MS 241 C-M - Tronçonneuse thermique STIHL - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil MS 241 C-M STIHL au format PDF.
| Intitulé | Valeur / Description |
|---|---|
| Type de produit | Tronçonneuse à essence |
| Caractéristiques techniques principales | Moteur 2 temps, 2,4 kW, cylindrée 42,6 cm³ |
| Alimentation | Essence |
| Dimensions approximatives | Longueur de guide : 30 à 40 cm |
| Poids | 4,6 kg (sans équipement de coupe) |
| Compatibilités | Guides STIHL de 30 à 40 cm |
| Fonctions principales | Coupe de bois, élagage, abattage d'arbres |
| Entretien et nettoyage | Filtre à air, bougie, et chaîne à vérifier régulièrement |
| Pièces détachées et réparabilité | Disponibilité de pièces détachées chez les revendeurs STIHL |
| Sécurité | Équipement de protection recommandé : casque, gants, lunettes |
| Informations générales | Garantie de 2 ans, utilisation recommandée pour professionnels et particuliers |
FOIRE AUX QUESTIONS - MS 241 C-M STIHL
Questions des utilisateurs sur MS 241 C-M STIHL
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Tronçonneuse thermique au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice MS 241 C-M - STIHL et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil MS 241 C-M de la marque STIHL.
MODE D'EMPLOI MS 241 C-M STIHL
Indications concernant la presente Notice d'emploi 2
Prescriptions de sécurité 3
Forces de réaction 9
Technique de travail 11
Dispositif de coupe 20
Montage du guide-chaine et de la chaine (tendeur latéral) 21
Montage du guide-chaine et de la chaîne (tendeur rapide) 22
Tension de la chaîne (tendeur
lateral) 24
Tension de la chaîne (tendeur rapide) 24
Contrôle de la tension de la chaîne 24
Carburant 25
Ravitallement en carburant 26
Huile de graissage de chaine 28
Ravitallement en huile de graissage de chafne 29
Contrôle du graissage de la chaîne 29
Frein de chaine 30
Utilisation en hiver 31
Chauffage électric des poignées 32
Mise en route / arrêt du moteur 32
Instructions de service 36
Réglage du début d'huile 37
Entretien du guide-chaine 38
Capot 38
Nettoyage du filtré à air 39
M-Tronic 40
Bougie 40

Rangement 41
Contrôle et remplacement du pignon 41
Entretien et affutage de la chaîne 42
Instructions pour la maintenance et l'entretien 47
Conseils à suivre pour réduire l'usure et éviter les avaries 49
Principales pieces 51
Caracteristiques techniques 52
Approvisionnement en pieces de rechange 53
Instructions pour les réparations 54
Mise au rebut 54
Déclaration de conformité UE 54
nous yous felicitons d'avoir choisi un produit de qualite de la société STIHL.
Ce produit a eté fabriqué avec les procédés les plus modernes et les méthodes de surveillance de qualité les plus évoluées. Nous mettons tout en œuvre pour que cette machine vous assure les meilleurs services, de telle sorte que vous puissiez en être parfaitement satisfait.
Pour toute question concernant cette machine, veullez vous adresser à votre revendeur ou directement à l'importateur de votre pays.

Dr. Nikolas Stihl
La presente Notice d'emploi est protégée par des droits d'auteur. Tous droits réservés, en particulier tout droit de copie, de traduction et de traitement avec des systèmes électroniquesquelconques.
Indications concerning la presente Notice d'emploi
La presente Notice d'emploi se rapporte à une tronconienne STIHL. Dans cette Notice d'emploi, la tronconienne est également appelée « machine »
Pictogrammes
Les pictogrammes appliqués sur la machine sont expliqués dans la presente Notice d'emploi.
Suivant la machine et son équipement spécifique, les pictogrammes suivants peuvent y'être appliqués.

Carburant ; melange d'essence et d'huile moteur

Réserveir à huié de graissage de chaîne ; huié adhése pour graissage de chaîne

Blocage et déblocage du frein de chaîne

Frein d'arrêt instantané

Sens de rotation de la chaîne

Ematic; réglage du débit d'huile de graissage de chaine

Tendre la chaine

Préchauffage de l'air aspiré : utilisation en hiver

Prechauffage de l'air aspiré : utilisation en été

Chauffage de poignées

Actionner la soupape de décompression

Actionner la pompe d'amorçage manuelle
Reprérage des différents types de textes

AVERTISSEMENT
Avertissement contre un risque d'accident et de blessure ainsi que de graves dégats matériels.

AVIS
Avertissement contre un risque de dépréciation de la machine ou de certains composants.
Développement technique
La philosophie de STIHL consiste a poursuivre le développement continu de toutes ses machines et de tous ses disposits; c'est pourquoi nous devons nous réserver tout droit de modification de nos produits, en ce qui concerne la forme, la technique et les équipements.
On ne pourrait donc enaucun cas se prévaloir des indications et illustrations de la presente Notice d'emploi à l'appui de revendications quelconques.
Prescriptions de sécurité

En travaillant avec la tronconneuse, il faut respecter des prescriptions de sécurité particulières, parce que la chaîne tourne à très haute vitesse et que les dents de coupe sont très acérées.

Avant la première mise en service, dire attentivement et intégralement la présente Notice d'emploi. La conserver précieusement pour pouvoir la relire lors d'une'utilisation ultérieure. Un utiliser qui ne respecte pas les instructions de la Notice d'emploi risque de causer un accident grave, voir même mortel.
Consignes générales
Respecter les prescriptions de sécurité nationales spécifiques publiées par ex. par les caisses professionnelles d'assurances mutuelles, caisses de sécurité sociale, services pour la protection du travail et autres organismes compétents.
L'utilisation de tronconiennes bruyantes peut être soumise à des prescriptions nationales ou locales précisant les créèaux horaires à respecter.
Une personne qui travaille pour la première fois avec la tronconneuse doit demander au vendeur ou à une autre personne compétente de lui montré comment l'utiliser en toute sécurité - ou participer à un stage de formation.
Les jeunesnes encore mineurs ne sont pas autorisés à travailler avec cette tronçonneuse – une seule exception est permise pour des apprentices de plus de 16 ans travaillant sous surveillance.
Veiller à ce que des spectateurs éventuels, en particulier des enfants, ou des animaux restent à une distance suffisante.
L'utilisateur est responsable des blessures qui pourraient etre infligées à d'autres personnes, de meme que des dégats matériels causés.
Ne confier la tronconenne qu'a des personnes familiarisées avec ce modele et sa manipulation -:toujours y joindre la Notice d'emploi.
L'utilisateur de la tronconneuse doit être reposé, en bonne santé et en bonne condition physique. Une personne à laquelle il est interdit d'effectuer des travaux fatigants – pour des questions de santé – devrait consulter son médecin et lui demander si elle peut travailler avec une tronconneuse.
Il est interdit de travailler avec la tronconneuse après avoir consommé de l'alcool ou de la drogue ou bien après avoir pris des médicaments qui risquent de limiter la capacité de réaction.
En cas d'intempéries défavorables (pluie, neige, verglas, vent), repousser le travail à plus tard - grand risque d'accident!
Uniquement pour les personnes qui portent un stimulator cardiaque: le système d'allumage de cette tronconenneuse engendre un champ électromagnétique de très faible intense. Une influence sur certains types de stimulateurs cardiaques ne peut pas etre totally exclue. Afin d'écarter tout risque pour la santé, STIHL commande aux personnes portant un stimulator cardiaque de consulter leur médecintraitant et le fabricant du stimulator cardiaque.
Utilisation conforme à la destination
Utiliser cette tronconneuse
exclusivement pour scier du bois ou des
objets en bois.
Il est interdirit d'utiliser la tronçonneuse pour d'autres travaux - risque d'accident !
N'apporter aucune modification à la tronconneuse - cela risquérait d'en promparttre la sécurité. STIHL décline toute responsabilité pour des blessures ou des dégats matériels occasionnés en cas d'utilisation d'équipements rapportés non autorisés.
Vétements et équipement
Porter des vêtements et équipements de protection réglementaires.

Les vêtements doivent être fonctionnels et garantir une liberté de mouvement totale. Porter des vêtements bien ajustés, avec garnitures anticoupure – ne pas porter une blouse de travail.
Ne pas porter des vêtements qui risqueraient de se prendre dans le bois, les broussailles ou les pièces en mouvement de la tronçonneuse. Ne porter ni écharpe ou cravate, ni bijoux. Les personnes aux cheveux longs doivent les nouer et les assurer (foulard, casquette, casque etc.).

Porter des chaussures adéquates - avec garniture anticoupure, semelle antidérapante et calotte en acier.

AVERTISSEMENT

Afin de réduire le risque de blessures des yeux, porter des lunettes de protection couvrant étroitement les yeux, conformément à la norme EN 166, ou une visière protégeant le visage. Veiller à ce que les lunettes de protection et la visière soient parfaîtrement ajustées.
Porter un dispositif antibruit « individuel » - par ex. des capsules protège-oreilles.
Pour se protégé la tête, porter un casque - chaque fois qu'un risque de chute d'objets se présente.

Porter des gants de travail robustes (par ex. en cuir).
STIHL propose a gamme complète d'équipements pour la protection individuelle.
Transport
Avant le transport - même sur de courtes distances - toujours arrêté la tronçonneuse, bloquer le frein de chaîne etmettre le protège-châine. Cela écarte le risque d'une mise en marche accidentelle de la chaîne.

Toujours porter la tronconennese
sement par la poignee tubulaire - le
silencieux très chaud étant tourné du
cote opposé au corps - et le guide
chaîne étant orienté vers l'arrière. Ne
pas toucher aux parties très chaudes de
la machine, tout spécialement à la
surface du silencieux - risque de
brûture!
Pour le transport dans un vehicule: assurer la tronconenneuse de telle sorte qu'elle ne risque pas de se renverser, d'être endommagée ou de perdre du carburant.
Nettoyage
Nettoyer les pieces en matière synthetique avec un chiffon. Des détergents agressifs risqueraient d'endommager les pieces en matière synthetique.
Enlever la poussière et les saletés déposées sur la tronçonneuse - ne pas employerer de produits dissolvant laGRAISE.
Si nécessaire, nettoyer les ouies d'admission d'air de refroidissement.
Pour le nettoyage de cette tronconneuse, ne pas utiliser un nettoyeur haute pression. Le puissant jet d'eau risquerait d'endommager certaines pieces de la tronconneuse.
Accessoires
Monter exclusivement des outils, guide-chaines, chaînes, pignons, accessoires, ou pièces similaires du point de vue technique, qui sont autorisés par STIHL pour cette tronçonneuse. Pour toute question à ce sujet, s'adresser à un revendeur spécialisé. Utiliser exclusivement des outils ou accessoires de haute qualité. Sinon, des accidents poursraient survenir ou la tronçonneuse risquerait d'être endommagée.
STIHL recommende d'utiliser les outils, guide-chains, chaînes, pignons et accessoires d'origine STIH. Leurs caractéristiques sont optimisées tout spécialement pour ce produit, et pour satisfaire aux exigences de l'utiliseur.

L'essence est un carburant extrémement inflammable - rester à une distance suffisante de toute flamme ou source d'inflammation - ne pas renverser du carburant - ne pas fumer.
Arreter le moteur avant de refaire le plein.
Ne pas refaire le plein tant que le moteur est très chaud - du carburant peut déborder - risque d'incendie!
Ouvrir prudemment le bouchon du réservoir à carburant, afin que la surpression interne s'échappe lentement et que du carburant ne soit pas éjecté.
Faire le plein exclusivement à un endroit bien aéré. Si l'on a renversé du carburant, nettoyer immédiatement la tronçonneuse. Ne pas se renverser du carburant sur les vêtements – le cas échéant, se changer immédiatement.
De série, les tronconiennes peuvent être équipées des bouchons de réservoirs suivants:
Bouchon de réservoir à ailette rabatable (verrouillage à baionnette)

Dans le cas du bouchon de réservoir à ailette rabatable (verrouillage à baïnonnette), leprésenter correctement,le faire tournier jusqu'en butée et rabattre l'ailette.
Cela réduit le risque de desserrage du bouchon du réservoir sous l'effet des vibrations du moteur, et de fuite de carburant.

S'assurer qu'il n'y a pas de fuites! Si I'on constate une fuite de carburant, ne pasmettre le moteur en marche-danger de mort par suite de brûlures!
Avant d'entreprenevre le travail
S'assurer que la tronconneuse se trouve en parfait etat pour un fonctionnement en toute sécurité - conformement aux indications des chapitres correspondants de la Notice d'emploi :
- contrôler l'étanchéité du système d'alimentation en carburant, en examinant tout particulièrement les pièces visibles telles que le bouchon du réservoir, les raccords de flexibles, la pompe d'amorçage manuelle (seulément sur les tronçonneuses munies d'une pompe d'amorçage manuelle). Ne pas démarrer le moteur en cas de manque d'étanchéité ou d'endommagement - risque d'incendie! Avant de remettre la tronçonneuse en service, la faire contrôler par le revendeur spécialisé;
- fonctionnement impeccable du frein de chaîne et du protège-main avant ;
guide-chaine parfaitement monté ; -
chaîne correctement tendue ;
-
la gachette d'accelerateur et le blocage de gachette d'accelerateur doivent fonctionner facilement - des qu'on la relache, la gachette d'accelerateur doivent revenir dans la position de départ, sous l'effet de son dessort de rappel;
le curseur combiné doit pouvoir être amné facilement sur la position STOP, 0 ou 0 ; - contrôler le serrage du contact de cable d'allumage sur la bougie - un contact desseré peut provoquer un jaillissement d'étincelles risquant d'enflammier le mélange carburé qui aurait pu s'échapper - risque d'incendie !
- n'apporter aucune modification aux dispositifs de commande et de sécurité ;
les poignées doivent être propres et sèches - sans houile ni autres salissures - un point très important pour que l'on puisse manier la tronçonneuse en toute sécurité ; - s'assurer que les réservoirs renferment suffisamment de carburant et d'huile de graissage de chaine.
Il est interdirit d'utiliser la tronconneuse si elle ne se trouve pas en parfait etat de fonctionnement - risque d'accident !
Mise en route de la tronconneuse
Pour cette procEDURE, toujours désirs une aire plane. Se tenir dans une position stable et sure. Tenir fermement la tronçonneuse - le dispositif de coupé ne doit entre en contact ni avec le sol, ni
avec un objetquelconque-risque de blessure etantdonnedeqela chaine peutetre déjàentraineea la mise en route.
La tronconenneuse est congue pour etremaniée par une seule personne. Ne pastolérer la presence d'autres personnes dans la zone de travail - pas même à la mise en route du moteur.
Ne pas démarrer la tronçonneuse lorsque la chaîne se trouve dans une coupe.
Pour lancer le moteur, aller au moins à 3 m du lieu où l'on a fait le plein et ne pas démarrer le moteur dans un local fermé.
Bloquer le frein de chaîne avant de lancer le moteur, sinon la chaîne pourrait être entraînée au démarrage - risque de blessure !
Ne pas lancer le moteur en tenant la machine à bout de bras - pour la mise en route du moteur, procéder comme décrit dans la Notice d'emploi.
Au cours du travail
Toujours se tenir dans une position stable et sure. Faire très attention lorsque l'écorce de l'arbre est humide - risque de dérapage!

Toujours tenir fermement la tronconenne a deux mains : main droite sur la poignee arriere - ceci est également valable pour les gauchers. Pour pouvoir guider la machine en toute sécurité, empaigner fermement la poignée tubulaire et la poignée de commande en les entourant avec les pôuces.
En cas d'urgence ou de danger imminent, arreter immédiatement le moteur - placer le levier de commande universel / commutateur d'arrêt dans la position STOP, 0 ou 0.
Ne jamais laisser la tronconneuse en marche sans surveillance.
Faire particulièrement attention sur un sol glissant, mouillé, couvert de neige ou de verglas - de même qu'en travaillant à flanc de coteau, sur un terrain inégal ou sur du bois qui vient d'être écorcé (ou sur les morceaux d'écorce) - risque de dérappage!
Faire attention auxouches d'arbres, racines, fossés - pour ne pas risquer de trébucher !
Ne pas travailler seul - toujours rester à portée de voix d'autres personnes que l'on peut appeler au secours - ces personnes devant être dotées de la formation requise pour savoir comment intervenir en cas d'urgence. Les aides
qui se trouvent sur l'aire de travail doit aussi porter des vêtements de sécurité (casque!). Ces personnes ne doivent pas se tener directement en dessous des branches à couper.
En travaillant avec des protège-oreilles, il faut faire tout particulièrement attention - des bruits signalant un danger (cris, signaux sonores etc.) sont moins bien perceptibles.
Faire des pauses à temps pour ne pas risquer d'atteindre un état de fatigue ou d'épuisement qui pourrait entraîner un accident !
Les poussières (par ex. la poussière de bois), les vapeurs et les fumées dégagées au cours du sciage peuvent nuir à la santé. En cas de dégagement de poussière, porter un masque antipoussière.
Lorsque le moteur est en marche et que l'on relâche la gâchette d'accélérateur, la chaîne tourne encore pendant quelques instants - par inertie.
Ne pas fumer en travaillant ou a proximé de la tronconneuse - risque d'incendie! Des vapeurs d'essence inflammables peuvent s'échapper du système d'alimentation en carburant.
Vérifier la chaîne à de courts intervalles réguliers – et immédiatement si son comportement change :
arrête le moteur, attendre que la chaîne soit arrêtée;
- contrôler l'été et la bonne fixation ;
verifier l'affutage.
Tant que le moteur est en marche, ne pas toucher à la chaine. Si la chaine est bloquée par un objet quelconque,
arrête immédiatement le moteur - et enlever seulement ensuite l'objet coincé - risque de blessure !
Avant de quitter la tronconenne: arreter le moteur.
Pour remplacer la chaîne, arrêté le moteur afin d'exclure le risque de mise en marche accidentelle du moteur - risque de blessure !
Écarter toute matière aisément inflammable (par ex. copeaux, morceaux d'écorce, herbe sèche, carburant) du flux des gaz d'échévement et du silencieux très chaud - risque d'incendie I Les silencieux à catalyseur peuvent atteindre une très haute température.
Il ne faut jamais travailler sans graissage de la chaîne, c'est pourquoi il est nécessaire de tousjours surveiller le niveau d'huile dans le réservoir. Si le niveau d'huile du réservoir est trop bas, il faut arreter immédiatement le travail - voir également « Faire le plein d'huile de graissage de chaîne » et « Contrôle du graissage de la chaîne »
Si la tronçonneuse a été soumise à des sollicitationsSORTANT DU CADRE DE l'utilisation normale (par ex. si elle a été soumise à des efforts violents, en cas de chocol ou de chute), avant de la remetre en marche, il faut impératifement s'assurer qu'elle se trouve en parfait état de fonctionnement - voir également «Avant le travail »
Contrer tout particulièrement l'étanchéité du système de carburant et la fiabilité des dispositifs de sécurité. Il ne faut enaucun cas continuer d'utiliser la tronçonneuse si elle ne se trouve pas dans l'etat impeccable requis pour
garantir son fonctionnement en toute sécurité. En cas de doute, consulter le revendeur spécialisé.
Veiller à ce que le ralenti soit correctement régle – de telle sorte qu'après le relâchement de la gachette d'accélérateur la chaine ne soit plus entrainée. Contrerer régulièrement le réglage du ralenti et le rectifier si possible. Si la chaine est entrainée au ralenti, malgré un réglage correct, faire réparer la machine par le revendeur spécialisé.

Dès que le moteur est en marche, la tronconneuse dégage des gaz d'éché pements toxiques. Ces gaz peuvent être inodores et invisibles, et renfermer des hydrocarbures imbrûés et du benzène. Ne jamais travailler avec la tronconneuse dans des locaux fermés ou mal aérés - pas non plus si le moteur est équipé d'un catalyseur.
En travaillant dans des fossés, des dépressions de terrain ou des espaces restreints, toujours veiller à ce qu'une ventilation suffisante soit assurée – danger de mort par intoxication!
En cas de nausee, de maux de tete, de troubles de la vue (par ex. rétrécissement du champ de vision) ou de l'ouïe, de vertige ou de manque de concentration croissant, arrêté immidiatement le travail - ces symptômes peuvent, entre autres,
provenir d'une trop force concentration de gaz d'échéppement dans l'air ambient - risque d'accident I
Après le travail
Arreter le moteur, bloquer le frein de chaîne etmettreleprotège-chaîne.
Rangement
Lorsque la tronconneuse n'est pas utilisée, la ranger en veillant à ce qu'elle ne présente aucun danger pour d'autres personnes. Conserver la tronconneuse à un endroit adéquat, de telle sorte qu'elle ne puisse pas être utilisée sans autorisation.
Conserver la tronconenne dans un local sec.
Vibrations
Au bout d'une assez longue durée d'utilisation de la machine, les vibrations peuvent provoquer une perturbation de l'irrigation sanguine des mains (« maladie des doigts blancs »).
Il n'est pas possible de fixer une durée d'utilisation valable d'une manière générale, car l'effet des vibrations dépend de plusieurs facteurs.
Les précautions suivantes permettent de prolonger la durée d'utilisation :
gander les mains au chaud (porter des gants chauds) ;
- faire des pauses.
Les facteurs suivants raccouccissent la durée d'utilisation :
tendance personelle à souffrir d'une mauvaise irrigation sanguine (symptômes : doigts souvent froids, fourmillements) ;
- utilisation à de basses températures ambiantes ;
effort exercé sur les poignées (une prise très ferme gène l'irrigation sanguine).
Si I'on utilise régulièrement la machine pendant de longues périodes et que les symptômes indiqués ci'avant (par ex. fourmillements dans les doigts) se manifestent à plusieurs reprises, il est recommendé de se faire ausculter par un médecin.
Maintenance et réparations
Avant toute intervention pour la réparation, la maintenance et le nettoyage, de même qu'avant toute opération touchant le dispositif de coupe, il faut toujours arrêté le moteur afin d'exclure le risque de mise en marche inopinée de la chaîne - risque de blessure !
La tronçonneuse doit faire l'objet d'une maintenance régulière. Effectuer exclusivement les opérations de maintenance et les réparations décrites dans la Notice d'emploi. Faire exécuter toutes les autres opérations par un revendeur spécialisé.
STIHL commande de faire effectuer les opérations de maintenance et les réparations exclusivement chez le revendeur spécialisé STIHL. Les revendeurs-specialisés-STIHL
participant régulément à des stages de perfectionnement et ont à leur disposition les informations techniques requisés.
Utiliser exclusivement des pieces de rechange de haute qualite. Sinon, des accidents pourraient survenir ou la tronconneuse risquerait d'être endommagée. Pour toute question à ce sujet, s'adresser à un revendeur spécialisé.
N'apporter aucune modification à la tronçonneuse – cela risquerais d'en compromètre la sécurité – risque d'accident !
Lorsque le contact du cable d'allumage est débranché de la bougie ou que la bougie est dévissée, ne jamais faire tournier le moteur avec le lanceur sans avoir préalablement place le curseur combiné en position STOP, 0 ou 0 - risque d'incendie par suite d'un jaillissement d'étincelles d'allumage à l'extérieur du cylindre!
Ne pas proceder à la maintenance de la tronconenneuse à proximé d'un feu et ne pas non plus ranger la machine à proximé d'un feu - le carburant presente un risque d'incendie!
Contrcler regulierement Ietanchete du bouchon du reservoir a carburant.
Utiliser exclusivement une bougie autorisée par STIHL - voir « Caracteristiques techniques » - et dans un état impeccable.
Vérifier le cable d'allumage (isolement dans un état impeccable, bon serrage du raccord).
S'assurer que le silencieux est dans un etat impeccable.
Ne pas travailler avec un silencieux endommagé ou sans silencieux - risque d'incendie, risque de lésion de l'oule I
Ne pas toucher au silencieux très chaud - risque de brûlle !
L'etat des éléments antivibratoires AV a une influence sur les caractéristiques du point de vue vibrations - c'est pourquoi il faut régulièrement contröler les éléments AV.
Contrcler l'arrEt de chaine-le remplacer s'il est endommagé.
Arreter le moteur
- avant de contrôle la tension de la chaîne ;
avant de retendre la chaîne ;
avant de remplacer la chaîne ; - avant toute intervention pour éliminer un dérangement quelconque.
Respecter les instructions pour l'affotage - pour pouvoir utiliser correctement la machine, sans encourir de risques, toujours veiller à ce que la chaîne et le guide-châine se trouvent dans un état impeccable, et que la chaîne soit correctement affutée et tendue, et bien lubrifiée.
Remplacer à temps la chaine, le guidé-chaine et le pignon.
Vérifier régulierement l'état impeccable du tambour d'embrayage.
Conserver le carburant et l'huile de graissage de chaine exclusivement dans des bidons reglementaires, homologues pour de tels produits et correctement étiquetés. Conserver les
bidons à un endroit sec, frais et sûr, à l'abri de la lumière et des rayons du soleil.
Si le frein de chaîne ne fonctionne pas impeccable, arrêté
immédiatement le moteur - risque de blessure! Consulter le revendeur spécialisé - ne pas utiliser la tronçonneuse tant que le dérangement n'a pas été eliminé - voir « Frein de chaîne »
Forces de réaction
Les forces de reaction les plus féquentes sont : le rebond, le contrecoup et la traction.
Danger en cas de rebond

Le rebond peut cause des coupures mortelles.

En cas de rebond (kick-back), la tronçonneuse est brusquement projetée vers l'utilisateur en dérivant un mouvement inconnable.
Un rebond se produit par exemple

- si le quart supérieur de la tête du guide-chaine entre accidentellement en contact avec le bois ou avec un object solide - par ex. à l'ébranchage, si la chaîne touche accidentellement une autre branche ;
- si la chaîne se trouve brievement coincée dans la coupe, au niveau de la tête du guide-châne.
Frein de chaîne QuickStop :
Cet équipement réduit le risque de blessure dans certaines situations - il ne peut toute fois pas empêcher un rebond. Lorsqu'il se déclenché, le frein de chaîne immobilise la chaîne en une fraction de seconde - voir le chapitre « Frein de chaîne » de laGNUente Notice d'emploi.
Pour réduire le risque de rebond :
- travailler de façon réfléchie, en appliquant la technique qui convient;
- tousjours prendre la tronconenneuse àdeux mains et la tenir fermement ;
toujours scier a pleins gaz ;
- tousjours observer la tete du guidechaine;
ne pas scier avec la tete du guidechaine;
- faire attention aux petites branches dures, aux rejets et à la vigétation basse des sous-bois - dans lesquels la chaîne risque d'accrocher ;
- ne jamais scier plusieurs branches à la fois;
ne pas trop se pencher en avant;
- ne pas scier à bras levés;
faire extrémement attention en engageant la tronconenneuse dans une coupe deja commencée ;
ne pas essayer d'effectuer une coupe en plongée sans etre familiarise avec cette technique de travail ;
- faire attention à la position du tronc et aux forces qui pouraient reférer la coupe et coincer la chaîne ;
- tousjours travailler avec une chaine correctement affuete et bien tendue - le retrait du limiteur de profondeur ne doit pas etre trop grand ;
utiliser une chaîne réduisant la tendance au rebond et un guidechaîne à tête de renvoi de faible diamètre.
Traction (A)

Si lorsqu'on coupe avec le côte inférieur du guide-chaine - coupe sur le dessus - la chaine se coince ou touche un corps étranger noyé dans le bois, la tronçonneuse peut être brusquement attirée vers le tronc - pour éviter ce phénomène, toujours fermement appliquer la griffe contre le bois à couper.
Contrecoup (B)

Si lorsqu'on coupe avec le côte supérieur du guide-chaine - coupe par le dessous - la chaine coince ou touche un corps étranger noyé dans le bois, la tronçonneuse peut être repoussée en arrêté, en direction de l'utilisateur - pour éviter ce phénomène :
-- veiller à ce que le côté supérieur du guide-châîne ne se coince pas;
- ne pas gauchir le guide-chaine dans la coupe.
Il faut faire très attention
- dans le cas d'arbres inclinés;
- dans le cas d'arbres qui, par suite d'un abattage dans des conditions défavorables, sont restés accrochés à des arbres voisins et se trouvent sous contraintes ;
en travaillant dans les chablis.
Dans de tels cas, ne pas travailler avec la tronconenneuse - mais utiliser un grappin a cable, un treuil ou un tracteur.
Sortir les troncs accessibles et dégagés.
Poursuivre les travaux si possible sur une aire dégagée.
Le bois mort (bois dessché, pourri) presente un grand danger et il est très difficile ou presque impossible d'évaluer les risques. C'est pourquoi il faut utiliser le matériel adequat, par ex. un treuil ou un tracteur.
A l'abattage à proximé de routes, voies ferrees, lignes électriques etc., travailler très prudèment. Si nécessaire, informer la police, la centrale électrique ou la société des chemins de fer.
Technique de travail
Les travaux de sciage et d'abattage, ainsi que tous les travaux qui y sont liés (coupe en mortaise, ébranchage etc.) ne doivent être effectués que par des personnes dotées de la formation requise. Une personne manquant d'expérience en ce qui concerne l'utilisation de la tronçonneuse ou les techniques de travail ne devrait exécuteriaux de ces travaux - grand risque d'accident!
Pour les travaux d'abattage, il faut impératifement respecter les prescriptions nationales spécifiques relatives à la technique d'abattage.
Sciage
Ne pas travailler avec la commande d'accéléateur en position de démarriage. Dans cette position de la gachette d'accéléateur, il est impossible de contrôler le régime du moteur.
Travailler calmement, de manière bien réfléchie – seulement dans de bonnes conditions de visibilité et d'éclairage.
Travailler prudèment – ne pasmettre d'autres personnes en danger.
Les personnes qui utilisent cette machine pour la première fois devraient s'exercer à tronconner des rondins sur un chevalet - voir « Sciage du bois de faible section »
Utiliser le guide-chaine le plus court possible : la chaine, le guide-chaine et le pignon doit etre apparciés, et convenir pour cette tronçonneuse.

Tenir la tronconneuse de telle sorte qu'aucune partie du corps ne se trouve dans le prolongement du plan de basculement de la chaîne.
Toujours laisser la chaîne en rotation en sortant la tronçonneuse de la coupe.
Utiliser la tronconenne exclusivement pour le sciage - ne pas s'en servir pour faire levier ou pour écarter des branches ou les morceaux coupés des contreforts du pied d'arbre.
Ne pas couper par le dessous les branches qui pendent librement.
Il faut donc être très prudent en coupant des broussailles et des arbres de faible section. Des pousses de faible section peuvent être happées par la chaîne et projétées en direction de l'utilisateur.
Faire attention en coupant du bois éclaté - pour ne pas risquer d'être blessé par des morceaux de bois entrainés I
Veiller à ce que la tronçonneuse n'entre pas en contact avec des corps étrangers : des pierres, des clous etc. peuvent endommager la chaine, et être projétés au loin. Ces corps étrangers peuvent aussi provoquer un rebond inattendu - risque d'accident !
Si une chaîne en rotation heures une pierre ou un autre object dur, cela peut provoquer un jaillissement d'étincelles
et, dans certaines circonstances,mettre le feu a des matieres aisement inflammables. Meme les plantes et broussailles sèches sont aisément inflammables,surout en cas de conditions météorologiques très chaudes et sèches.En presence d'un risque d'incendie,ne pas utiliser la tronçonneuse a proximite de matères inflammables ou de plantes ou broussailles sèches I Consulter impératifement l'administration des Eaux et Forets pour savoir s'il y a des risques d'incendie.

À flanc de coteau, toujours se tenir en amont ou de côté par rapport au tronc ou à l'arbre couché. Faire attention aux troncs qui pourrait rouler.
Pour travailler en hauteur :
toujoursutiliserune nacelle élevatrice;
ne jamais travailler en se tenant sur une échelle ou dans un arbre;
- jamais sur des échafaudages instables ;
- ne jamais travailler à bras levés - c'est-à-dire à une hauteur supérieure aux épaules ;
ne jamais travailler d'une seule main.
Attaquer la coupe en accélérant à pleins gaz et en plauant fermement la griffe contre le bois - commencer à scier seulement une fois que ces conditions sont remplies.
Ne jamais travailler sans la griffe, car la tronconneuse peut entrainer l'utilisateur vers l'avant. Toujours appliquer fermement la griffe contre le bois.
À la fin de la coupe, la tronconenne n'est plus soutenue dans la coupe, par le guide-chaine. L'utiliseur doit donc reprendre tout le poids de la tronconenne - risque de perte de contrôle!
Sciage du bois de falble section :
- utiliser un dispositif de fixation robuste et stable - tel qu'un chevalet ;
- ne pas retenir le bois avec le pied ;
ne pas faire tenir le morceau de bois par une autre personne - d'une maniere générale, ne pas se faire aider par une autre personne.
Ébranchage :
- utilise une chafine à faible tendance au rebond ;
- dans la mesure du possible,mettre la tronconenneuse en appui sur le tronc ;
ne pas se tenir sur le tronc au cours de I'branchage ;
ne pas scier avec la tete du guidechaîne ;
- faire attention aux branches qui se trouvent sous contrainte ;
- ne jamais scier plusieurs branches à la fois.
Bois sous tension, couche ouABOUT:
respecter impératifement l'ordre
chronologique correct-executer tout
d'abord la coupe du cote de
compression (1), puis la coupe du cote de tension (2)-sinon le dispositif de
coupe risquerait de se coincer dans la
coupe ou un rebond pourrait se produire -risque de blessure I


- Exécuter la coupe de dégagement du côte de compression (1);
exécuter la coupe de séparation du côté de tension (2).
S'il est nécessaire d'executer la coupe de séparation de bas en haut (coupe par le dessous), il faut faire très attention - risque de contrecoup!

VIS
Au tronconnage du bois couché, la zone de coupe ne doit pas toucher le sol - sinon la chaîne serait endommagée.
Coupe en long :

technique de sciage sans utilisation de la griffe - risque de traction vers l'avant - maintenir le guide-chaine sous l'angle le plus faible possible - travailler très prudemment - grand risque de rebond !
Préparats avant l'abattage
Seules les personnes chargées des travaux d'abattage doivent se couver dans la zone d'abattage.
Avant d'abattre un arbre, s'assurer qu'il ne présente aucun risque pour d'autres personnes - tenir compte du fait que des appeals ou cris d'advertissement peuvent etre etouffes par le bruit des moteurs.

La distance par rapport à tout autre poste de travail le plus proche devrait être au moins égale à 2 fois et 1/2 la longueur d'un arbre.
Définition de la direction de chute et aménagement des chemins de repli
Déterminer l'espace, entre les autres arbres, dans lequel l'arbre peut être abattu.
Tenir alors compte des points suivants :
Inclinaison naturelle de I'arbre.
Toute structure extraordinaireforte des branches-forme asymétrique, endommagement dubois.
- Direction et vitesse du vent-ne pas abattre des arbres en cas de vent fort.
- Déclivité du terrain.
- Arbres voisins.
Charge de neige.
- État de santé de l'arbre - il faut être particulièrement prudent dans le cas de troncs endommages ou de bois mort (desséché ou pourri).

A Direction de chute
B Chemins de repli
- Aménager pour chaque personne des chemins de repli - dans le sens opposé à la direction de chute de l'arbre, sous un angle d'env. 45^ par rapport à la direction de chute de l'arbre.
Nettoyer les chemins de repli, enlever les obstacles.
Déposer les outils et autres équipements à une distance suffisante - mais pas sur les chemins de repli.
- À l'abattage, toujours se tenir de côté par rapport au tronc qui tombe et s'écarter toujours latéralement pour rejoindre le chemin de repli.
En cas de forte déclivité du terrain, aménager les chemins de repli parallelement à la pente. - En s'écartant, faire attention aux branches qui pouraient tomber et surveiller la cime de l'arbre.
Préparation de la zone de travail ajust du tronc
Au pied de l'arbre, éliminer les branches génantes, les broussailles et tout obstacle - de telle sorte que rien ne gène les personnes qui travaillent autour de l'arbre.
Nettoyer soigneusement le pied de l'arbre (par ex. avec une hache) - du sable, des pierres ou d'autres corps étrangers émousseraient la chaîne de la tronçonneuse.

Couper les renforts en commencerant par le plus gros - tout d'abord à la verticale, puis à l'horizontal - mais seulement si le bois du tronc est en bon état.
Entaille d'abattage
Préparation de l'entalle d'abattage

L'entaille d'abattage (C) déterminé la direction de chute.
Important :
L'entaille d'abattage doit etre executee a angle croit par rapport à la direction de chute.
Le plus pres possible du sol.
La profondeur de l'entaille d'abattage doit atteindre entre 1/5 et au maximum 1/3 du diamètre du tronc.
Détermination de la direction de chute - avec nervure de visée sur le capot et sur le carter de ventilateur

Cette tronçonneuse est munie d'une nervure de visée, sur le capot et sur le carter de ventilateur, qui aide à déterminer la direction de chute. Utiliser cette nervure de visée.
Exécution de l'entaille d'abattage
En exécutant l'entaille d'abattage, orienter la tronçonneuse de telle sorte que l'entaille d'abattage forme un angle droit par rapport à la direction de chute.
En ce qui concerne l'ordre chronologique d'exécution de l'entaille d'abattage avec coupe horizontale (plancher ou sole) et coupe inclinée (plafond ou pan oblique), différentes procédures sont permises - respecter les prescriptions nationales spécifiques relatives à la technique d'abattage.
- Exécuter la coupe à l'horizontal (plancher ou sole).
- Exécuter la coupe inclinée (plafond ou pan oblique) sous un angle d'env. 45 à 60^ par rapport à la coupe horizontale.

Vérification de la direction de chute
- Placer la tronconenneuse de telle sorte que le guide-chafine se trouve sur le plancher (ou la sole) de l'entaille d'abattage. La nervure de visée d'abattage doit être dans l'axe de la direction de chute fixée - si nécessaire, corriger la direction de chute en recoupant l'entaille d'abattage selon besoin.

Entailles dans l'aubier
En cas de bois à longues fibres, les entailles dans l'aubier empêchent l'éclatement de l'aubier à l'abattage de l'arbre – exécuter ces entailles des deux côtés du tronc, au niveau de la base de l'entaillée d'abattage, sur une largeur correspondant à env. 1/10 du diamètre du tronc – en cas de troncs de très grand diamètre, exécuter des entailles d'une profondeur maximale égale à la largeur du guide-châne.
En cas de bois en mauvais etat, il ne faut pas effectuer d'entailles dans l'aubier.
Principes de la technique d'abattage

Cotes essentielles
L'entaille d'abattage (C) détermine la direction de chute.
La partie non coupée fait office de charnière (D) et guide l'arbre au cours de sa chute.
Largeur de la charnière: env. 1/10 du diamètre du tronc
Il ne faut enaucun cas entailler la charniere en executant la coupe d'abattage - l'arbre ne tomberait pas dans la direction de chute prévue - risque d'accident!
Si le tronc de I'arbre est pourri, il faut laisser une charniere de plus grande largeur.
La coupe d'abattage (E) fait tomber l'arbre.
- Exécuter cette coupe exactement à l'horizontal.
- À une hauteur équivalent à 1/10 (au moins 3 cm) du diamètre du tronc, par rapport au plancher de l'entaille d'abattage (C).
La patte de retenue (F) ou la patte de sécurité (G) retient l'arbre pour qu'il ne tombe pas prématurément.
Largeur de cette patte: env. 1/10 à 1/5 du diamètre du tronc
Il ne faut enaucun cas entailler cette patte en executant la coupe d'abattage.
Si le tronc de I'arbre est pourri, il faut laisser une patte de plus grande largeur.
Attaque en mortaise
Pour exécuter une coupe de dégagement au tronçonnage
Pour les travaux de sculpture du bois

Utiliser une chaîne à faible tendance au rebond et faire très attention en appliquant cette technique.
1. Attaquer le bois avec le coto inférieur de la tete du guide-chaine -pas avec la partie supérieure - risque de rebond I Scier a pleins gaz jusqu'à ce que la profondeur de l'incision dans le tronc corresponde à deux fois la largeur du guidechaine.
2. Faire lentement pivoter la tronconneuse dans la position de plongée - risque de rebond ou de contrecoup!
3. Exécuter la coupe en plongée avec prudence - risque de contreoup!

Si possible, utiliser la nervure de visée pour mortaisage La nervure de visée pour mortaisage est parallèle au bord supérieur ou inférieur du guide-chaine.
Au mortaisage, la nervure de visée pour mortaisage aide à réaliser une charnière à cotés parallètes, c'est-à-dire d'une même épaissur de chaque côté. À cet effet, orienter la nervure de visée pour mortaisage parallèment à la ligne formée entre la coupe horizontale et la coupe inclinée de l'entaille d'abattage.
Colns d'abattage
Insérer le coin d'abattage le plus tout possible, c'est-à-dire des qu'il ne risque plus de génér le travail de coupe. Insérer le coin dans la coupe d'abattage et l'emmancher à l'aide d'outils déquats.
Utiliser exclusivement des coins en aluminium ou en matière synthétique - ne pas utiliser des coins en acier. Des coins en acier risqueraient d'endommager gravement la chaine et poursuant provoquer un rebond dangereux.
Choisir des coins appropriés selon le diamètre du tronc et la largeur de la fente de coupe (analogue à la coupe d'abattage (E)).
Pour le choix du coin qui convient le mieux (longueur, largeur et hauteur adeques) s'adresser au revendeur spécialise STIHL.
Choix de la méthode de coupe d'abattage ajusté
Lechoix de la methode de coupe d'abattage adequate dépend des mêmes criteres que pour la détermination de la direction de chute et des chemins de repli.
On désignue plusieurs variantes de ces critères. La présente Notice d'emploi ne décrit que les deux varianthes plus courantes :

| À g.: | arbre normal - arbre bien verticale avec une cime régulière |
| À dr.: | arbre incliné - la cime est incli-née dans la direction de chute |
Coupe d'abattage avec patte de sécurité (arbre normal)
A)Troncs de faible diametre
Choisir ce genre de coupe d'abattage lorsque le diamètre du tronc'est inférieur à la longueur de coupe de la tronconneuse.

Avant de commencer la coupe d'abattage, lancer un averissement « Attention! »
- Attaquer la coupe d'abattage (E) en plongée - introduire alors intégralement le guide-châne.
- Appliquer la griffe en arrêté de la charnière et l'utiliser comme pivot - changer de place le moins souvent possible.
- Exécuter la coupe d'abattage jusqu'à la chamière (1).
Mais ne pasentailler la charmière. - Exécuter la coupe d'abattage jusqu'à la patte de sécurité (2).
Mais ne pas entailler la patte de sécurité.

- Introduire un coin (3).
Immediatement avant la chute de l'arbre, donner un deuxième averissement « Attention ! »
- En agissant depuis l'extérieur, avec les bras tendus, couper la patte de sécurité à l'horizontal, dans le plan de la coupe d'abattage.
B)Troncs de grand diametre
Choisir ce genre de coupe d'abattage lorsque le diamètre du tronc est supérieur à la longueur de coupe de la tronçonneuse.

Avant deCOMMencer la coupe d'abattage, lancer un averissement «Attention!».
- Appliquer la griffe au niveau de la coupe d'abattage et l'utiliser comme pivot - changer de place le moins souvent possible.
- Attaquer le tronc (1) avec la tete du guide-chaine, avant la charnière -- mener la tronconneuse parfaitement à l'horizontal et la faire pivoter le plus loin possible.
- Exécuter la coupe d'abattage jusqu'à la charnière (2).
Mais ne pas entailer la charnière. - Exécuter la coupe d'abattage jusqu'à la patte de sécurité (3).
Mais ne pas entailler la patte de sécurité.
Poursuivre la coupe d'abattage du côté opposé du tronc.
Veiller à ce que la deuxième coupe se situe au même niveau que la première coupe.
- Attaquer la coupe d'abattage en plongée.
- Exécuter la coupe d'abattage jusqu'à la charnière (4).
Mais ne pasentailler la charniere. - Exécuter la coupe d'abattage jusqu'à la patte de sécurité (5).
Mais ne pas entailler la patte de sécurité.

Introduire un coin (6).
Immediatement avant la chute de l'arbre, donner un deuxième averissement « Attention! »
En agissant depuis l'extérieur, avec les bras tendus, couper la patte de sécurité à l'horizontal, dans le plan de la coupe d'abattage.
Coupe d'abattage avec patte de retenue (arbre incliné vers l'avant)
A)Troncs de faible diametre
Choisir ce genre de coupe d'abattage lorsque le diamètre du tronc est inférieur à la longueur de coupe de la tronçonneuse.

- Attaquer la coupe en plongée et introduire le guide-châne jusqu'à ce qu'il desserte de l'autre côté du tronc.
- Exécuter la coupe d'abattage (E) en direction de la charnière (1).
- Exécuter cette coupe exactement à l'horizontal.
Mais ne pas entailler la charnière. -
Executer la coupe d'abattage en direction de la patte de retenue (2).
-
Exécuter cette coupe exactement à l'horizontal.
Mais ne pas entailer la patte de retenue.

Immédiatement avant la chute de l'arbre, donner un deuxième averissement « Attention ! »
En agissant depuis l'extérieur, avec les bras tendus, couper la patte de retenue en exécutant une coupe oblique par le haut.

B) Troncs de grand diamètre
Choisir ce genre de coupe d'abattage lorsque le diamètre du tronc est supérieur à la longueur de coupe de la tronconneuse.
- Appliquer la griffe derrière la patte de retenue et l'utiliser comme pivot - changer de place le moins souvent possible.
- Attaquer le tronc (1) avec la tete du guide-chaine, avant la charnière -- mener la tronçonneuse parfaitement à l'horizontal et la faire pivoter le plus loin possible.
Mais ne pas entailler la patte de retenue, ni la charnière. - Exécuter la coupe d'abattage jusqu'à la charnière (2).
Mais ne pasentailler la charniere. - Exécuter la coupe d'abattage jusqu'à la patte de retenue (3).
Mais ne pas entailler la patte de retenue.
Poursuivre la coupe d'abattage du côte opposé du tronc.
Veiller à ce que la deuxième coupe se situe au même niveau que la première coupe.
- Appliquer la griffe en arrêté de la charnière et l'utiliser comme pivot - changer de place le moins souvent possible.
- Attaquer le tronc (4) avec la tete du guide-chaine, en avant de la patte de retenue - mener la tronconenneuse parfaitement à l'horizontale et la faire pivoter le plus loin possible.
- Exécuter la coupe d'abattage jusqu'à la charnière (5).
Mais ne pasentailler la charniere, - Exécuter la coupe d'abattage jusqu'à la patte de retenue (6).
Mais ne pas entailler la patte de retenue.

Immédiatement avant la chute de l'arbre, donner un deuxième averissement « Attention ! »
En agissant depuis l'extérieur, avec les bras tendus, couper la patte de retenue en exécutant une coupe oblique par le haut.

La chafne, le guide-chaîne et le pignon constituent le dispositif de coupe.
Le dispositif de coupe fourni à la livraison de la machine est parfaitement adapté à cette tronçonneuse.

Le pignon d'entrainment de la chaine et le pignon de renvoi du guide-chaine Rollomatic doivent avoir le même pas (t) que la chaine (1).
La jauge (epaisseur) des maillons d'entrainement (2) de la chaîne (1) doit correspondre à la jauge (largeur) de la rainure du guidechaîne (3).
En cas d'appariement de composants incompatibles, le dispositif de coupe risque de subir des dommages irreparables au bout de quelques instants de fonctionnement.

Protège-chaine
Un protège-châne convenant pour le dispositif de coupe respectif est joint à la livraison de la machine.
Si I'on utilise une tronconneuse avec des guide-chaines de différentes longueurs, il faut toujours utiliser un protège-chaine ajustat recouvrant toute la longueur du guide-chaine.
Le protège-chaineporte sur le cote l'indication de la longueur des guide-chaines pour lesquels il convient.
Montage du guide-chaine et de la chaine (tendeur l'etal)
Démontage du couvercle de pignon

- Dévisser l'écrou et retarder le couvercle de pignon

- Tourner la vis (1) vers la gauche jusqu'à ce que le curseur tendeur (2) repose à gauche contre l'évidement dans le boftier
Desserrage du frein de chaîne

Tirer le protège-main en direction de la poignée tubulaire jusqu'à entendre un cliç indiquant que le frein de chaîne est desserré
Mise en place de la chaîne de tronçonneuse

AVERAGEMENT
Porter des gants - risque de blessure en raison des dents acérées de la chaîne.
- Monter la chaîne en commencerant par la pointe du guide-châne

Poser le guide-chaine sur les vis (1) -les arêtes de coupe de la chaine doivent etre dirigees vers la droite
- Placer l'orifice de fixation (2) au-dessus du tenon du curseur tendeur -poser simultanément la chaîne sur le pignon (3)
- Tourner la vis (4) vers la droite jusqu'à ce que la chaine pende à peine vers le bas et que les tenons des maillons d'entrainmentpénétrent dans la rainure du guidechaine
- Remonter le couvercle du pignon -- et ne serrer l'écrou que légèrement à la main
Voir « Tension de la chaîne » pour la suite des opérations
Montage du guide-chaine et de la chaine (tendeur rapide)
Démontage du couvercle de plgnon

Relever I'ailette (1) (jusqu'ac qu'elle s'enclique) ;
tournier l'écrou a ailette (2) vers la gauche jusqu'à ce qu'il soit desserré mais resté encore accroché dans le couvercle de pignon (3);
enlever le couvercle de pignon (3).
Montage de la rondelle de tension

Enlever la rondelle de tension (1) et la returner;

devisisser la vis (2);

positionner la rondelle de tension (1) et le guide-chaine (3) I'un par rapport a l'autre ;

- engager la vis (2) et la serrer.
Déblocage du frein de chaîne

- Tirer le protège-main en direction de la poignée tubulaire jusqu'à ce qu'il produit un déclic audible – le frein de chaîne est desserré.
Montage de la chaîne


AVERTISSEMENT
Mettre des gants de protection - risque de blessure sur les dents de coupe acerées.
- Poser la chaîne - en commencer par la tête du guide-châne - faire attention au positionnement de la rondelle de tension et des tranchants des gouges;
tourner la rondelle de tension (1) à fond vers la droite ;
tourner le guide-chaine de telle sorte que la rondelle de tension soit orientée en direction de l'utilateur;

- poser la chaîne sur le pignon (2);
glisser le guide-chaine sur la vis à embase (3), la tête de la vis à embase arrêté doit dépasser dans le trou oblong;

- engager le maillon d'entrainment dans la rainure du guide-chaine (flèche) et tourner la rondelle de tension à fond vers la gauche ;
- mesure le couvercle de pignon en place en introduisant les ergots de guidage dans les orifices du carter du moteur;

À la mise en place du couvercle de pignon, les dents de la roue dentée de tension et de la rondelle de tension doivent s'engrener; si nécessaire,
faire légèrement tourner la roue dentée de tension (4) jusqu'à ce que le couvercle de pignon puisse être parfaitement appliqué contre le carter du moteur;
- relever l'aillette (5) (jusqu'à ce qu'elle s'encliquette);
- mesure l'écrou à ailette en prise et le serrer légrement;
- pour continuer, voir « Tension de la chaine »

Tension de la chaîne (tendeur l'atéral)
Pour retendre la chaîne au cours du travail :
- Arrête le moteur;
- desserer I'ecrou ;
- soulever le nez du guide-châne;
- à l'aide d'un tournevis, faire tourner la vis (1) vers la droite, jusqu'à ce que la chaîne porte sur la partie inférieure du guide-chaîne ;
en maintainant le nez du guidechaîne en position relevante,resserrer fermement l'écrou ; - pour continuer : voir « Contrôle de la tension de la chaîne » ;
Une chaîne neuve doit être retendue plus souvent qu'une chaîne qui a déjà été utilisée depuis un certain temps !
controller assez souvent la tension de la chaîne - voir « Instructions de service »

Tension de la chaine (tendeur rapipe)
Pour retendre la chaîne au cours du travail :
- Arreter le moteur;
- relever l'aillette de l'écrou à ailette et desserrer l'écrou à ailette;
tourner la roue dentee de tension (1) a fond vers la droite ;
serrer fermement I'ecrou a ailette (2) à la main;
rabattre l'aillette de I'ecrou ; - pour continuer : voir « Contrôle de la tension de la chaîne » ;
Une chaîne neuve doit être retendue plus souvent qu'une chaîne qui a déjà été utilisée depuis un certain temps !
- contrôle assez souvent la tension de la chaîne - voir « Instructions de service ».

Contrôle de la tension de la châne
- Arrête le moteur;
- mesure des gants de protection ;
- la chaîne doit porter sur la partie inférieure du guide-châîne - et, lorsque le frein de chaîne est desserré, il doit être possible de la faire glisser sur le guide-châîne en la tirant à la main ;
si nécessaire, retendre la chaîne.
Une chaîne neuve doit être retendue plus souvent qu'une chaîne qui a déjà été utilisée depuis un certain temps.
- Contrôler assez souvent la tension de la chaîne - voir « Instructions de service ».
Carburant
Le moteur doit être alimenté avec un mélange d'essence et d'huile moteur.

AVERTISSEMENT
Éviter un contact direct de la peau avec le carburant et l'inhalation des vapeurs de carburant.
STIHL MotoMix
STIHL recommende l'utilisation du carburant STIHL MotoMix. Ce mélange prét à l'usage ne contient ni benzène, ni plomb. Il se désigne par un indice d'octane élevé et présente l'avantage de toujours garantir le taux de mélange qui convient.
Le carburant STIHL MotoMix est mélange avec de l'huile STIHL HP Ultra pour moteurs deux-temps, pour garantir la plus grande longévité du moteur.
Le MotoMix n'est pas disponible sur tous les marchés.
Composition du mélange

AVIS
Des essences et huiles qui ne convennent pas ou un taux de melange non conforme aux prescriptions peuvent entraîner de graves avaries du moteur. Des essences et huiles moteur de qualité inférieure risquent de déterminer le moteur, les bagues d'étanchéité, les conduites et le réservoir à carburant.
Essence
Utiliser seulement de l'essence de marque - sans plomb ou avec plomb - dont l'indice d'octane atteint au moins 90 RON.
Une essence à teneur en alcool supérieure à 10% peut cause des perturbations du fonctionnement des moteurs équipés d'un carburateur à réglage manuel et c'est pourquoi il convient de ne pas l'employer sur ces moteurs.
Les moteurs Equipés de la M-Tronic développement leur pleine puissance également avec une essence dont la teneur en alcool atteint jusqu'à 25% (E25).
Huile moteur
Si I'on compose soi-même le mélange de carburant, il est seulement permitted d'utiliser de l'huile STIHL pour moteur deux-temps ou une autre huile moteur haute performances des classes JASO FB, JASO FC, JASO FD, ISO-L-EGB, ISO-L-EGC ou ISO-L-EGD.
STIHL prescrit l'utilisation de l'huile HP ultra ou d'une huile moteur haute performances de même qualité afin de garantir le respect des normes antipollution sur toute la durée de vie de la machine.
Taux du mélange
Avec de l'huile moteur deux-temps
STIHL 1:50; 1:50 = 1 volume d'huile + 50 volumes d'essence
Examples
Essence Huile deux-temps STIHL 1:50
Litres Litres (ml)
1 0,02 (20)
5 0,10 (100)
10 0,20 (200)
15 0,30 (300)
20 0,40 (400)
25 0,50 (500)
- Verser dans un bidon homologué pour carburant d'abord l'huile moteur, puis l'essence - et mélanger soigneusement.
Stockage du mélange
Stocker le mélange exclusivement dans des bidons homologués pour le carburant, à un endroit sec, frais et sûr, à l'abri de la lumière et des rayons du soleil.
Le mélange viellit - ne préparer le mélange que pour quelques semaines à l'avance. Ne pas stocker le mélange pendant plus de 30 jours. Sous l'effet de la lumière, des rayons du soleil ou de températures trop basses ou trop fortes, le mélange peut se dégrader plusrapidement et doivent inutilisable au bout d'une très courte période.
Le carburant STIHL MotoMix peut toutfois etre stocké, sans inconvénient, durant une période maximale de 2 ans.
- Avant de faire le plein, agiter vigoureusement le bidon de mélange.

AVERTISSEMENT
Une pression peut s'établier dans le bidon - ouvrir le bouchon avec précaution.
Nettoyer regulierement et soigneusement le reservoir a carburant et les bidons.
Pour l'élimination des restes de carburant et du liquide employé pour le nettoyage, procédér conformément à la législation et de façon ecologique!
Ravitallement en carburant

Preparation de l'appareil

Nettoyer le bouchon et ses alentours avant de faire le plein pour éviter que des impuretés ne tombent dans le réservoir
- Positionner l'appareil de manière à ce que le bouchon soit dirigé vers le haut
Ouverture

Relever l'aillette.

- Tourner le bouchon du réservoir (env. 1/4 de tour).

Les repères du réservoir et du bouchon du réservoir doivent coïncider.

Enlever le bouchon du réservoir.
Faire le plein de carburant.
En faisant le plein, ne pas renverser du carburant et ne pas replir le réservoir jusqu'au bord.
STIHL recommende d'utiliser le systeme de replissage STIHL pour carburant (accessoire optionnel).
Faire le plein de carburant.

Fermetre
L'aillette étant relevée à la verticale :
- Présenter le bouchon du réservoir à carburant—les repères du réservoir et du bouchon du réservoir doivent coïncider.
Pousser le bouchon du réservoir vers le bas, jusqu'en butée.

En maintainant la pression sur le bouchon du réservoir, le tourner dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce qu'il s'encliquette.

Après cela, les repères du réservoir et du bouchon du réservoir coïncident.

Rabatte l'allette.

Le bouchon du réservoir est verrouillé.
Si le bouchon du réservoir ne se verrouille pas sur le réservoir à carburant
La partie inférieure du bouchon du réservoir est décalée par rapport à la partie supérieure.
Enlever le bouchon du réservoir à carburant et le regarder par le haut;

A g.: La partie inférieure du bouchon du réservoir est décalée - le marquage interieur (1) coïncide avec le marquage extérieur.
A dr.: La partie inférieure du bouchon du réservoir est dans la position correcte - le marquage interieur se trouve en dessous de l'aillette. Il ne coïncide pas avec le marquage extérieur.

- Présenter le bouchon du réservoir et le tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre jusqu'à ce qu'il s'engage dans le siège du goulot de replissage.
- Continuer de tourner le bouchon du réservoir dans le sens inverse des aiguilles d'une montre (env. 1/4 de tour) - la partie
inférieure du bouchon du réservoir est ainsi tournée dans la position correcte.
- Tourner le bouchon du réservoir dans le sens des aiguilles d'une montre et le fermer - voir la section « Fermeture »
Huile de graissage de chaine
Pour le graissage automatique et durable de la chaîne et du guide-châne -utiliser exclusivement de l'huile de graissage de chaîne éco-compatible et de bonne qualité -de préference l'huile STIHL BioPlus à biodégradabilité rapide.
AVIS
L'huile biologique pour le graissage de la chaîne doit partager une résistance suffisante au vieillissement ( comme par ex. l'huile STIHL BioPlus). De l'huile à résistance au vieillissement insuffisante a tendance à se résinifier rapidement. La conséquence est que des dépôts durs, difficiles à enlever, se forment en particulier sur les pieces d'entrainment de la chaîne et sur la chaîne - et cela peut même entraîner le blocage de la pompe à huile.
La longévite de la chaîne et du guide-chaîne dépend essentiellement de la bonne qualité de l'huile de graissage - c'est pourquoi il faut utiliser exclusivement de l'huile spécifique élaborée pour le graissage de la chaîne.
AVERAGEMENT
Ne pas utiliser de l'huile de vidange! L'huile de vidange est polluante et un contact prolongé et repété avec la peau peut avoir un effet cancérigène!
AVIS
L'huile de vidange n'a pas le pouvoir lubrifiant requis et ne convient pas pour le graissage de la chaîne.
Ravitallement en hule de graissage de chaine

Preparatifs

Nettoyer soigneusement le bouchon du réservoir et son voisinage, afin qu'aucune impureté ne risque de pénétrer dans le réservoir d'huile;
positionner la machine de telle sorte que le bouchon du réservoir soit orienté vers le haut ;
ouvrir le bouchon du réservoir.
Ravitallement en huile de graissage de chaîne
- Refaire le plein d'huile de graissage de chaîne - à chaque plein de carburant ;
En faisant le plein, ne pas renverser de l'huile de graissage de chaîne et ne pas replir le réservoir jusqu'àu bord.
STIHL recommende d'utiliser le système de replissage STIHL pour huile de graissage de chaîne (accessoire optionnel).
fermer le bouchon du réservoir.
Lorsque la machine tombe en « panne sèche», il faut impérativement que le réservoir d'huile contienne encore une certaine quantité d'huile de graissage de chaîne.
Si par contre le niveau d'huile ne baisse pas, cela peut signaler une perturbation du débit d'huile de graissage: controller le graissage de la chaine, nettoyer les canalisations d'huile, consulter au besoin le revendeur spécialisé. STIHL recommande de faire effectuer les opérations de maintenance et les réparations exclusivement chez le revendeur spécialisé STIHL.
Contrôle du graissage de la chaine

La chaîne doit toujours projeter un peu d'huile.

AVIS
Ne jamais travailler sans graissage de la chaîne! Si la chaîne tourne à sec, il suffit de quelques instantes de fonctionnement pour que le dispositif de coupe subisse des dommages irreparables. Avant d'entreprenevre le travail, il faut donc toujours contrôler le graissage de la chaîne et le niveau d'huile dans le réservoir.
Toute chaîne neue nécessite une période de rodagé de 2 à 3 minutes.
Aprés ce rodage, vérifier la tension de la chaîne et la rectifier si nécessaire – voir « Contrôle de la tension de la chaîne »
Frein de chaîne

Blocage de la chaîne

- en cas de danger;
- pour la mise en route du moteur;
au ralenti.
Le frein de chaîne est actionné lorsqu'la main gauche de l'utilisateur pousse le protège-main en direction de la tête du guide-châine - ou automatiquement sous l'effet d'un rebond de la tronçonneuse : la chaîne est bloquée - et elle s'arrêté.
Desserrage du frein de chaine

- Tirer le protège-main en direction de la poignée tubulaire.

Avant d'accéléorer (sauf pour un contrôle du fonctionnement) et avant d'entreprenevre le travail, il faut débloquer le frein de chaîne.
Un régime moteur elevé avec frein de chaîne bloqué (chaîne immobilisé) provoque, au bout de quelques instantsseulement, une déterioration du moteur et des pièces d'entrainment de la chaîne (embrayage, frein de chaîne).
Le frein de chaîne est déclenché automatiquement en cas de rebond assez important de la tronçonneuse sous l'effet de l'inertie de la masse de protège-main, ce protège-main est projeté en avant, en direction de la tê
du guide-chaine - même si la main gauche de l'utilisateur tenant la poignée tubulaire ne se trouve pas derrière le protège-main, comme c'est le cas par ex. à l'abattage.
Le frein de chaîne ne fonctionne que si le protège-main n'a subi aucune modification.
Contrôle du fonctionnement du frein de chaîne
À chaque utilisation, avant de commencer le travail : le moteur tournant au ralenti, bloquer la chaîne (pousser le protège-main en direction de la tête du guide-châne) et accélérer brievement à fond (pendant 3 secondes au maximum) - la chaîne ne doit pas être entraînée. Le protège-main ne doit pas être encrassé. Il doit pouvoir fonctionner facilement.
Entretien du frein de chaine
Le frein de chaîne est soumis à l'usure, sous l'effet de la friction (usure normale). Afin qu'il puisse assumer sa fonction, il doit faire l'objet d'une maintenance périodique à effectuer par un personnel doté de la formation requise. STIHL recommande de faire effectuer les opérations de maintenance et les réparations exclusivement chez le revendeur spécialisé STIHL. Les intervalles de maintenance suivants sont à respecter :
Utilisation profession- tous les trois
nelle à plein temps : mois
Utilisation a temps tous les six
partiel : mois
Utilisation une fois par
occasionnelle : an
Utilisationen hiver

Préchauffage du carburateur
Demonter le capot - voir « Capot »;
A des températures inférieures à +10 °C

en faisant levier avec un tournevis, extraire le tiroir de la position (utilisation en ete) ;

- monter le tiroir avec l'orifice orienté en direction de la tronçonneuse, dans la position (* (utilisation en hiver) - le tiroir doit s'encliqueter avec un bruit perceptible;
monter le capot - voir « Capot »
Le carburateur est alors balayé par de l'air réchauffé dans le voisinage du cylindre - cela évite le givrage du carburateur.
A des températures supérieures à +20 °C
Il faut impératifement ramener le tiroir dans la position (utilisation en eté) - pour éviter une surchauffe et un mauvais fonctionnement du moteur.
A des températures inférieures à -10 °C :
Dans des conditions hivernales
extremes (températures inférieures à
-10 ^ C neige poudreuse ou soulevee par le vent), il est recommendé d'utiliser le kit « plaque de recouvrement » (accessoire optionnel). Le montage de ce kit empêche la pénetration de la neige poudreuse ou soulevée par le vent.
Si la tronconneuse est extrémement froide (formation de givre) – après la mise en route, amener le moteur à sa température de service en le faisant tourner à un régime moyen (après avoir débloqué le frein de chaîne!).
Montage de la plaque de recouvrement (accessoire optionnel)

- Positionner la plaque de recouvrement (1) avec ses deux languettes (flèches) et la fixer avec les vis (2).
Lorsqu'on utilise ce kit, le tiroir doit se trouver en position d'hiver.
En cas de perturbations du fonctionnement du moteur, vérifier tout d'abord s'il est encore nécessaire d'utiliser la plaque de recouvrement.
Chauffage électrique des poignées

Allumage du chauffage des poignées (suivant l'équipement)

- Placer l'interrupteur dans la position I - pour eteindre le chaudiage, ramener l'interrupteur en position 0.
Il n'y a toutefois pas de risque de surchauffe en fonctionnement continu. Le système de chauffage ne nécessite aucune maintenance.
Mise en route / arrêt du moteur
Positions du levier de commande universal

STOP ou 0 - pour couper le contact, il faut pousser le levier de commande universel en direction de STOP ou 0. Lorsqu'on le relache, le levier de commande universel revient en position I, sous l'effet de son ressort.

AVERTISSEMENT
Après l'arrêt du moteur, le contact d'allumage est remis automatiquement. Le moteur peut alors démarrer à tout moment des que l'on actionne le lanceur.
Position de marche normale I - c'est dans cette position que I'on démarre le moteur chaud et que le moteur fonctionne normalement.
Demarrage -c'est dans cette position que I'on demarre le moteur froid.
Réglage du levier de commande universel
Pour déplacer le levier de commande universel de la position de marche normale I vers la position de démarrage , enforcer simultanément le blocage de gachette d'accelérateur et la gachette d'accelérateur et les maintainir enfoncés - placer le levier de commande universel dans la position de démarrage et relâcher simultanément la gachette d'accelérateur et le blocage de gachette d'accelérateur.
Lorsqu'on enforce le blocage de gachette d'accelerateur en donnant simultanement une impulsion sur la gachette d'accelerateur, le levier de commande universel quitte la position de demarrage et passer en position de marche normale I.
Pour arrêter le moteur, actionner le levier de commande universel en direction de STOP ou C - lorsqu'on le relâche, le levier de commande universel revient dans la position de marche normale I, sous l'effet de son ressort.
Tenue de la tronconneuse
Il y a deux possibilités pour tener la tronçonneuse à la mise en route.

Sur le sol
Poser la tronconenne sur le sol, dans une position s're - se tenir dans une position stable - la chaîne ne doit toucher ni le sol, ni un objet quelconque.
En tenant la poignee tubulaire de la main gauche, plaquer fermement la tronconenneuse sur le sol - l'empoiigner en passant le pouce en dessous de la poignee tubulaire.
Pour plaquer la machine sur le sol, engager le pied croit dans la poignee arrriere ou poser le talon dupied croit sur le protège-main arrière.

Entre les genoux ou les cuisses
- Serrer la poignée arrête entre les genoux ou les cuisses.
- Tenir la poignée tubulaire de la main gauche - l'empoiigner en passant le pouce en dessous de la poignée tubulaire.
Lancement du moteur

- De la main droite, tirer lentement la poignée du lanceur jusqu'au point dur, puis tirer vigoureusement d'un coup sec – tout en poussant la poignée tubulaire vers le bas – ne pas sortir le cable sur toute sa longueur – il risquérait de casser ! Ne pas lâcher la poignée de lancement – elle reviendrait brusquement en arrière – mais la guider à la main dans le sens oppose à la traction, à la verticale, de telle sorte que le cable de lancement s'embodie correctement.
Sur un moteur neuf ou après une assez longue période d'arrêt, ou bien après une panne sèche (réservoir totalement vide), sur les machines sans pompe d'amorçage manuelle, il peut être indispensable de tirer plusieurs fois sur
le cable de lancement - jusqu'à ce qu'une quantité de carburant suffisante soit débitée.
Versions avec ErgoStart
AVERAGEMENT
Le démarrage du moteur est extrément simple et facile et même des enfants pouraientmettre lamachine en marche - risque d'accident I
Il faut donc absolument prendre toutes les précautions qui s'imposent pour que des enfants ou d'autres personnes non autorisées ne puissant pas essayer demettre la machine en marche :
au cours des pauses du travail, ne jamais laisser la machine sans surveillance;
- après le travail, ranger la machine en lieu sur.
Le système ErgoStart accumule l'énergie de lancement pour la mise en route de la tronçonneuse. C'est pourquoi quelques secondes peuvent s'écouler entre le lancement et le démarrage du moteur.
Sur les versions avec ErgoStart, deux procédures de lancement sont possibles :
de la main droite, tirer lentement et régulierrement la poignée de lancement - ou bien - de la main droite, tirer la poignée de lancement à plusieurs reprises, mais en sortant chaque fois le cable seulement sur une faible longueur;
au lancement, appuyer sur la poignee tubulaire, vers le bas - ne pas sorting le cable sur toute sa longueur - il risquerait de casser !
- Ne pas lâcher la poignée de lancement - elle reviendrait brusquement en arrêt - mais la guider à la main dans le sens oppose à la traction, à la verticale, de telle sorte que le cable de lancement s'embôine correctement.
Mise en route de la tronconneuse
AVERAGEMENT
Aucune autre personne ne doit se couver dans le rayon d'action de la tronconenneuse.
Versions avec pompe d'amorçage manuelle

Enfencer au moins cinq fois le soufflet de la pompe d'amorçage manuelle - même si le soufflet est encore rempli de carburant.
Sur les versions avec soupape de décompression

Enfencer le bouton, la soupape de décompression s'ouvre.
La soupape de décompression se refère automatiquement après le premier coup d'allumage. C'est jusquoi il est nécessaire d'enforcer le bouton avant chaque nouvelle tentative de mise en route.
Sur toutes les versions

Pousser le protégé-main (1) vers l'avant—la chaîne est bloquée.
Le levier de commande universel (4) se trouve dans la position de marche normale I.
Si le moteur est froid: enforcer le blocage de gachette d'accélérateur (2) et simultanément la gachette d'accélérateur (3) et lesMAINTER - placer le levier de commande universel (4) dans la position de démarrage
- Tenir fermement la tronconenneuse.
- Tirer vigoureusement et rapidement la poignée de lancement jusqu'à ce que le moteur démarre.
Si toutfois le moteur ne demarre pas: placer le levier de commande universal (4) dans la position de demarrage et relancer le moteur de la tronconenneuse.
Dés que le moteur toume

Si le moteur a ete mis en route en position de demarrage : appuyer brièvement et simultanément sur le blocage de gachette d'accelérateur et sur la gachette d'accelérateur (3) -le levier de commande universal (4) saute en position de marche normale I et le moteur passage au ralenti.

- Tirer le protège-main en direction de la poignée tubulaire.
Le frein de chaîne est débloqué – la tronçonneuse est préte à l'utilisation.

Accélérer uniquement lorsque le frein de chaîne est desserré. Un régime moteur élevé avec frein de chaîne bloqué (chaîne immobilisée) provoque, au bout de quelques instants seulement, une déterioration de l'embrayage et du frein de chaîne.
A une température très BASSE
Le cas échéant,procéder au réglage pour l'utilisation en hiver, voir « Utilisation en hiver »
Arrêt du moteur

Actionner le levier de commande universel en direction de STOP ou 0 - lorsqu'on le relache, le levier de commande universel revient dans la position de marche normale I, sous l'effet de son ressort.
Si le moteur ne démarre pas
- Contrôler si tous les éléments de commande sont régés correctement.
- Contrôler s'il y a du carburant dans le réservoir, refaire le plein si nécessaire.
- Contrôler si le contact du cable d'allumage est fermement emboité sur la bougie.
- Répéter la procédure de mise en route du moteur.
Ou bien :
Il est probable que la chambre de combustion du moteur renferme un mélange carburant-air trop riche qui ne peut pas s'allumer - le moteur est noyé.
Demonter la bougie - voir « Bougie »
- Secher la bougie.
Poser la tronconneuse sur le sol.
- Maintainir le levier de commande universel actionné à fond en direction de STOP ou 0.
AVERAGEMENT
Si le levier de commande universel n'est pas maintenu continulement actionné en direction de STOP ou 0, une étinçelle d'allumage peut se produit.
Actionner plusieurs fois le lanceur.
Relacher le levier de commande universel - le levier de commande universel saute dans la position de marche normale I.
- Monter la bougie - voir « Bougie »
- Tenir la tronconneuse et lancer le moteur.
Instructions de service
Au cours de la première période d'utilisation
Jusqu'à l'épuisement des trois premiers pleins du réservoir, ne pas faire tourner la machine neue à haut régime, à vide, afin d'éviter une sollicitation supplémentaire au cours du rodage. Durant le rodage, les éléments mobiles doivent s'adapter les uns aux autres - les frictions à l'intérieur du bloc-moteur offrent une résistance assez élevé. Le moteur n'atteint sa puissance maximale qu'au bout d'une période d'utilisation correspondant à la consommation de 5 à 15 pleins du réservoir.
Au cours du travail

AVIS
Accélérer uniquement lorsque le frein de chaîne est desserré. Un régime moteur élevé avec frein de chaîne bloqué (chaîne immobilisée) provoque, au bout de quelques instants seulement, une dépréciation du moteur et des pièces d'entrainment de la chaîne (embrayage, frein de chaîne).
Contrôler assez souvent la tension de la chaîne
Une chaîne neuve doit être retardue plus souvent qu'une chaîne qui a déjà été utilisée depuis un certain temps.
A froid
La chaîne doit porter sur la partie inférieure du guide-châine, mais il doit être possible de la faire glisser le long du guide-châne en la tirant à la main. Si nécessaire, retendra la chaîne – voir « Tension de la chaîne »
A la température de service
La chaîne s'allonge et pend. Les maillons de guidage et d'entraffinement ne doivent pas sortir de la rainure, sur la partie inférieure du guide-châine, sinon la chaîne risque de sauter. Retendre la chaîne - voir « Tension de la chaîne »

En refroidissant, la chaîne se rétrécit. Si l'on ne détend pas la chaîne, elle risque alors d'endommager le vilebrequin et les roulements.
Après une utilisation prolongée à pleine charge
Laisser le moteur tourner au ralenti pendant quelques instantes -le plus gros de la chaleur est alors dissipé par le flux d'air de refroidissement, ce qui évite une accumulation de chaleur qui soumettrait les pieces rapportées sur le bloc-moteur (allumage, carburateur) à des sollicitations thermiques extrêmes.
Après le travail
Detendre la chaîne si elle a été retendue au cours du travail, à la température de service.

Après le travail, il faut impérativement relâcher la tension de la chaîne! En refroidissant, la chaîne se rétrécit. Si l'on ne détend pas la chaîne, elle risque alors d'endommager le vilebrevin et les roulements.
Pour une immobilisation de courte durée
Laisser le moteur refroidir. Veiller à ce que le réservoir à carburant soit complètement rempli et, jusqu'à la prochaine utilisation, ranger la machine à un endroit sec, à l'écart de toute source d'inflammation.
Pour une immobilisation prolongée
Voir « Rangement du dispositif »
Réglage du début d'hulie
Suivant les longueurs de coupe, les espèces de bois et les techniques de travail, différents débits d'huile sont nécessaires.

Le boulon de réglage (1) (sur la face inférieure de la machine) permet de régler le début d'huile suivant besoin.
Position Ematic (E), débit d'huile moyen
tournier le boulon de réglage en position E (Ematic).
Augmentation du début d'huile --
- tourner le boulon de réglage dans les sens des aiguilles d'une montre.
Réduction du début d'huile -
tournier le boulon de réglage dans les sens inverse des aiguilles d'une montre.

AVIS
La chaîne doit toujours être humectée avec de l'huile de graissage de chaîne.
Entretien du guide-chaine

- Retourner le guide-chaine - après chaque affutage de la chaine et après chaque remplacement de la chaine - pour éviter une usure unilatérale, surtout sur la tête de renvoit et sur la partie inférieure ;
nettoyer regulierement l'orifice d'entree d'huile (1), le canal desorting d'huile (2) et la rainure du guide-chaine (3); - mesurer la profondeur de la rainure - à l'aide de laJAuge du calibre d'affutage (accessoire optionnel) - dans la zone du guide-chaine ou I'on constate la plus fortesuure des portées.
| Type de chaîne | Pas de chaîne | Profondeur minimale de la rainure |
| Picco | 1/4" P | 4,0 mm |
| Rapid | 1/4" | 4,0 mm |
| Picco | 3/8" P | 5,0 mm |
| Rapid | 3/8"; 0.325" | 6,0 mm |
| Rapid | 0.404" | 7,0 mm |
Si la profondeur de la rainure n'atteint pas au moins la valeur minimale :
- remplacer le guide-chaine.
Sinon, les maillons de guidage et d'entrainment frottent sur le fond de la rainure - le pied des dents et les maillons intermédiaires ne portent pas sur les surfaces de glissement du guidechaine.

Démontage du capot
Pour arreter le moteur, pousser le levier de commande universel en direction de STOP ou 0 - lorsqu'on le relache, le levier de commande universel revient dans la position de marche normale I, sous l'effet de son dessort ;
pousser le protège-main avant vers l'avant - la chaîne est bloquée ;

ouvrir les verrous (1) - à l'aide de la clé multiple, les faire tourner de 1/4 de tour dans le sens inverse des aiguilles d'une montre ;
enlever le capot (2).
Montage du capot
- Monter le capot;
fermer les verrous - les faire tourner de 1/4 de tour dans le sens des aiguilles d'une montre.
Nettoyage du filtré à air
Si la puissance du moteur basse sensiblement
- Demonter le capot - voir « Capot »
Démontage du filtré à air
Nettoyer grossierement le voisinage du filtre a air.

AVIS
N'utiliser aucun outil pour le démontage et le remontage du filtre à air - cela risquerais d'endommager le filtre à air.

Faire tourner le filtré à air, en exécutant 1/4 de tour dans le sens inverse des aiguilles d'une montre, et l'enlever en direction de la poignée arrière.
- Si le filtré est endommagé, il faut impératifement le replacer.
Nettoyage du filtré à air
Batre le fentre a air.
- Pulveriser du produit de nettoyage spécial STIHL ou de l'eau savonneuse sur la face extérieure du filtré à air.
Rincer la face extérieure du filtre a air a I'eau courante chaude.

Le filtré à air peut être endommagé par de l'huile ou des températures élevées. Cela risque alors de réduire l'efficacité de la filtration.
Laisser secher le filtré à air sans l'exposer à une chaleur supplémentaire.
- Ne pas huiier le filtré à air.
Laisser secher le filtré à air.
- Monter le filtré à air.

Monter le filtré à air.
- Appliquer le filtré à air.
Pousser le filtré à air en direction du boftier du filtré et le faire simultanément tourner dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à
ce qu'il s'encliquette - l'inscription « STIHL » doit se couver à l'horizontal.
- Monter le capot - voir « Capot ».
M-Tronic
Informations de base
Le système M-Tronic assure la régulation électronique du début de carburant et du point d'allumage.
La régulation M-Tronic garantit une mise en route simple et rapide, le rendement optimal du moteur en toutes circonstances, une excellente reprise et une adaptation automatique en fonction des variations des conditions de fonctionnement.
Plus aucune correction manuelle du réglage du carburateur n'est nécessaire - le carburateur ne possède pas de vis de réglage.
Adaptation automatique
En cas de changement extréme de conditions d'utilisation, la procédure suivante permet d'atteindre plus rapidement le réglage optimal :
exécuter cinq tronconnages réguliers à pleine charge.
Bougie
En cas de manque de puissance du moteur, de difficultés de démarrage ou de perturbations au ralenti, contrôler tout d'abord la bougie;
- après env. 100 heures de fonctionnement, remplacer la bougie - la remplacer plus tout si les electrodes sont fortement usées - utiliser exclusivement les bougies antiparasités autorisées par STIHL - voir « Caracteristique techniques »
Démontage de la bougie
Demonter le capot - voir « Capot »;

debrancher le contact de cable d'allumage de la bougie;
dévisser la bougie.
Contrcler la bougie

Nettoyer la bougie si elle est encrassée ;
- contrôle l'écartement des electrodes (A) et le rectifier si nécessaire - pour la valeur correcte, voir « Caracteristiques techniques »;
- éliminer les causes de l'encrassement de la bougie.
Causes possibles :
- trop d'huile moteur dans le carburant ;
- filtré à air encrassé ;
conditions d'utilisation défavorables.


AVERTISSEMENT
Si I'écrou de connexion (1) manque ou n'est pas fermement serré, un jaillissement d'étinçelles peut se produit. Si I'on travaille dans le voisinage de matières inflammables ou représentant des risques d'explosion, cela peut déclencher un incendie ou une explosion. Cela peut cause des dégats matériels et des personnes risquent d'être grièvement blessées.
Utiliser des bougies antiparasités avec écrou de connexion fixe.

Montage de la bougle
- Engager la bougie dans le taraudage à la main;
- serrer la bougie et emboiter fermement le contact de cable d'allumage sur la bougie;
- monter-le-capot - voir « Gapot »
MS 241 C-M
Rangement
Pour un arrêt de travail de 3 mois ou plus,
vider et nettoyer le réservoir a carburant a un endroit bien aere;
- éliminer le carburant conformément à la législation et aux prescriptions pour la protection de l'environnement;
- mesure le moteur en marche et le laisser tournier jusqu'à ce que le carburateur soit vide, sinon les membranes du carburateur risqueraient de se coller ;
enlever la chaine et le guide-chaîne, les nettoyer et les enduire d'une couche d'huile de protection (en bombe aerosol);
nettoyer soigneusement lamachine, en particulier les ailettesde refroidissement du cylindre et lefittre a air;
- si l'on utilise de l'huile de graissage de chaîne biologique (par ex. STIHL BioPlus), remplir complètement le réservoir à huile de graissage de chaîne ;
conserver la machine a un endroit sec et sür. La ranger de telle sorte qu'elle ne puisse pas être utilisée sans autorisation (p. ex. par des enfants).
Contrôle et remplacement du pignon
Enlever le couvercle de pignon, la chaîne et le guide-châine;
- desserrer le frein de chaine -- tirer le protège-main contre la poignée tubulaire.

Remplacement du pignon
-Aprés avoir usede deux chaines ou plus tot,
- si la profondeur des traces d'usure (flèches) dépasse 0,5 mm - sinon la durée de vie de la chaîne serait réduite - pour le contrôle, utiliser le calibre de contrôle (accessoire optionnel).
Le fait de travailler alternatively avec deux chaînes représenté l'avantage de menager le pignon.
STIHL recommande d'utiliser des pignons d'origine STIHL pour garantir le fonctionnement optimal du frein de chaîne.

Dégager la rondelle d'arret (1) en faisant levier avec le tournevis ;
enlever la rondelle (2)
enlever le pignon à anneau (3) ;
examiner le profil d'entraînement du tambour d'embrayage (4) - en cas d'usure prononcée, remplacer également le tambour d'embrayage ;
enlever le tambour d'embrayage ou le pignon profilé (5), et la cage à aiguilles (6), du vilebrevin - en cas de système de frein de chaine QuickStop Super, enforcer préalablement le blocage de gachette d'accéléateur.
Montage du pignon profilé / du pignon à anneau
Nettoyer le tourillon du vilebreaquin et la cage a aiguilles et les graisser avec de laGRAisse STIHL (accessoire optionnel) ;
glisser la cage à aiguilles sur le tourillon du vilebreguin ;
- après l'emboitement, faire tourner le tambour d'embrayage ou le pignon profilé, en exécutant env. 1 tour complet pour que l'entraineur de commande de la pompé à huile s'encliquette - en cas de système de frein de chaine QuickStop Super, enforcer préalablement le blocage de gachette d'accéléateur;
glisser le pignon à anneau - avec les cavités orientées vers l'extérieur;
- remonter la rondelle et la rondelle d'arrêt sur le vilebrevin.
Entretien et affutage de la chaine
Sciage facile avec une chaîne correctement affutée
Une chaîne parfaitement affutée
pénétique sans peine dans le bois, même
sous une faible pression d'avance.
Ne pas travailler avec une chaîne émoussée ou endommagée - dans ces conditions, le travail est plus fatigant, le taux de vibrations est plus élevé, le rendement de coupe n'est pas satisfaisant et les pieces s'usent plus fortement.
Nettoyer la chaîne ;
- vérifier si des mailons ne sont pas fissurés et si des rivets ne sont pas endommages;
- replacer les éléments de chaîne endommages ou usés et rectifier les éléments neufs suivant la forme et le degré d'usure des éléments restants.
Les chaînes garnies de plaquettes de carbure (Duro) offrent une très haute résistance à l'usure. Pour un affutage optimal, STIHL recommende de s'accesser au revendeur spécialisé STIHL.
AVERAGEMENT
Les angles et cotes indiqués ci-après doivent être impérativement respectés. Une chaîne pas correctement affuitede en particulier avec un trop grand retrait
du limiteur de profondeur - peut accroître le risque de rebond de la tronconneuse - risque de blessure I

Pas de chaîne
Le code (a) du pas de chaîne est estampé sur chaque dont de coupe, dans la zone du limiteur de profondeur.
| Code (a) | Pas de chaîne | |
| Pouces | mm | |
| 7 | 1/4 P | 6,35 |
| 1 ou 1/4 | 1/4 | 6,35 |
| 6, P ou PM | 3/8 P | 9,32 |
| 2 ou 325 | 0.325 | 8,25 |
| 3 ou 3/8 | 3/8 | 9,32 |
| 4 ou 404 | 0.404 | 10,26 |
Le diamètre de la lime doit être choisi en fonction du pas de la chaîne - voir le tableau « Outils d'affutage »
Au réaffoutage des dents de coupe, il faut respecter les angles prescrits.

Angle d'affotage et angle de front
A Angle d'affutage
Les chaînes STIHL doivent être affuétées avec un angle d'affutage de 30^ . Seule exception : les chaînes STIHL de coupe en long doit être affuétées avec un angle d'affutage de 10^ . La chaîne de coupe en long se désignant par le fait que leur dénomination compte la dette X.
B Angle de front
Si I'on utilise le porte-lime prescrit et une lime du diamètre prescrit, on obtient automatiquement l'angle de front correct.
| Formes de dents | Angle (°) |
| A B |
Micro = dent à gouge semi- 30 75
carree, par ex. 63 PM3, 26 RM3, 36 RM
Super = dent à gouge car- 30 60
rée, par ex. 63 PS3, 26 RS, 36 RSC3
Chaine de coupe en long, 10 75
par ex. 63 PMX, 36 RMX
De plus, toutes les dents de la chaine doivent partager les mêmes angles. En cas d'angles inégaux : fonctionnement irrégulier et par à-coups, usure plus rapide - jusqu'à la rupture de la chaine.

Porte-lime
Utiliser un porte-lime.
Pour l'affutage manuel de la chaîne, il faut donc absolument utiliser un portelime (accessoire optionnel, voir le tableau « Outils d'affutage »). Les portelimes sont munis de marques de repérage pour l'angle d'affutage.
Utiliser exclusivement des limes spéciales pour chaînes de tronçonneuses ! La forme et la taille d'autres limes ne conviennent pas.
Pour le contrôle des angles

Utiliser le calibre d'affutage STIHL (accessoire optionnel, voir le tableau « Outils d'affutage ») – un outil universel pour contrôler l'angle d'affutage, l'angle de front, le retrait du limiteur de profondeur, la longueur des dents et la profondeur de la rainure ainsi que pour nettoyer la rainure et les orifices d'entrée d'huile.
Aff0tage correct
- Choisir les outils d'affotage suivant le pas de la chaîne;
au besoin, prendre le guide-chaine dans un etau; - bloquer la chaîne - en basculant le protège-main vers l'avant ;
- pour pouvoir faire avancer la chaîne en tirant à la main, tirer le protégé-main en direction de la poignée tubulaire : le frein de chaîne est ainsi desserré. En cas de système
de frein de chaine Quickstop Super, enforcer en plus le blocage de gachette d'accéléateur ;
affuter assez souvent, mais enelevant peu de matiere - pour un simple reaffutage, il suffitgeneralement de donner deux outrois coupes de lime;


mener la lime : a l'horizontal (a angle droit par rapport au flanc du guide-chaine) sous les angles indiques - en suivant les marques appliquées sur le porte-lime - appliquer le porte-lime sur le toit de la dent et sur le limiteur de profondeur ;
ne limer que de I'intérieur vers I'extérieur;
la lime ne mord qu'en avançant - la relever au retard;
- avec la lime, n'attaquer ni les maillons intermédiaires, ni les maillons d'entraînement;
- faire légèrement tourner la lime à intervalles réguliers, pour éviter une usure unilatérale;
enlever le morfil à l'aide d'un morceau de bois dur; - contrôler les angles avec le calibre d'affutage.
Toutes les dents de coupe doivent avoir la même longueur.
Des longueurs de dents inégales se traduisent par des hauteurs de dents différentes, ce qui provoque un fonctionnement par à-coups et la fissuration de la chaîne.
- Rectifier toutes les dents de coupe sur la longueur de la dent de coupe la plus courte. Cette opération peut être assez laborieuse - il est donc préférible de la faire effectuer par le revendeur spécialise, à l'aide d'une affenteuse électrique.
Retrait du limiteur de profondeur

Le limiteur de profondeur détermine la profondeur de pénétration dans le bois et, par conséquent, l'épaisseur des copeaux.
a Retrait prescrit entre le limiteur de profondeur et le tranchant d'attaque
Pour couper du bois tendre en dehors de la période de gel, il est permitted augmenter le retrait du limiteur de profondeur, de 0,2 mm (0.008") au maximum.
Pas de chaîne
Liminateur de profondeur Retrait (a)
| Pouces | (mm) | mm | (Pouces) |
| 1/4 P | (6,35) | 0,45 | (0.018) |
| 1/4 | (6,35) | 0,65 | (0.026) |
| 3/8 P | (9,32) | 0,65 | (0.026) |
| 0.325 | (8,25) | 0,65 | (0.026) |
| 3/8 | (9,32) | 0,65 | (0.026) |
| 0.404 | (10,26) | 0,80 | (0.031) |
Réajustage du limiteur de profondeur
Le retrait du limiteur de profondeur diminue a I'affutage de la dent de coupe.
- Àpres chaque affutage, contrôle le retrait du limiteur de profondeur;

- poser sur la chaîne le calibre d'affutage (1) qui convient pour le pas de la chaîne et le presser sur la dent de coupe à contrôle - si le limiteur de profondeur dépasse du calibre d'affutage, il faut rectifier le limiteur de profondeur;
Chaines avec maillon d'entrainment à bossage(s) (2) - la partie supérieure du maillon d'entrainment à bossage(s) (2) (avec repère de maintenance) est rectifiée en même temps que le limiteur de profondeur de la dent de coupe.
! AVERTISSEMENT
Le reste du maillon d'entrainment à bossage(s) ne doit pas etre attaqué par la lime, car cela risquerait d'accroître la tendance au rebond de la tronconneuse.

rectifier le limiteur de profondeur detelle sorte qu'il affleure avec le calibre d'affutage ;

- après cela, rectifier le haut du limiteur de profondeur en biais, parall element au repere de maintenance (voir la flèche) - en veillant à ne pas raccourcir davantage le sommet du limiteur de profondeur ;
AVERAGEMENT
Des limiteurs de profondeur dont la hauteur a eté trop réduite augmentent la tendance au rebond de la tronconneuse.

- poser le calibre d'affoutage sur la chaine - le sommet du limiteur de profondeur doit affleurer avec le calibre d'affoutage ;
- après l'affutage, nettoyer soigneusement la chaine, enlever la limaille ou la poussière d'affutage adhérant à la chaine - lubrifier abondamment la chaine ;
- pour un arrêt de travail prolongé, nettoyer la chaine à la Brosse et la conserver en veillant à ce qu'elle soit toujours bien huiée.
| Outils d'affṭophage (accessoires optionnels) | ||||||||
| Pas de chaîne | Lime ronde Ø | Lime ronde | Porte-lime | Calibre d'affṭophage | Lime plate | Jeu d'outils d'affṭophage 1) | ||
| Pouces | (mm) | mm | (Pouces) | Référence | Référence | Référence | Référence | Référence |
| 1/4 P | (6,35) | 3,2 | (1/8) | 5605 771 3206 | 5605 750 4300 | 0000 893 4005 | 0814 252 3356 | 5605 007 1000 |
| 1/4 | (6,35) | 4,0 | (5/32) | 5605 772 4006 | 5605 750 4327 | 1110 893 4000 | 0814 252 3356 | 5605 007 1027 |
| 3/8 P | (9,32) | 4,0 | (5/32) | 5605 772 4006 | 5605 750 4327 | 1110 893 4000 | 0814 252 3356 | 5605 007 1027 |
| 0.325 | (8,25) | 4,8 | (3/16) | 5605 772 4806 | 5605 750 4328 | 1110 893 4000 | 0814 252 3356 | 5605 007 1028 |
| 3/8 | (9,32) | 5,2 | (13/64) | 5605 772 5206 | 5605 750 4329 | 1110 893 4000 | 0814 252 3356 | 5605 007 1029 |
| 0.404 | (10,26) | 5,5 | (7/32) | 5605 772 5506 | 5605 750 4330 | 1106 893 4000 | 0814 252 3356 | 5605 007 1030 |
1) Jeu d'outils d'affutage complenant porte-lime avec lime ronde, lime plate et calibre d'affutage
Instructions pour la maintenance et l'entretien
| Les indications ci-après sont valables pour des conditions d'utilisation normales. Pour des conditions plus difficiles (ambiance très pousséeuse, bois très résineux, bois exotiques etc.) et des journées de travail plus longues, réduire en conséquence les intervalles indiqués. En cas d'utilisation seulement occasionnelle, les intervalles peuvent être prolongés en conséquence. | avant de commencer le travail | après le travail ou une fois par jour | après chaque revitallement | une fois par année | une fois par mois | une fois par an | en cas de panne | en cas de défoliation | au besoin | |
| Machine complète | Contrôle visuel (état, étanchêté) | X | X | |||||||
| Nettoyage | X | |||||||||
| Gâchette d'accéléateur, blocage de gâchette d'accéléateur, levier de starter, levier du volet de starter, commutateur d'arrêt, levier de commande universel (suivant l'équipement) | Contrôle du fonctionnement | X | X | |||||||
| Frein de chaîne | Contrôle du fonctionnement | X | X | |||||||
| Contrôle par le reveneur spécifique1) | X | |||||||||
| Pompe d'amorçage manuelle (si la machine en est équipée) | Contrôle | X | ||||||||
| Réparation par le reveneur spécifique1) | X | |||||||||
| Crépine d'aspiration/filtre dans le réserve à carburant | Contrôle | X | ||||||||
| Nettoyage, remplacement de l'élement filtrant | X | X | ||||||||
| Remplacement | X | X | X | |||||||
| Réservoir à carburant | Nettoyage | X | ||||||||
| Réservoir à huile de graissage | Nettoyage | X | ||||||||
| Graissage de chaîne | Contrôle | X | ||||||||
| Chaîne | Contrôle, également vérification de l'affutage | X | X | |||||||
| Contrôle de la tension de la chaîne | X | X | ||||||||
| Affutage | X | |||||||||
| Guide-chaine | Contrôle (usure, endommagement) | X | ||||||||
| Nettoyage et retournement | X | |||||||||
| Ébavurage | X | |||||||||
| Remplacement | X | X | ||||||||
| Les Indications ci-après sont valables pour des conditions d'utilisation normales. Pour des conditions plus difficiles (ambiance très poussièreuse, bois très résineux, bois exotiques etc.) et des journées de travail plus longues, réduire en conséquence les intérvalles indiqués. En cas d'utilisation seulement occasionnelle, les intérvalles peuvent être prolongés en conséquence. | avant de commencer le travail | après le travail ou une fois par jour | après chaque ravaillement | une fois par semaine | une fois par mois | une fois par an | en cas de panne | en cas de détérioration | au besoin | |
| Pignon | Contrôle | X | ||||||||
| Filtre à air | Nettoyage | X | X | |||||||
| Remplacement | X | |||||||||
| Éléments antivibratoires | Contrôle | X | X | |||||||
| Remplacement par le revendeur spécifique1) | X | |||||||||
| Prise d'air sur le carter de ventilateur | Nettoyage | X | X | X | ||||||
| Ailettes du cylindre | Nettoyage | X | X | X | ||||||
| Carburateur | Contrôle du ralentit, la chaîne ne doit pas être entraînée au ralenti | X | X | |||||||
| Si la chaîne ne s'arrête pas au ralentit, bien que le réglage correct ait esté effec-tué, faire réparer la tronçonneuse par le revendeur spécifique1) | X | |||||||||
| Bougie | Réglage de l'écartement des electrodes | X | ||||||||
| Remplacement toutes les 100 h de fonctionnement | X | |||||||||
| Vis et écrous accessibles | Remise en état2) | X | ||||||||
| Arrêt de chaîne | Contrôle | X | ||||||||
| Remplacement | X | |||||||||
| Canal d'échappement | Décalaminage au bout de 139 h de fonctionnement, puis toutes les 150 h | X | ||||||||
| Étiquettes de sécurité | Remplacement | X | ||||||||
1) STIHL recommande de s'adresser au revendeur spécialise STIHL.
2) A la première mise en service de tronconiennes (à partir d'une puissance de 3,4 kW), Il faut resserrer les vis du pied du cylindre au bout de 10 à 20 heures de fonctionnement
MS 241 C-M
Conseils à suivre pour réduire l'usure et éviter les avaries
Le fait de respecter les prescriptions de la presente Notice d'emploi permet d'éviter une usure excessive et l'endommagement de la machine.
Pour l'utilisation, la maintenance et le rangement de la machine,proceder avec précaution, comme décrit dans la presente Notice d'emploi.
L'utilisateur assume toute la responsabilité des dommages occasionnés par suite du non-respect des prescriptions de sécurité et des instructions pour l'utilisation et la maintenance. Cela s'applique tout particulièrement aux points suivants :
- modifications apportées au produit sans l'autorisation de STIHL;
- utilisation d'outils ou d'accessoires qui ne sont pas autorisés pour ce dispositif, ne conviennent pas ou sont de mauvaise qualité ;
- utilisation de la machine pour des travaux autres que ceux prévus pour cette machine ;
- utilisation de la machine dans des concours ou dans des éprouves sportives;
- avaries decoulant du fait que la machine a ete utilise avec des pieces defectueuses.
Travaux de maintenance
Toutes les opérations décrites au chapitre « Instructions pour la maintenance et l'entretien » doivent être effectues régulierement. Dans le cas où l'utilisateur ne pourrait pas effectuer lui-même ces opérations de maintenance et d'entretien, il doit les faire exécuter par un revendeur spécialisé.
STIHL recommende de faire effectuer les opérations de maintenance et les réparations exclusivement chez le revendeur spécialisé STIH. Les revendeurs spécialisés STIH participant régulièrement à des stages de perfectionnement et ont à leur disposition les informations techniques requisés.
Si ces opérations ne sont pas effectuées comme prescrit, cela peut entraîner des avaries dont l'utilisateur devra assumer l'entière responsabilité. Il s'agit, entre autres, des pieces suivantes :
- avaries du moteur par suite du fait que la maintenance n'a pas eté effectué à temps ou n'a pas eté intégralement effectué (par ex. filtres à air et à carburant) ou bien par suite d'un nettoyage insuffisant des pieces de canalisation d'air de refroidissement (fentes d'aspiration d'air, ailettes du cylindre);
corrosion et autres avaries subséquentes imputables au fait que la machine n'a pas été rangée correctement ; - avaries et dommages subséquents survenus sur la machine par suite de l'utilisation de pieces de rechange de mauvaise qualité.
Pièces d'usure
Meme lorsqu'on utilise la machine pour les travaux prevus dans sa conception, certaines pieces subissant une usure normale et elles doivent être remplacées en temps voulu, en fonction du genre d'utilisation et de la durée de fonctionnement. Il s'agit, entre autres, des pieces suivantes :
- Chatne, guide-chatne
- Pièces de transmission de puissance (embrayage centrifuge, tambour d'embrayage, pignon)
- Filtres (pour air, hule, carburant)
Lanceur

1 Verrou du capot
2 Interrupteur de chauffage des poignées1)
3 Pompe d'amorçage manuelle 1)
4 Soupape de décompression 1)
5 Tiroir (utilisation ete/hiver)
6 Frein de chaîne
7 Pignon
8 Couvercle de pignon
9 Arret de chaîne
10 Tendeur de chaîne létéral 1)
11 Griffe
12 Guide-chaine
13 Chaine Oilomatic
14 Roue dentée de tension 1) (tendeur rapide)
15 Ailette de I'ecrou a ailette 1) (tendeur rapide)
16 Bouchon du réservoir à huile
17 Silencieux
18 Protège-main avant
19 Poignée avant (poignée tubulaire)
20 Contact de cable d'allumage sur bougie
21 Poignée de lancement
22 Bouchon de réserve à carburant
23 Levier de commande universel
24 Gachette d'accelateur
25 Blocage de gachette d'accéléateur
26 Poignée arrête
27 Protège-main arrêté
Numéro de machine
Characteristiques techniques
Moteur
Moteur STIHL deux-temps, monocyclindrique
Cylindrée: 42,6 cm3
Alésage du cylindre: 42,5 mm
Course du piston : 30 mm
Puisance suivant 2,3 kW a
Dispositif d'allumage
Volant magnétique à commande électronique
Bougie NGK CMR6H, (antiparasitee): BOSCH USR4AC
Écartement des electrodes : 0,5 mm
Dispositif d'alimentation
Carburateur à membrane toutes positions avec pompe à carburant intégrée
Capacité du réservoir à carburant : 390 cm³ (0,39 l)
1) Suivant l'équipment
Graissage de la chaîne
Pompe à huile entièrement
automatique, à piston alternatif, à débit
proportionnel au régime – en plus,
régulation manuelle du débit d'huile
Capacité du réser-
voir a huié: 250 cm³ (0,25 l)
Poids
Réservoir vide, sans dispositif de coupe
MS 241 C-M: 4,5 kg
MS 241 C-M VW avec chauf- fage de poignées et de carburateur : 4,8 kg
MS 241 C-BEM avec ErgoStart et tendeur de chaîne rapide : 4,9 kg
Dispositif de coupe
La longueur de coupe réelle peut être inférieure à la longueur de coupe indiquée.
coupe : 35, 40, 45 cm
Pas: .325"(8,25 mm)
Largeur derainure
(jauge) : 1,6 mm
Pignon de renvoi : à 11 dents
Guide-chafnes 3 / 8'' P Rollomatic E
Longueurs de
coupe : 30, 35, 40, 45 cm
Pas: 3/8" P (9,32 mm)
Largeur de rainure
(jauge) : 1,3 mm
Pignon de renvoi : à 9 dents
Chaines .325"
Rapid Micro 3 (26 RM3) Type 3634
Pas: .325" (8,25 mm)
Jauge de maillon
d'entrainement: 1,6 mm
Chaines 3/8" P
Picco Super (63 PS) Type 3617
Picco Super 3 (63 PS3) Type 3616
Picco Duro 3 (63 PD3) Type 3612
Pas: 3/8" P (9,32 mm)
Jauge de maillon
d'entrainement : 1,3 mm
Pignon
à 7 dents pour .325"
Vitesse max. de chaîne sui
vant ISO 11681: 25,6 m/s
Vitesse de la chaîne à la
puissance maximale : 19,3 m/s
à 6 dents pour 3 / 8'' P
Vitesse max.de chaîne suivant ISO 11681:
Vitesse de la chaîne à la
puissance maximale: 18,6 m/s
Niveau sonores et taux de vibrations
Pour de plus amples renseignements sur le respect de la directive « Vibrations 2002/44/CE » concernant les employeurs, voir www.stihl.com/vib
Niveau de pression sonore Lpeq suivant ISO 22868
103 dB(A)
Niveau de puissance acoustique L_w suivant ISO 22868
115 dB(A)
Taux de vibrations a_hv,eq suvant ISO 22867
Poignée gauche : 2,9 m/s²
Poiné droite: 2,9 m/s²
Pour le niveau de pression sonore et le niveau de puissance acoustique, la valeur K selon la directive RL 2006/42/CE est de 2,0 dB(A) ; pour le taux de vibrations, la valeur K selon la directive RL 2006/42/CE est de 2,0m / s^2
REACH
REACH (enRegistrement, Evaluation et Autorisation des substances CHimiques) est le nom d'un règlement CE qui couvre le contrôle de la fabrication, de l'importation, de la mise sur le marché et de l'utilisation des substances chimiques.
Plus plus d'informations sur le respect du règlement REACH N° (CE) 1907/2006, voir www.stihl.com/reach
MS 241 C-M
Émissions de nuisances à l'échévement
La teneur en CO_2 mesure au cours de la procEDURE d'homologation de type UE est indiquée à l'adresse Internet www.stihl.com/co2, dans les Caracteristiques techniques spécifiques au produit.
La teneur en CO_2 mesure a ete enregistrree sur un moteur representatif, au cours d'une procedure de controle normaliseee realization dans des conditions de laboratoire. Elle ne fournit pas de garantie explicite ou implicite sur les performances d'un moteur determiné.
Cette machine satisfait aux exigences posées en ce qui concerne les émissions de nuisances à l'échévement, à condition qu'elle soit entretenue et utilisée conformément à la destination prévue. Toute modification apportée sur le moteur entraine l'expiration de l'autorisation d'exploitation de la machine.
Approvisionnement en pieces de rechange
Pour les commandes de pieces de rechange, veullez inscrite dans le tableau ci-dessus la dénomination commerciale de la tronçonneuse, le numéro de machine et les références du guide-chaine et de la chaine. Ces indications vous seront très utiles à l'achat d'un nouveau dispositif de coupe.
Le guide-chaine et la chaîne sont des pieces d'usure. Pour l'achat de pieces de rechange, il suffit d'indiquer la dénomination commerciale de la tronçonneuse, la référence et la désignation des pieces.
Denomination commerciale

Numero de machine

Référence du guide-chaine

Référence de la chaîne

Instructions pourles réparations
L'utilisateur de ce dispositif est autorisé à effectuer uniquement les opérations de maintenance et les réparations décrites dans la presente Notice d'emploi. Les réparations plus poussées ne doivent être effectuées que par le revendeur spécialisé.
STIHL recommande de faire effectuer les opérations de maintenance et les réparations exclusivement chez le revendeur spécialisé STIHL. Les revendeurs spécialisés STIHL participanté régulierement à des stages de perfectionnement et ont à leur disposition les informations techniques requisés.
Pour les réparations, monter exclusivement des pièces de rechange autorisées par STIHL pour ce dispositif ou des pièces similaires du point de vue technique. Utiliser exclusivement des pièces de rechange de haute qualité. Sinon, des accidents pourraient survenir et le dispositif risquerait d'être endommagé.
STIHL recommande d'utiliser des pieces de rechange d'origine STIHL.
Les pieces de rechange d'origine STIHL sont reconnaisables à leur reférence de piece de rechange STIHL, au nom STIHLC et, le cas échéant, au symbole d'identification des pieces de rechange STIHLC (les petites pieces ne portent parfois que ce symbole).
Mise au rebut
Pour l'élimination des déchets, respecter les prescriptions nationales spécifiques.

Les produits STIHL ne doivent pas etre jetés à la poubelle. Le produit STIHL, la batterie, les accessoires et leur emballage doivent etre mis au recyclage.
Consulter le revendeur spécialise STIHLP pour obtenir les informations d'actualité concernant l'élimination écocompatible des déchets.
Déclaration de conformité UB
déclare, sous sa seule responsabilité, que le produit suivant
Genre de produit : Tronçonneuse
Marque de fabrique : STIHL
Type: MS 241C
MS 241 C-BEM
MS 241 C-M
MS 241 C-M VW
MS 241 C-MQ
Nombre d'identificaiton de série :
Cylindrée 42,6 cm3
est conforme aux dispositions pertinentes des directives 2011/65/UE, 2006/42/CE, 2014/30/UE et 2000/14/CE et a ete developpe et fabrique conformement a la version des normes suivantes respectivement valable a la date de fabrication:
EN ISO 11681-1, EN 55012, EN 61000-6-1.
Le calcul du niveau de puissance acoustique mesuré et du niveau de puissance acoustique garantà été effectué suivant une procédure conforme à la directive 2000/14/CE, annexe V, et appliquant la norme ISO 9207.
Niveau de puissance acoustique mesuré
115 dB(A)
Niveau de puissance acoustique garantie
117 dB(A)
L'examen CE de type a eté effectué par l'office de contrôle
DPLF
L'année de fabrication et le nombre de machine sont indiqués sur la machine.
Chef de la Division Produits et Services

MS 241 C-M