandé que vous apportiez au moins une fois par an cet outil dans un centre de réparation agréé pour le faire complètement nettoyer et lubrifier. Si le remplacement du câble d'alimentation est nécessaire, il faut que cela soit réalisé par le fabricant ou son agent pour éviter un danger; Si les balais en carbone doivent être remplacés, faites faire cette opération par un réparateur qualifié (les deux balais doivent toujours être remplacés en même temps). ÂÀ AVERTISSEMENT ! Pour garantir la sécurité et la fiabilité, toutes les réparations doivent être effectuées par un CENTRE DE RÉPARATION AGRÉÉ ou un autre ORGANISME DE RÉPARATION QUALIFIÉ. CONSERVEZ CETTE NOTICE D'UTILISATION POUR CONSULTA- TION ULTÉRIEURE.
8.DÉPANNAGE AVERTISSEMENT ! Effectuez uniquement les opérations décrites dans le présent mode d'emploi ! Si vous n'arrivez pas à régler le problème par vous-même, toutes les autres opérations d'inspection, de maintenance ou de réparation ne doivent être effectuées que par un centre de réparation agréé ou un spécialiste de qualifications similaires. Problèmes Cause possible Solution RÉ Branchez-le dans l'alimentation électrique. Le câble ou la prise Faites réviser l'outil par un électricien L outil ne dsimentaton est défectueuse. | spécialisé. a érene pas lyaunaute us Faites réviser l'outil par un électricien Goncjonnement électrique spécialisé. snetquene Utilisez une rallonge appropriée. L'outil n'atteint FAT fs tension de l'alimentation l'outil pas sa pleine électrique (par exemple du Branchez l'outil sur une autre source puissance, générateur) est trop basse. d'alimentation électrique. Leone de ventilation | Nettoyezles ouvertures de ventilation. BA estémoussé/ | Remplacez-les par des neuves. Performance = — = non satisfaisante | Le burin/foret n'est pas approprié | Utilisez un burin/foret approprié. au matériau de la pièce travaillée. Le burin/foret est émoussé/ Remplacez-les par di . Bruit/vibrations endommagé: templacez-les par des neuves. ESS Les boulons/écrous sont desserrés | Serrez les boulons/écrous
9.MISE AU REBUT ET RECYCLAGE
Ce symbole indique que ce produit ne doit pas être jeté avec les ordures ménagères dans l'ensemble de l’Union Européenne. Pour prévenir les dommages potentiels sur l'environnement = et la santé humaine d’une mise au rebut incontrôlée des déchets, recyclez-le de manière responsable afin de promouvoir la réutilisation durable des ressources matérielles. Pour retourner votre produit usagé, utilisez les systèmes de collecte et de retour ou contactez le distributeur auprès duquel il a été acheté. Ils peuvent reprendre ce produit pour qu'il soit recyclé dans le respect de l'environnement.
10.GARANTIE Les produits DEXTER sont conçus selon les standards de qualité des produits grand public les plus exigeants. La meuleuse d'angle est couverte par une garantie de 5 ans à compter de la date d'achat. Cette garantie couvre tous les défauts de fabrication ou de matériel. En cas de panne, reportez-vous d'abord à la page de résolution de problèmes (problèmes et solutions) de la brochure ; si le problème persiste, adressez-vous au magasin le plus proche. Votre magasin fera tout son possible pour résoudre le problème. Les réparations et les remplacements de pièces ne prolongent pas la durée de la garantie initiale. Les pannes résultant de l'usure normale ou d'une mauvaise utilisation du produit ne sont pas couvertes par la garantie. Cela concerne notamment les interrupteurs, le disjoncteur de sécurité et les moteurs, en cas d'usure. Veuillez noter qu'il existe des conditions de garantie spécifiques pour certains pays. En cas de doute, veuillez vérifier auprès de votre point de vente. Pour que les réclamations relatives à la garantie soient prises en compte, les éléments suivants sont nécessaires : Fournir une preuve d'achat Qu'aucune réparation et/ou changement de pièces n'ait été effectué par un tiers. Que le problème ne soit pas dû à l'usure normale. Que les travaux d'entretien et de réparation nécessaires aient été effectués correctement. Qu'aucune détérioration ne soit survenue à la suite d’un mauvais réglage du carburateur. Qu'il n'y ait pas eu de forçage, de manipulation incorrecte, d'utilisation non autorisée ou d'accident. Qu'il n'y ait pas eu de détérioration due à une surchauffe résultant de l'obstruction du bloc ventilateur. Qu'aucun travail n'ait été effectué sur le produit par une personne non qualifiée et qu'aucune réparation inadaptée n'ait été tentée.
9. Que l'outil ait jamais été démonté ou ouvert.
10. Que l'outil n'ait jamais été placé dans un environnement humide (rosée, pluie, immersion dans
11. Qu'aucune pièce non conforme n'ait été utilisée (pièces non fabriquées par DEXTER), alors qu'elles
s'avèrent être à l'origine de la détérioration
12. Que l'outil n'ait pas été utilisé de manière inadaptée (surcharge de l'outil, ou utilisation d'accessoires
13. Qu'aucun dommage ne soit dû à des causes externes ou à des corps étrangers tels que du sable ou
4. Qu'aucun dommage n'ait été causé par le non-respect des recommandations de sécurité et des
instructions d'utilisation. shpnese Le produit doit être utilisé dans des conditions d'utilisation normales et non à des fins professionnelles. Sont donc exdus de cette garantie les produits utilisés par les entreprises de paysagistes, les autorités locales ainsi que les sociétés proposant une location d'équipement payante ou gratuite.
ex DESCRIPTION até[N” de DESCRIPTION até pièce pièce 1_[ Capuchon en caoutchouc | 1 | 24 Cylindre 1 2 | Bague de serrage\19*1.8 | 1 | 25 | lintd Me EeleRENE 1 3 | armature de bille d'acier | 1 | 26 | Manchon de limitation de |; percuteur à [Anneau supérieur de bille |, |, | Percuteur à changement |, d'acier rapide 5 Téüttsort 112 Élément de recouvrement |; de tige de percuteur 6 Bille d'acier 7,14 | 6 | 29 | Jointtorique\D16,2*4,5 | 1 7 | Manchon à changement | 4 | 35 | jointtorique\D9,2*35 | 1 rapide Bague pour arbre à 8 | changement rapide\®1,5*| 1 | 31 Gaine basse 1 3 | rondelle à changement |; | ,, | Anneau de maintien pour |; rapide trou\27,5*1,6 30 | Support de bill d'acier à |, |; areutaur i changement rapide Anneau supérieur de bille 11 | d'acierächangement | 1 | 34 | ointtorique\D15*3 | 1 rapide 12 [rourressort à changement: | 3 PHtSIND25 "ES i rapide 13 Boîtier cylindrique 1[36| Soupiledepiston\® |, 12x21%07,2 14 Vis autotaraudeuse\tête al 37 Coussinet de goupille de 2 plate\STA.2*22 piston\12*18*1,2 js Joint d'huile 1138 | Manchonenacen® | squelette\30*38*7 30*35*9 16 | Manchondepalierà | 3 | 39 | jointtorique\p61*@45 | 1 aiguilles 17_[Palier à aiguilles\HK303712] 1 | 40 | Supporten aluminium _| 1 18 | Bague de serrage\28*1,6 | 2 | 41 | Goupille en feutre\7*10 | 1 Bague de maintien de 19 1/42] Roulement\6092Rs | 1 ressort\30*42*2 oulement\ 20 | Grand ressort\32*4,5*36,5] 1 | 43 | Contreplaque de roulement | 1 21 | Grand engrenage\40 dents] 1 | 44 Rotor 1 22 |Goupille cylindrique\2,5*10| 3 | 45 Roulement\627-RS 1 23 Embrayage 1 | 46 |Vis à tête hexagonale M5*16| 2
De DESCRIPTION CAS DESCRIPTION atél pièce| piècel az | (Contepkauedepianon Li | 39 Balai en carbone \6*9*18 2 d'orientation 48 | Tête fraisée hexagonale plate | 2 | 71 | Visautotareudeuseltéte plate |; ST2.9*10 49_| Roulement à aiguiles\HKO709 |_1 |_72 Ressort à spirale 2 50 | Plaque de fixation de burin | 1 | 73 Vis autotaraudeuse\téte 2 plate\ST3.9*55 si Vis autotaraudeuse\tête 112 Vis autotaraudeuse\tête 2 cylindrique \ST3.9*10 plate\ST3.9*20 52 | Arbre cannelé\9 dents | 1 | 75 Poignée droite 1 53 | Roulement\699\99*20*5 | 1 | 76 Mae rade ae 7 plate\ST3.9*14 54 FRA PStTAU 1/77 | Témointumineuavertpe | 1 d'embrayage 55 Roulement à 1178 Coque de lampe\PC 1 aiguilles\HKO91308 56 Pignon d'orientation T[7s Gaine de cablenoire ï Roulement à 57 1] 80 | cordond'alimentationetfiche | 1 aiguilles\KV151814 58 Pignon\34 dents Tai Bouton pôle +7- 1 Ressort mn | a neue | 2 | 62 Interrupteur 1 go | Picesenplastiquede Li Las Capacitance\0.33 uF 1 positionnement de ressort En Joint convexe 1[s Serre-cable 1 Bouton de verrouillage\Noir 6e RRoo 113 Poignée gauche 1 63 Ressort\®4,5*®0,6x25 1} 86 Cerceau 1 64 Bouton de fonction 1] 87 T-bolt\M8*36 1 65 Joint torique\16*2 1 [ss Support 1 66 Guide de ventilateur | 1 | 89 Poignée auxilaire 1 67 Stator 1[ 90 Bouton de support 1 68 Carter moteur 1} 91 Règle 1 69 Porte-balais 21 92 Ressort\7,2*0,9*15 1
Notice Facile