1100RH2-40.51 - Marteau perforateur DEXTER - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil 1100RH2-40.51 DEXTER au format PDF.
| Type d'appareil | Perceuse à percussion |
| Puissance | 1100 W |
| Fonction marteau | Oui |
| Vitesse variable | Oui |
| Alimentation | Électrique filaire |
| Type de mandrin | Mandrin à clé |
| Capacité de perçage bois | Non précisé |
| Capacité de perçage métal | Non précisé |
| Capacité de perçage béton | Non précisé |
| Poignée supplémentaire | Oui |
| Poids | Non précisé |
| Longueur du câble | Non précisé |
| Garantie | 5 ans |
| Utilisation recommandée | Travaux de perçage et burinage |
| Accessoires inclus | Non précisé |
FOIRE AUX QUESTIONS - 1100RH2-40.51 DEXTER
Téléchargez la notice de votre Marteau perforateur au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice 1100RH2-40.51 - DEXTER et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil 1100RH2-40.51 de la marque DEXTER.
MODE D'EMPLOI 1100RH2-40.51 DEXTER
USAGE PRINCIPAL : «Cet outil est conçu pour démolir, décroûter et perforer le béton et les matériaux similaires. Vérifiez qu'il ne manque aucune pièce. «Sortez délicatement l'outil de son emballage et vérifiez que les pièces suivantes sont présentes : 1x Perforateur 1x Poignée auxiliaire ‘x Butée de profondeur 2x Burins plat et pointu (14 x 250 mm) 1x Mandrin à changement rapide Si une pièce est manquante ou endommagée, contactez notre service client au numéro indiqué sur la première page.
2.CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Consignes de sécurité générales concernant l'outil électrique \VERTISSEMENT Lire tous les avertissements de sécurité, les instructions, les lustrations et les spécifications fournis avec cet outil électrique. Ne pas suivre les instructions énumérées ci-dessous peut provoquer un choc électrique, un incendie et/ou une blessure sérieuse. Conserver tous les avertissements et toutes les instructions pour pouvoir s'y reporter ultérieurement. Le terme "outil électrique" dans les avertissements fait référence à votre outil électrique alimenté par le secteur (avec cordon d'alimentation) ou votre outil électrique fonctionnant sur batterie (sans cordon d'alimentation).
1) Sécurité de la zone de travail
2) Conserver la zone de travail propre et bien édairée. Les ones en désordre ou sombres sont propices aux accidents.
b) Ne pas faire fonctionner les outils électriques en atmosphère explosive, par exemple en présence de liquides inflammables, de gaz ou de poussières, Les outils électriques produisent des étincelles qui peuvent enflammer les poussières ou es fumées. © Maintenir les enfants et les personnes présentes à l'écart pendant utilisation de l'outil électrique. Les distractions peuvent vous faire perdre le contrôle de l'outil.
2) Sécurité électrique
a) faut que les fiches de l'outil électrique soient adaptées au sode. Ne jamais modifier la fiche de quelque façon que ce soit. Ne pas utiliser d'adaptateurs avec des outils électriques à branchement de terre. Des fiches non modifiées et des sodes adaptés réduisent le risque de choc électrique. b) Éviter tout contact du corps avec des surfaces reliées à la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les cuisinières et les réfrigérateurs. existe un risque accru de choc électrique sI votre corps est relié à la terre. 9 Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou à des conditions humides. La pénétration d'eau à l'intérieur d'un outil électrique. ae le risque de choc électrique. d) Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cordon pour porter, tirer ou débrancher l'outil électrique. Maintenir le cordon à l'écart de la chaleur, du lubrifiant, des arêtes vives ou des parties en mouvement. Des cordons endommagés ou emmélés augmentent le risque de choc électrique. e) Lorsqu'on utilise un outil électrique à l'extérieur, utiliser un prolongateur adapté à l'utilisation extérieure. L'utilisation d'un cordon adapté à l'utilisation extérieure réduit le risque de choc électrique. #)Sil'usage d'un outil électrique dans un emplacement humide est inévitable, utiliser une alimentation protégée par un dispositif à courant différentiel résiduel (RCD).L'usage d'un RCD réduit le risque de choc électrique.
3) Sécurité des personnes
a) Rester vigilant, regarder ce que vous êtes en train de faire et faire preuve de bon sens dans votre utilisation de l'outil électrique. Ne pas utiliser un outil électrique lorsque vous êtes fatigué ou sous l'emprise de drogues, de l'alcool ou de médicaments. Un moment d'inattention en cours d'utilisation d'un outil éledrique peut entrainer des blessures graves. b) Utiliser un équipement de protection individuelle. Toujours porter une protection pour les yeux. Les équipements de protection individuelle tels que les masques contre les poussières, les chaussures de sécurité antidérapantes, es casques ou les protections auditives utilisés pour les conditions appropriées réduisent es blessures. 9 Éviter tout démarrage intempestif. S'assurer que l'interrupteur est en position arrêt avant de brancher outil au secteur et/ou au bloc de batteries, de le ramasser ou de le porter. Porter les outils électriques en ayant le doigtsur l'interrupteur ou brancher des outils électriques dont linterupteur est en postion marche est source d'accidents.
d) Retirer toute dé de réglage avant de mettre l'outil électrique en marche. Une dé laissée fée sur une partie toumante de l'outil électrique peut donner lieu à des blessures. e)Ne Fr précipiter. Garder une position et un équilibre adaptés à tout moment. Cela permet un meilleur contrôle de l'outil électrique dans des situations inattendues. 1)$/habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vêtements amples ou de bijoux. Garder les cheveux et les vêtements à distance des parties en mouvement. Des vêtements amples, des bijoux ou les cheveux longs peuvent être pris dans des parties en mouvement.
9) Sides dispositifs sont fournis pour le raccordement d'équipements pour l'extraction et la récupération
des poussières, s'assurer qu'ils sont connectés et correctement utilisés. Utiliser des collecteurs de poussière peut réduire les risques dus aux poussières . ) Rester vigilant etne pas négliger les principes de sécurité de l'outil sous prétexte que vous avez l'habitude de l'utiliser. Une fraction de seconde d'inattention peut provoquer une blessure grave.
4) Utilisation et entretien de l'outil électrique
a) Ne pas forcer l'outil électrique. Utiliser l'outil électrique adapté à votre application. L'outil électrique adapté réalise mieux le travail et de manière plus sûre au régime pour lequel a été construit. b) Ne pas utiliser l'outil électrique si l'interrupteur ne permet pas de passer de l'état de marche à arrêt et inversement. Tout outil électrique qui ne peut pas être commandé par l'interrupteur est dangereux et l faut le réparer. © Débrancher la fiche de la source d'alimentation et/ou enlever le bloc de batteries, sil est amovible, avant tout réglage, changement d'accessoires ou avant de ranger l'outil électrique. De telles mesures de sécurité préventives réduisent le risque de démarrage accidentel de l'outil électrique.
4) Conserver les outils électriques à l'arrêt hors de la portée des enfants et ne pas permettre à des personnes
ne connaissant pas l'outil électrique ou les présentes instructions de le faire fonctionner. Les outils électriques sont dangereux entre es mains d'utilisateurs novices. e) Observer la maintenance des outils électriques et des accessoires. Vérifier qu'il n'y a pas de mauvais a nement ou de blocage des parties mobiles, des pièces cassées ou toute autre condition pouvant affecter le fonctionnement de l'outil électrique. En cas de dommages, faire réparer l'outil électrique avant de l'utiliser. De nombreux accidents sont dus à des outils électriques mal entretenus, f) Garder affütés et propres les outils permettant de couper. Des outils destinés à couper correctement entretenus avecdes pièces coupantes tranchantes sont moins susceptibles de bloquer et sont plus faciles à contrôler, g) Utiliser l'outil Cours les accessoires et les lames etc, conformément à ces instructions, en tenant compte des conditions de travail et du travail à réaliser. l'utlisation de l'outil électrique pour des opérations différentes de celles prévues peut donner lieu à des situations dangereuses. h) I faut que les poignées et les surfaces de préhension restent sèches, pores et dépourvues d'huiles et de graisses. Des polgnées et des surfaces de préhension lissantes rendent impossibles la manipulation et le contrôle en toute Sécurité de l'outil dans es situations inattendus.
5) Maintenance et entretien
a) Faire entretenir l'outil électrique par un réparateur qua fi utilisant uniquement des pièces de rechange identiques. Cela assure le maintien de la sécurité de l'outil électrique. Instructions de sécurité pour toutes les opérations a. Porter des protecteurs d'oreilles. L'exposition au bruit peut provoquer une perte de l'audition. b. Utiliser la ou les poignées auxiliaires, si l'outil en est équipé. Toute perte de contrôle peut entraîner des dommages corporels €. Tenirl'outil électrique par des surfaces de préhension isolées au cours d'une opération où l'accessoire de coupe peut être en contact avec des fils dissimulés ou son propre câble. Des accessoires de coupe en contact avecunilsous tension” peuvent mettre des parties métalliques exposées de l'outil électrique "sous tension" et provoquer un choc électrique chez l'opérateur. Instructions de sécurité lors de l'utilisation de longs forets avec des marteaux rotatifs: à. Toujours commencer à percer à faible vitesse et avec la pointe du foret en contact avec la pièce à usiner. À des vitesses plus élevées la pointe est susceptible de se plier sil lui est permis de tourner librement sans entrer en contact avec la pie auäne, entrainant des dommages corporels. Appliquer la pression uniquement en ligne directe avec la pointe et ne pas appliquer de pression excessive. Les pointes peuvent se pler et provoquer une rupture ou une perte de contrôle, entraînant des dommages corporels. Consignes de sécurité complémentaires Il est impossible d'éliminer tous les facteurs de risques résiduels, même si es instructions d'utilisation de l'outil sont respectées. Les dangers suivants peuvent exister du fait de la construction et de la conception de l'outil : 1.Lésions pulmonaires s aucun masque antipoussière efficace n'est porté. 2 Perte d'acuité auditive si une protection auditive efficace n'est pas portée. 3.Problèmes de santé dus aux émissions vibratoirs i l'outil électrique est utilisé pendant des durées longues ou si n'est pas correctement géré et entretenu. AVERTISSEMENT ! Ce produit génère un champ électromagnétique quand il est en marche. Dans certaines conditions, ce champ électromagnétique peut nterférer avec les implants médicaux actifs ou passifs. Pour réduire que de blesures graves ou mars, nos recommandons que es personne portant des implants médiaux consultent leur médecin ete fabricant de leur implant médical avant 'utliser ct out.
3.DESCRIPTION 1.Manchon de verrouillage 2 Bouton de verrouillage de a jauge de profondeur 3.utée de profondeur 4Sélecteurdusens de rotation 5 Verrou d'interupteur 6.Molete de réglage de Laisse : Tterupteur mare @ cu 8Voant 9 Sélecteurde mode 10 Bouton defration
Modèle 1100RH2-40.51 Tension 230V-240V-50Hz Puissance 100W Vitesse à vide : 0-1100 tr/min Cadence de frappe 0-4900bpm Force de frappe 33) Type de mandrin SDS-plus Capacité de perçage max Acer 13mm béton 26mm Bois 40 mm Classe de protection | [El Poids de la machine 36kg Vérifiez fouours si Latension: de l'alimentation électrique est identique à celle indiquée sur la plaque signalétique de l'outil. Données de bruit et de vibrations Lors de tests dans les modes perçage et percussion : Lou 92dB(A) / Kai 3dB(A) Lors de tests dans les modes perçage et percussion : Lu 100dB(A) / Ki 3dB(A) [O) Portez une protection auditive quand la pression acoustique est supérieure à 80 dB(A). Informations sur les vibrations Déclaration des valeurs d'émissions vibratoires conformément aux normes EN 62841-1, EN 62841-2-6 Poignée principale Burinage, à hôtes 1246 m/s? Incertitude K 1,5m/s? Perçage à percussion dans le béton, aus | 12,02m/52
Incertitude K LES Poignée auxiliaire Burinage, à how 13,91 m/s Incertitude K 1,5m/s Perçage à percussion dans le béton, an 1336m/2 Incertitude K 1,5 m/s La ou les valeurs totales déclarées de vibration et la ou les valeurs déclarées d'émission sonore ontété mesurées conformément à une méthode d'essai normalisée et peuvent être utilisées pour comparer des outils; - La ou les valeurs totales déclarées de vibration et la ou les valeurs déclarées d'émission sonore peuvent aussi être utilisées dans une évaluation préliminaire de l'exposition. L'émission de vibration et l'émission sonore pendant l’utilisation de l'outil électrique peuvent être différentes des valeurs déclarées selon les façons d'utiliser l'outil, en particulier le type de pièce à usiner; et il est nécessaire d'identifier les mesures de sécurité destinées à protéger l'opérateur qui sont basées sur une estimation de l'exposition dans les conditions réelles d'utilisation (en prenant en compte toutes les parties du cycle de manoeuvres, telles que les moments où l'outil est hors tension et où il fonctionne à vide, en plus du temps d'actionnement de la manette).
5.AVANT D'UTILISER L'ÉQUIPEMENT
Avant d'effectuer un travail sur l'outil lui-même, débranchez toujours sa fiche de la prise électrique. L'outil peut être modifié simplement tfacllement avec le porte-outl SDS et sans aucun outil additionnel Graissez régulièrement l'extrémité de la tige de l'embout Le capuchon en caoutchouc (14) empêche a plupart des poussières de perçage d'entrer dans l'outil pendant so fonctionnement. Lors de l'insertion des embouts, vellez à ne ps endommager le capuchon en caoutchouc (14). Se capuchon antipouslèe est endommagé, faites-le changerimmédiatement pare service après-vente. Insertion Nettoyez et graissez l'extrémité de l'emmanchement de l'embout. Poussez en arrière le mandrin SDS-Plus (15) du porte-outil et insérez l'embout en le tournant dans le porte-outil. Puis relächez le mandrin SDS-Plus (15), Tirez sur l'embout pour vérifier qu'il est correctement verrouillé. Démontage Tirez en arière le mandrin SDS-Plus (15) du porte-outl et retirez l'embout. Puis relâchez le mandrin SDS-Plus (15). Poignée auxiliaire Utilisez toujours l'outil avec la poignée auxiliaire (11). Desserez la poignée en la tournant dans sens antihoraïr. Tournez la poignée auxiliaire (11) jusqu'à la position de travail souhaitée, puis ressrrezla solidement. Voyant Branchez a fiche sur une prise de courant; le voyant (8)salume. Butée de profondeur Desserez le bouton de verouillage del butée de profondeur (2)etinsérez a pari droite de la butée de profondeur (3) dans le trou. Puis resserrez le bouton de verrouillage.
6.FONCTIONNEMENT Ce perforateur comporte quatre réglages : perçage, perçage à percussion, burinage avec rotation et burinage. Attendez toujours que le moteurs soit complètement arrété avant de changer de mode de fonctionnement pour éuitr d'endommager l'outil. Pour changer le mode de fonctionnement, appuyez sure bouton de verouillage (10) puis régez le sélecteur de mode (9). Mettez le sélecteur de mode (9) surle made perçage. ss Perçage à percussion f Mettez le sélecteur de mode (9) surle mode perçage à percussion. ss (| =)
Burinage avec rotation CT Mettez le sélecteur de mode (9) sur le mode burinage avec rotation. esse (?
Burinage Mettez le sélecteur de mode (9) sur le mode burinage. Ne percez pas dans des zones non visibles où il peut y avoir des fils électriques ou des conduites de gaz ou d'eau. Utilisez des détecteurs appropriés pour détecter d'éventuels fils électriques et conduites dans la zone de travail, ou demandez conseil aux fournisseurs locaux d'eau, d'électricité et de gaz. Toucher des ls électriques peut provoquer un incendie et un choc électrique. Percuter une conduite de gaz provoquerà probablement une explosion. Percer une conduite d'eau peut provoquer des dommages matériels et un choc électrique. Tenez toujours les outils électriques par leurs poignées isolantes quand il y a une possibilité de ÂÀ toucher des cäbles électriques non visibles ou le câble d'alimentation de l'outil au cours du travail. Toucher un câble électrique sous tension peut provoquer le transfert de la tension électrique vers les pièces métalliques non carénées de l'outil et l'opérateur peut subir un choc électrique. Utilisez toujours la tension électrique appropriée :la tension de l'alimentation électrique doit correspondre aux valeurs spécifiées sur la plaque signalétique de l'outil.
Allumer et éteindre l'outil Allumer l'outil : Appuyez sur l'interrupteur marche/arrêt (7) et maintenez-le appuyé Éteindre l'outil : Relächez l'interrupteur marche/arrêt (7) Quand les températures sont basses, l'outil n'atteint sa pleine performance d'impact/percussion qu'après avoir fonctionné un certain temps. Cette période de démarrage peut être raccourcie en percutant une fois le burin/foret contre le sol. Réglerla vitesse Pour limiter la vitesse maximale de l'outil, mettez le variateur de vitesse (6) sur le réglage souhaité. Mettez le repère du bouton sur "-/+" pour régler la vitesse du minimum au maximum. Débrayage de surcharge ÂÀ Si le foret se coince ou se bloque, l'entraînement de l'arbre du perforateur est stoppé. À cause des forces que cela engendre, vous devez toujours fermement tenir l'outil à deux mains et maintenir une position sûre. Si le foret se bloque, éteignez l'outil, puis débloquez le foret. Faire fonctionner un outil dont le foret est bloqué peut engendrer des forces rotatives puissantes ! 7.ENTRETIEN Après utilisation, inspectez l'outil pour vérifier qu'il est en parfait état. Ilest recommandé que vous apportiez au moins une fois par an cet outil dans un centre de réparation agréé pour le faire complètement nettoyer et lubrifier. Si le câble d'alimentation a besoin d'être remplacé, ce remplacement doit être réalisé par le fabricant ou par son agent, pour des raisons de sécurité. Si les balais en carbone doivent être remplacés, faites faire cette opération par un réparateur qualifié (les deux balais doivent toujours être remplacés en même temps). ÂÀ AVERTISSEMENT ! Pour garantir la sécurité et la fiabilité, toutes les réparations doivent être effectuées par un CENTRE DE RÉPARATION AGRÉÉ ou un autre ORGANISME DE AT QUALIFIÉ. CONSERVEZ CETTE NOTICE D'UTILISATION POUR CONSULTA- TION ULTÉRIEURE.
8.DÉPANNAGE AVERTISSEMENT ! Effectuez uniquement les opérations décrites dans le présent mode d'emploi ! Si vous n'arrivez pas à régler le problème par vous-même, toutes les autres opérations d'inspection, de maintenance ou de réparation ne doivent être effectuées que par un centre de réparation agréé ou un spécialiste de qualifications lyau djsontionnement électrique de l'outil. similaires. Problèmes Cause possible Solution RSI Branchez-le dans l'alimentation électrique! outil Le câble ou la prise Faites rssert ‘outil par un électricien L'outil ne d' Éafmentation est défectueuse. | spécialisé. : démarre pas Faites réviser l'outil par un électricien spécialisé. L'outil n'atteint pas sa pleine La rallonge électrique ne convient pas à cet outil. Utilisez une rallonge appropriée. k tension de l menton Branchez l'outil sur une autre source Les boulons/écrous sont desserrés électrique (par exemple du puissance. générateur) est trop basse. d'alimentation électrique. Les ouverres de ventilation | Nettoyez les ouvertures de ventilation. Le burin/foret est émoussé/ R emplacez-les par des neuves. Performance romane. - non satisfaisante | Le burin/foret n'est pas approprié | Utilisez un burin/foret approprié. au matériau de la pièce travaillée. D Le burin/foret est émoussé/ Remplacez-les par des neuves. Bruit/vibrations | endommagé. excessifs. Serrez les boulons/écrous
9.MISE AU REBUT ET RECYCLAGE
Ce symbole indique que ce produit ne doit pas être jeté avec les ordures ménagères dans l'ensemble de l’Union Européenne. Pour prévenir les dommages potentiels sur l'environnement = et la santé humaine d’une mise au rebut incontrôlée des déchets, recyclez-le de manière responsable afin de promouvoir la réutilisation durable des ressources matérielles. Pour retourner votre produit usagé, utilisez les systèmes de collecte et de retour ou contactez le distributeur auprès duquel il a été acheté. Ils peuvent reprendre ce produit pour qu'il soit recyclé dans le respect de l'environnement.
10.GARANTIE Les produits DEXTER sont conçus selon les standards de qualité des produits grand public les plus exigeants. La meuleuse d'angle est couverte par une garantie de 5 ans à compter de la date d'achat. Cette garantie couvre tous les défauts de fabrication ou de matériel. En cas de panne, reportez-vous d'abord à la page de résolution de problèmes (problèmes et solutions) de la brochure ; si le problème persiste, adressez-vous au magasin le plus proche. Votre magasin fera tout son possible pour résoudre le problème. Les réparations et les remplacements de pièces ne prolongent pas la durée de la garantie initiale. Les pannes résultant de l'usure normale ou d’une mauvaise utilisation du produit ne sont pas couvertes par la garantie. Cela concerne notamment les interrupteurs, le disjoncteur de sécurité et les moteurs, en cas d'usure. Veuillez noter qu'il existe des conditions de garantie spécifiques pour certains pays. En cas de doute, veuillez vérifier auprès de votre point de vente. Pour que les réclamations relatives à la garantie soient prises en compte, les éléments suivants sont nécessaires : Fournir une preuve d'achat Qu'aucune réparation et/ou changement de pièces n'ait été effectué par un tiers. Que le problème ne soit pas dû à l'usure normale. Que les travaux d'entretien et de réparation nécessaires aient été effectués correctement. Qu'aucune détérioration ne soit survenue à la suite d'un mauvais réglage du carburateur, Qu'il n'y ait pas eu de forçage, de manipulation incorrecte, d'utilisation non autorisée ou d'accident. Qu'il n'y ait pas eu de détérioration due à une surchauffe résultant de l'obstruction du bloc ventilateur. Qu'aucun travail n'ait été effectué sur le produit par une personne non qualifiée et qu'aucune réparation inadaptée n'ait été tentée.
9. Que l'outil n'ait jamais été démonté ou ouvert.
10. Que l'outil n'ait jamais été placé dans un environnement humide (rosée, pluie, immersion dans
11. Qu'aucune pièce non conforme n'ait été utilisée (pièces non fabriquées par DEXTER), alors qu'elles
s'avèrent être à l'origine de la détérioration
12. Que l'outil n'ait pas été utilisé de manière inadaptée (surcharge de l'outil, ou utilisation d'accessoires
13. Qu'aucun dommage ne soit dû à des causes externes ou à des corps étrangers tels que du sable ou
14. Qu'aucun dommage n'ait été causé par le non-respect des recommandations de sécurité et des
instructions d'utilisation. Shane R Le produit doit être utilisé dans des conditions d'utilisation normales et non à des fins professionnelles. Sont donc exclus de cette garantie les produits utilisés par les entreprises de paysagistes, les autorités locales ainsi que les sociétés proposant une location d'équipement payante ou gratuite.
1. | Capuchon en caoutchouc 24 Cylindre 1
7 | nu dcseragas"18 RES Fi 3 | armature de bille d'acier 26 | Menchondelmitatonde Lo percuteur Anneau supérieur de Pie a” 4 pre 27 |percuteur à changement rapide] 1 5 [rourressor\W25/29,5*1,5+27 28; | Pérencereonrementee | à tige de percuteur 6 Bille d'acier 7,14 29 | ointtorique\0162*45 | 1 7 | Manchon à changement rapide 30 | jointtorique\D9,2"3,5 1 Dane pour arbre à ; 8 m Gaine b 1 changement rapide\®L.5 hit 9 | Rondelle à changement rapide 32 | sagedetrouv75"26 | 1 TT] sopor den dacerr 3 Fu x changement rapide Fiieau supérieur de bi a = mi [re 34 Joint torique\D15*3 1 T3] rourressort à changement es none x rapide 13 Boitier cylindrique PA CE PP ALTO 7 | Csmerdeupmede |, plate\ST4,2*22 piston\12*18*1,2 15 [joint d'huile squelette\30-38*7] 38 | Manchonen acien®30*35*9 | 1 16 | Manchon de palier à aiguiles 39 | ointtorique\o61-045 | 1
17. | palier à aiguiles\HK303712 40 Support en aluminium 1
Fineau de manie d P : 18 TELE 41 | Goupileenteute10 | 1 dE eo 42 Roulement\609-2R5 1 20_ | Grand ressort\32*4,5-36,5 43 | Contreplaque de roulement | 1 mn Grand engrenage 44 Rotor 1 22 | Goupille cylindrique \2,5*10 45 Roulement\627-RS$ 1 23 Embrayage 46. | vis à tête hexagonale M5*16 | 2
49. | Roulement à aigullesHKo709 | 1 | 72 Ressort à spirale 2
DETTE 50 | Plaque de fixation de buri 17 2 a 2 plate\ST3.9*60 PE LEO CS PURE PP LEE CE DE culindrique\ST3.9*10 plate\ST3.9*20 52 Arbre cannelé\9 dents 1 [7 Poignée droite 1 uen Vs autotraudeuseNtete
53. | Roulement\699\D9*@20*5 | 1 | 76 RE Sn 9
= Piéces de plastique d rte Néant n embrayage Roulement 3 55 Pre 1 [7 Coque de lampe 1 56 Pignon d'orientation 1 | Gaine de câble 1 RouTEmENtT 57 1 | 80 |cordond'alimentationetfiche | 1 aigulles\KW151814 58 Pignon\34 dents 1 la Bouton pôle +/- 1 FOOT 5 | éenmamengns |: | # Interrupteur 1 Pièces en plastique de Gr FRE Capacitance\0.33uF 1 6 Joint convexe 1 | 8 Serre-câble 1 62 Bouton de verrouillage 1 ss Poignée gauche 1 63 | Ressor\D4,5*00,625 1 | ss Cerceau 1 64 Bouton de fonction 1 le T-bolt\M8*36 1 65 Joint torique\16°2 1 | Support 1 66 Guide de ventilateur 1 | Poignée auxlliaire 1 67 Stator 1 | 9 Bouton de support 1 68 Carter moteur 1 lo Règle 1 69 Porte-balais 2 | o Ressort\7,2"0,9*15 1
@ Ce produit se recyce,
Notice Facile