JUSTUS MINO TOP 2.0 - Poêle à bûche

MINO TOP 2.0 - Poêle à bûche JUSTUS - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil MINO TOP 2.0 JUSTUS au format PDF.

📄 52 pages Français FR Télécharger 💬 Question IA 10 questions ⚙️ Specs
Notice JUSTUS MINO TOP 2.0 - page 24
Voir la notice : Français FR Deutsch DE
Type de produit Poêle à bois
Caractéristiques techniques principales Conception en acier, vitre en céramique, rendement élevé
Alimentation Bois de chauffage
Dimensions approximatives Largeur : 45 cm, Hauteur : 90 cm, Profondeur : 40 cm
Poids 75 kg
Compatibilités Compatible avec les conduits de cheminée standards
Type de batterie Non applicable
Tension Non applicable
Puissance 7 kW
Fonctions principales Chauffage d'appoint, ambiance chaleureuse
Entretien et nettoyage Nettoyage régulier de la vitre et du foyer, ramassage des cendres
Pièces détachées et réparabilité Disponibilité de pièces de rechange, facilité de réparation
Sécurité Conforme aux normes de sécurité, protection contre la surchauffe
Informations générales Garantie de 2 ans, installation recommandée par un professionnel

FOIRE AUX QUESTIONS - MINO TOP 2.0 JUSTUS

Comment démarrer le JUSTUS MINO TOP 2.0 ?
Pour démarrer le JUSTUS MINO TOP 2.0, assurez-vous qu'il est correctement branché à une source d'alimentation, appuyez sur le bouton d'alimentation et sélectionnez le mode de cuisson souhaité.
Comment nettoyer le JUSTUS MINO TOP 2.0 ?
Pour nettoyer le JUSTUS MINO TOP 2.0, débranchez l'appareil, laissez-le refroidir, puis utilisez un chiffon humide et un détergent doux pour essuyer la surface. Évitez d'utiliser des produits abrasifs.
Que faire si le JUSTUS MINO TOP 2.0 ne chauffe pas ?
Vérifiez que l'appareil est bien branché et que la prise fonctionne. Assurez-vous également que le mode de cuisson est correctement sélectionné. Si le problème persiste, contactez le service client.
Quelle est la capacité maximale du JUSTUS MINO TOP 2.0 ?
Le JUSTUS MINO TOP 2.0 a une capacité maximale de 2,5 litres.
Comment régler la température sur le JUSTUS MINO TOP 2.0 ?
Vous pouvez régler la température en tournant le bouton de réglage de la température situé sur le panneau de commande de l'appareil.
Le JUSTUS MINO TOP 2.0 est-il équipé d'une fonction de minuterie ?
Oui, le JUSTUS MINO TOP 2.0 est équipé d'une fonction de minuterie que vous pouvez régler selon vos besoins de cuisson.
Puis-je utiliser des ustensiles en métal avec le JUSTUS MINO TOP 2.0 ?
Il est recommandé d'utiliser des ustensiles en silicone, en bois ou en plastique pour éviter de rayer la surface de cuisson.
Que faire si l'affichage ne fonctionne pas ?
Si l'affichage ne fonctionne pas, vérifiez si l'appareil est allumé et branché correctement. Si le problème persiste, essayez de le débrancher pendant quelques minutes puis rebranchez-le.
Le JUSTUS MINO TOP 2.0 est-il garanti ?
Oui, le JUSTUS MINO TOP 2.0 est couvert par une garantie de 2 ans contre les défauts de fabrication.
Où puis-je trouver des pièces de rechange pour le JUSTUS MINO TOP 2.0 ?
Les pièces de rechange pour le JUSTUS MINO TOP 2.0 peuvent être commandées auprès de notre service client ou via notre site web officiel.

Questions des utilisateurs sur MINO TOP 2.0 JUSTUS

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Poêle à bûche au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice MINO TOP 2.0 - JUSTUS et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil MINO TOP 2.0 de la marque JUSTUS.

MODE D'EMPLOI MINO TOP 2.0 JUSTUS

Manuel d'installation et d'utilisation pour poèle à bois

JUSTUS

Mino 2.0

Mino Top 2.0

CE

JUSTUS MINO TOP 2.0 - JUSTUS - 1

1. Explication des symboles et protection de l'environnement 25

1.1 Explication des symboles 25
1.2 Protection de l'environnement 25

2. Information produit et éléments de commande 26

3. Utilisation conforme à la législation et consignes de sécurité 27

3.1 Utilisation conforme à la législation 27
3.2 Consignes de sécurité 27

4.Description de I'appareil 29

4.1 Pièces fournies 29
4.2 Pièces non-fournies 29
4.3 Pièces de rechange d'origine 29
4.4 Description de l'appareil 29
4.5 Caractéristiques techniques 30
4.6 Réglage de base pour contrôle norme EN 13240 30
4.7 Croquis/Dimensions 30

5.Combustibles 31

5.1 Combustibles autorisés 31

6. Conduit des fumées et apport d'air extérieur 32

6.1 Raccordement au conduit des fumées / raccordement tuyaux 32
6.2 Prise d'air extérieur 33

7. Installation et mise en service 34

7.1 Installation 34
7.2Premier feu 34

8. Utilisation 35

8.1 Phase d'allumage 35
8.2 RÉalimentation de l'appareil 35
8.3 Réglage de la puissance de chauffage 36
8.4 Utilisation de briquettes de lignite 37
8.5 Chauffage à la mi-saison 37
8.6 Mise hors-service de l'appareil 37

9.Nettoyage,entretien et maintenance 38

9.1 Tige de fixation de la porte du foyer 38
9.2 Nettoyage des surfaces
9.3 Nettoyage de la vitre 38
9.4 Nettoyage du foyer 38
9.5 Graissage du verrouillage Snap Lock de la portedou foyer 38
9.6 Démontage de l'habillage du foyer 38

10. Remédier aux dysfonctionnements 41

11. Service après-venture 43

12. Garantie contractuelle JUSTUS 44

13. Conformités aux normes 45

13.1 Normes en vigueur 45

14. Déclaration de performances 49

15. Marquage CE 50

16. Label énergétique et fiche produit selon les normes EU 51

17.Identification de I'appareil 52

  1. Explication des symboles et protection de l'environnement

1.1 Explication des symboles

Mises en garde

JUSTUS MINO TOP 2.0 - Mises en garde - 1

Les mises en garde sont signalisées dans le textile par un triangle de signalisation. De plus, des mentions d'advertissement caractérisent la nature et la gravité des conséquences en cas de non-respect de ces mises en garde.

Vous trouvrez dans ce document les mentions d'advertissement suivantes:

  • RECOMMANDATION signale le risque de dégats matériels.
  • PRUDENCE signale le risque d'accident corporel léger voire moyen.
  • AVERTISSEMENT signale le risque d'accident corporel grave voire mortel.
    DANGER signale l'existence d'accident corporel grave voire mortel.

JUSTUS MINO TOP 2.0 - Mises en garde - 2

Les informations importantes ne concernant pas de situations à risques pour l'homme ou le matériel sont signalées par le symbole ci-contre.

Elles sont limitées par des lignes dans la partie inférieure et supérieure du texte.

Informations importantes

SymboleSignification
Étape à suivre
Renvoi à autres passages dans le document
Énumération/Enregistrement dans la liste
-Énumération/Enregistrement dans la liste (2ème niveau)

1.2 Protection de l'environnement

Élimination des emballages

L'emballage protège l'appareil contre d'eventuels dégats durant le transport. Les matériaux utilisés ont été choisis en fonction de critères écologiques et sont facilement recyclables.

Les éléments en bois de cet emballage sont en bois de conifère non-traité et bien sec.

Ils sont ainsi parfaitement utilisables comme bois d'allumage. Prenez donc la peine de les couper à la taille qui vous convient pour pouvoir ensuite les brûler.

La réinsertion des autres éléments de l'emballage, tels que bandes adhésvises, sacs PE, etc... dans le circuit des materiaux réutilisables économique les matières premières et réduit le volume des déchets à éliminer.

En général, votre revendeur vous reprendra les divers éléments de l'emballage.

Si vous vous en débarrasssez vous-même, veuillez vous renseigner sur l'adresse de la déchetterie la plus proche de votre domicile!

JUSTUS MINO TOP 2.0 - Élimination des emballages - 1

JUSTUS MINO TOP 2.0 - Élimination des emballages - 2

1 Plaque supérieure
2 Port du compartment range-buches (seulement pour la version Mino Top 2.0; équipement ultérieur impossible)
3 Porte ouverture foyer
4 Tirette de réglage air secondaire (repoussée vers l'arrière-ouvert)
5 Tirette de réglage air primaire (repoussée vers l'arrière-ouvert)
6 Cendrier
7 Compartment range-buches (derrière la porte du comparti-ment range-buches)
8 Habillage interieur foyer

JUSTUS MINO TOP 2.0 - Élimination des emballages - 3

3. Utilisation conforme à la législation et consignes de sécurité

Un poèle à bois est un système de chauffage d'appoint, il ne peut être considéré comme un système de chauffage principal.

3.1 Utilisation conforme à la législation

L'appareil a eté concu pour la combustion de bois-buches dans son fonctionnement à feu intermittent. Il a eté testé et reconnu conforme aux exigences de la norme EN 13240.

L'appareil ne peut être utilisé que dans un foyer d'habitation, son installation dans un garage, dans des locaux humides ou en plein air est formellement interdite.

Dans son fonctionnement à feu intermittent, les phases de combustion atteignent 45 minutes pour la quantité de combustible recommandaee de 1,3kg pour le bois et 60 minutes pour la quantite de combustible recommandaee de 1,2kg pour les briquettes de lignite.

Il est interdit de chercher à prolonger la phase de combustion en utilisant des quantités de bois plus importantes.

Ce manuel vous informe sur les fonctions et l'utilisation de votre apparéil et est partie intégrante du produit. Conservez-le soignement pour toute référence ultérieure et afin de pouvoir le consul-ter au début de chaque nouvelle période de chauffage.

L'appareil ne doit enaucun cas subir de modifications! L'acheteur et utiliseur d'un poele à bois est tenu de s'informer sur son manie-ment correct à l'aide de ce manuel. Le non-respect des instructions et mises en garde containues dans ce manuel entrainera l'annulation immediate de la garantie. Merci de votre comprehension!

3.2 Consignes de sécurité

JUSTUS MINO TOP 2.0 - Consignes de sécurité - 1

Prudence! Risques de brûlures dus à des parties chaudes de l'appareil! Pendant le fonctionnement du poèle, les surfaces, les portes de foyer, les éléments de commande, le conduit de fumées et la vitre sont très chauds.

Veuillez toujours porter des gants de protection pour toute manipulation de l'appareil.

- Sécurité produit

Cet apparéil a été concu et construit en fonction des technologies les plus récentes et dans le respect des consignes de sécurité en vigueur.

Il n'est cependant pas impossible que des dommages corporels ou matériels puissant survenir pendant le fonctionnement.

Gardez donc constamment à l'esprit les consignes de sécurité et soyez toujours conscient des évventuels dangers pendant l'utilisation de l'appareil, ne l'utilise que dans l'usage pour lequel il a été créé et veillez à ce qu'il soit toujours intact et non-endommagé!

Conseils d'utilisation

Votre installerateur vous fournir toutes les explications nécessaires au bon fonctionnement et à l'utilisation sure et ajusté de votre apparéil. Il vous fournir des conseils nécessaires pour une'utilisation correcte et respectue de l'environnement.

Veiliez à que l'on vous remette en main propre tous les documents et tous les accessoires liés à cet apparéil.

Conduite à tener en cas d'urgence

Ne vous mettez jamais vous-même en danger!

Mesures possibles sans néglierer votre propre sécurité:

  • Mettez en garde les personnes représentes et demandez-leur de quitter leBATIMENT sans attendre.

Mettez immédiatement l'appareil hors-service.

Risque d'incendie

N'entreposez jamais de matérieliaux ou liquides inflammables sur l'appareil ou en sa proximite.

Ne placez aucun objet inflammable (par ex. tapis, meubles, plantes) à proximé de la porte du foyer.

L'appareil doit être installé sur une plaque de protection ininflammable. Veuillez également respecter les distances de sécurité en viqueur.

- Danger dû à une alimentation en air frais insuffisante

Veuillez constamment garantir une alimentation en air frais suffisante dans la piece d'installation quand l'appareil est en fonctionnement. Il en est de même pour son fonctionnement parallele avec d'autres apparèils générateurs de chaleur.

3.2 Consignes de sécurité (suite)

- Dégats dus à des erreurs de manipulation

Des erreurs d'utilisation peuvent entrainer des dommages personnels et/ou matériels! L'appareil ne doit être utilisé qu'à porte fermée!

Veuillez vous assurer que les enfants ne jouent pas avec l'appareil et ne l'utilisent pas sans surveillance.
- Veuillez vous assurer que l'appareil n'est utilisé que par des personnes ayant les capacités physiques et mentales pour l'utiliser de manière conforme et ajustée.
N'utilise que les combustibles recommendés dans les limites quantitatives prescrites.
Pour l'allumage, n'utilise jamais de liquides inflammables (essence, alcohol, etc.)!
Ne fermez jamais complètement les arrivées d'air tant que le poèle est en fonctionnement à cause des risques de déflagration dus à l'inflammation de gaz combustibles imbrûés.
La portedou foyer ne doit etre ouverte que pour l'alimentation en combustible.
Ne brûlez jamais de déchets menagers tels qu'aérosols, écipités de métal etc. dans le foyer - Risque d'explosion!
N'utilisiez jamais d'eau pour éteindre un feu!

Risques de brûlures dus à des pièces chaudes

Pendant le fonctionnement du poèle, les surfaces, les portes de foyer, les éléments de commande, les tuyaux et la vitre sont très chauds.

Veuillez toujours porter des gants de protection pour ouvrir ou fermer la porte, pour toute manipulation des tirettes ou autres éléments de réglage ainsi que pour la réalimentation de l'appareil.
Ne laissez jamais les enfants sans surveillance à proximité de l'appareil en marche!

- Conditions préalables, installation et premier feu

Le fonctionnement de l'appareil, est soumis à des règles et consignes de sécurité locales. Le respect strict de ces règles et consignes est la condition essentielle pour une utilisation conforme aux règles.

L'appareil doit être installé conformément aux spécifications des normes en vigueur. Le recours à un professionnel qualifié est recommandé.
Nettoyage, entretien et remèdes aux dysfonctionnements
Veuille nettoyer l'appareil régulierement.

Le nettoyage et l'entretien doivent être effectuels par une entreprise qualifiée.
Verrouillage Snap Lock de la porte du foyer: veuillez graisser régulièrement les éléments mobiles du système de verrouillage avec de l'huile en aerosol (par ex. WD 40, graisse MoS2, huile de silicone etc...).
Veuillez utiliser uniquement nos pieces de rechange d'origine JUSTUS ainsi que les accessoires originaux de notre marque.

JUSTUS MINO TOP 2.0 - - Conditions préalables, installation et premier feu - 1

Attention: Danger d'explosion de la plaque de verre!

Les apparèils munis d'une plaque de verre sont équipés d'une plaque de protection thermique en vermiculite placée sous la plaque supérieure en verre.

Les apparèils munis d'une plaque de verre ne doivent jamais être utilisés sans cette plaque de protection thermique en vermiculite!
Lors de l'utilisation d'appareils munis d'une plaque de verre, il est impératif de respecter les quantités de combustibles et la puissance de tirage recommendées!
Veiliez à conserver un espace annulaire régulier entre la plaque supérieure en verre et le tuyau des fumées et ne posez pas d'objets sur la plaque pour éviter toute accumulation de chaleur.

4.Description de I'appareil

4.1 Pièces fournies

Veuillez vous assurer à la livraison que l'appareil est intact et au complet.

  • Palette avec l'appareil dans un cadre en bois
  • Gant, manuel d'utilisation et fiches de conseils dans un sac en plastique à l'intérieur de l'appareil
  • 4 patins de feucre pour proteteger les surfaces delicates (par ex. plaque de protection en verre)
    Guide d'utilisation pour poées à bois

4.2 Pièces non-fournies

Les accessoires ci-dessous ne font pas partie de la livraison mais sont disponibles chez vous revendeur ou sur notre site internet www.justus.de.

  • Buse de raccordement pour arrivée air extérieur (JUSTUS Art. Nr. 9200 69)
    Tuyaux, disponibles chez JUSTUS dans leur couleur d'origine
  • Tuyaux Au-Flex avec manchon mural pour raccordement arrivée d'air extérieur
  • Plaque de protection du sol en verre ou en acier

4.3 Pièces de rechange d'origine

Vous trouvrez les références de nos pieces de rechange sur notre site internet www.justus.de.

4.4 Description de l'appareil

Appareil:

Le corps du poèle est en acier soudé.

Il comporte dans sa partie centrale une chambre de combustion habillée de plaques refractaires. Sous la solide grille foyère se trouve un dendrier. Il est équipé d'un compartment range bùches situé sous le foyer.

C'est un poèle à convection, c'est-à-dire qu'il aspire l'air ambiant pour le réchauffer dans ses circuits de convection et le rediffuse ensuite vers l'extérieur pour réchauffer la piece.

Le fonctionnement de cet apparéil est dépendant de l'air ambiant. Il est cependant possible, en option, de le raccorder à une prise d'air extérieur.

Habillage du foyer:

Le foyer est habillé de plaques de vermiculite. Leur fonction est de protégger le métal de la chaleur et de diriger les fumées. Pendant le fonctionnement de l'appareil, il est possible que des fissures apparaissent sur ces éléments. L'origine de ces fissures peut être :

  • de trop grosses différences de températe
  • des chocs au cours de la réalimentation en bois
  • une dilatation du matériel dûè à un chauffage excessif

Ces fissures superficielles ne sont pas graves à priori tant que le corps métallique n'est pas par là mis à nu. S'il le devient, il sera né

cessaire de changer les plaques de vermiculite. Ces plaques sont exclues de notre garantie contractuelle.

Les plaques de vermiculite ne contiennent pas d'amiate et sont non-toxiques. Comparées à la chamotte, les plaques de vermiculite représentent le gros avantage de permettre de hautees températures à l'intérieur du poèle. Les quantités de bois d'allumage sont donc réduites (economie de combustible) et vous bénéficiaz ainsi d'une meilleure exploitation de l'énergie du combustible (rendement énergétique).

Il est interdit d'utiliser l'appareil sans ses déflecteurs montés. L'appareil peut dans ce cas surchauffer et ses émissions gravement augmenter.

JUSTUS MINO TOP 2.0 - Habillage du foyer: - 1

Veiliez à placer avec précaution le combustible dans le foyer pour éviter d'endommager l'habillage!

4.5 Caracteristiques techniques

ParamètresUnitéValeur
Modèle:Mino 2.0 Mino Top 2.0
Puisance nominale:kW5,5
Classe énergétique:A+
Indice d'efficacité énergétique EEl:107
Hauteur / Largeur/ Profondeur (acier):mm1022 / 458 / 458
Hauteur / Largeur/ Profondeur (pierre ollaire):mm1047 / 458 / 458
Ouverture foyer:mm340 / 300
Taille des bùches maxi.:cm25
Poids acier / pierre ollaire:kg130/139
Apte à un fonctionnement en continu:oui
Débit massique des fumées:g/s5,2
Dépression à allure nominale (NWL):Pa12,0
Température moyenne des fumées à la buse:°C295
Combustibles autorisés:- Bùches de bois; - Briquettes de lignite
Raccordement par le haut (sol - haut de buse):mm1029
Raccordement par le haut (bord arrière - axe buse):mm229

4.6 Reglages de bases pour contrôle norme EN 13240

Bùches de hêtre :
Taille des bùches:16 cm
Dépression:12 Pa
Air primaire:fermé
Air seconde:30 % ouvert
Charge de combustible:1,31 kg
Briquettes de lignite
Dépression:12 Pa
Air primaire:35-40 % ouvert
Air secondaire:20 % ouvert
Charge de combustible:1,35 kg

JUSTUS MINO TOP 2.0 - Habillage du foyer: - 2
4.7 Croquis / Dimensions Mino Top 2.0

JUSTUS MINO TOP 2.0 - Habillage du foyer: - 3

JUSTUS MINO TOP 2.0 - Habillage du foyer: - 4

5. Combustibles

5.1 Combustibles autorisés

Ce poèle a été concu pour la combustion de bùches de bois non traités, de briquettes de bois et de briquettes de lignite.

Le bois frais doit être fendu en buches et séché sous abri sec et bien ventilé pendant au moins 18 à 24 mois.

Son taux d'humidité résiduelle doit être inférieur à 20 %.

Les bois les比较好 approupés sont les feuillus durs (bouleau, charme, hêtre). Ces bois ont une valeur énergétique particulièrement mention élevée et brulent de façon propre à condition d'être bien secs.

Les feuillus tendres (tilleul, saule, peuplier) sont à éviter et les résineux (pin, sapin.) en usage permanent sont à proscrire.

Évitez les flambees trop vivis qui provoquent des surchauffes brutes.

JUSTUS MINO TOP 2.0 - Combustibles autorisés - 1

Si vous brûlez du bois trop humide, vous n'atteindrez pas une température suffisante dans le corps de chauffe. Le poèle ne «tire» pas.

Il peut arriver qu'un bois en apparcèance bien sec contienne encore à l'intérieur un taux important d'humidité résiduelle.

Il est interdit de brûler les substances suivantes :

bois humides ou traités
- bois industriel, chutes de menuiserie
- débris de bois ou copeaux
- papier ou cartonnages (sauf pour l'allumage)
- écorces ou déchets d'aggloméré
- matières plastiques et déchets menagers

6.0 Conduit des fumées et apport d'air extérieur

Le conduit des fumées a pour fonction d'expulser les fumées produites par la combustion vers l'extérieur selon le principe d'ascendance thermique. En même temps, l'air de combustion nécessaire est apporté de l'extérieur dans la piece d'installation et à partir de là dans la chambre de combustion de l'appareil.

La puissance de chauffe est déterminée par la puissance de la dépression («tirage») en fonction de la quantité d'air comburant participant au processus de combustion.

La dépression («tirage») est initialement déterminée par la hauteur effective du conduit de fumées (hauteur entre l'entrée et la sortie du conduit) et par la différence entre la température des fumées à la sortie du poèle et la température extérieure à la sortie de toit.

JUSTUS MINO TOP 2.0 - Conduit des fumées et apport d'air extérieur - 1

Plus les fumées sont chaudes et plus le conduit est long, plus le tirage sera puissant.

Peuvent avoir une influence négative: des pertes de pression dans l'appareil, dans les tuyaux, ainsi que dans l'apport d'air de combustion.

La dépression nécessaire au bon fonctionnement de l'appareil est de 12 Pa. Cette valeur vaut pour un conduit d'évacuation des fumées en maconnerie d'une hauteur effective de 6 metres. Une différence de plus de 25% par rapport aux valeurs indiquées peut entrainer des dysfonctionnements:

En cas de tirage trop faible, il est possible que des gaz ou fumées s'échépent dans la pierce où se trouve le poèle.

Veuillez dans ce cas rallonger votre conduit ou le faire réviser.

En cas de tirage trop important, il est possible que l'appareil surchauffe et subisse par-là des déteriorations irrémédiables («effet de forge»).

Veuillez dans ce cas installer un moderateur de tirage.

Un professionnel qualifié pourra vous donner les informations nécessaires sur le tirage existant dans votre conduit.

En cas de problèmes à l'allumage, veuillez utiliser une plus grande quantité de bois d'allumage et laisser la porte du foyer (3) entr'ouverte sous votre surveillance.

6.1 Raccordement au conduit des fumées/Raccordement tuyaux

Se conférer au DTU 24.1.

Pour un conduit déja existant: veillez à ce qu'il soit totalement propre, si non, faites-le ramoner par action mécanique avec un hérisson. Faites également vérifier sa classification et contrôle son bon état (stabilité, étanchéité, compatibilité des matériaux, section) par un professionnelnel qualifié.

Si le conduit, de par son état, n'est pas utilisable, il appartiendra à un spécialiste de le remettre en état conformément aux réglementations en vigueur.

Ce poèle est équipé d'une porte de foyer à fermeture automatique munie de ressorts, et est conçu exclusivement pour une utilisation à porte fermée.

La porte du foyer (3) doit pouvoir se refermer d'elle-même après rechargement du poèle, de façon à ce que le tirage (dépression) du conduit de fumées ne soit pas perturbé, ce qui entrainerait des dangers et dysfonctionnements.

Le type et l'etat du conduit de fumées utilisé joue un role essentiel pour le bon fonctionnement de votre poèle.

Utilisez des tuyaux en tôle émaillée ou en acier inoxydable, sans réduction sur leur parcours (voir notre gamme d'accessoires, disponible chez votre revendeur).

Prévoyez un accès pour le ramonage et le nettoyage du conduit de raccordement. Veillez à ce que le tuyau ne dépasse pas à l'intérieur du conduit; les emmanchement doivent être démontables et étanches.

La distance minimale entre le tuyau de raccordement et le mur d'adossement doit être égale à au moins 3 fois le diamètre du tuyau. Evitez une trop longue portion horizontally; si vous ne pouvez faire autrement, donnez-lui une inclinaison ascendante de 5 cm par mètre.

Nous vous conseillons d'utiliser un manchon mural.

JUSTUS MINO TOP 2.0 - Raccordement au conduit des fumées/Raccordement tuyaux - 1

Prévoyez un accès pour le ramonage et le nettoyage du conduit de raccordement.

6.2 Prise d'air extérieur

Si besoin est, il est possible de connecter le poèle à une prise d'air extérieur.

Dans le cas de pieces à vivre particulièrement étanches, il est possible de raccorder le poèle à une prise d'air extérieur. Vous trouvezza la buse nécessaire à un tel raccordement dans notre catalogue d'accessoires.

JUSTUS MINO TOP 2.0 - Prise d'air extérieur - 1

En cas de connexion à l'air extérieur, veillez bien à ce que les conduits soient parfaitement étanches avec une entrée d'air face aux vents dominants.
- L'apport d'air de combustion ne peut se faire que par tuyau lisse de 0 100 mm en acier ou plastique. En cas d'utilisation d'un tuyau à angle droit, il est nécessaire que celui-ci ait une section d'ouverture d'au moins 8000 ~mm^2 .
- La longueur maximale du tuyau ne doit pas dépasser 6 m, ne doit pas composer de réductions et ne doit pas avoir plus de 3 coudes à 90^ !
- L'arrivée d'air ne doit pas être réduite ou obturée par inadvertance quand le poèle est en fonctionnement.
- Pour un conduit débouchant dans un vide sanitaire, la section de la grille d'aération du vide sanitaire en cm^2 doit être égale à au moins 5 fois la surface au sol du vide sanitaire en m^2 .
- Si le raccordement à l'air extérieur est impossible, il faudra installer une prise d'air frais extérieur supplémentaire positionnée face aux vents dominants. Cette prise est d'autant plus nécessaire en cas de logement fortement isolé et /ou équipé d'une VMC (ventilation mécanique contrôle). Cette arrivée d'air, obturable* lors du non-fonctionnement de l'appareil, doit avoir une section libre d'ouverture de 0,5 dm² (50 cm²). * sauf si le logement ne dispose pas de ventilation par balayage (arrêté mars 1982): dans ce cas, l'avillée d'air doit non-obturable!

  • Attention! Une注意到 de cuisine à fort début peut perturber la combustion d'un apparéil à bois.
  • Il est en tout cas impératif d'assurer une consommation d'air de combustion d'environ 30m^3/h pour une dépression de 4 Pa.

7. Installation et mise en service

7.1 Installation

Emplacement dans la piece d'installation:

Pour éviter tout danger d'incendie, il est indispensable de strictement respecter les règles et consignes de sécurité locales en vigueur. Veuillez également respecter les distances minimales.

Ne posez aucun objet inflammable (par ex. tapis, meubles, plantes, etc.) dans la zone de sécurité.
La zone autour du raccordement au conduit des fumées dans le mur ne doit composer aucun matériel inflammable ou sensible aux températures.

JUSTUS MINO TOP 2.0 - Emplacement dans la piece d'installation: - 1

Distances minimales à respecter:

A: 80 cm dans la zone de rayonnement de la vente
B1: 20 cm distance mur arrêté
B2: 20 cm distance mur létéral
C: 30 cm protection sol sur les côtés de la porte
D: 50 cm protection sol devant la porte

Les distances minimales arrirées (B1) et laterales (B2), ainsi que la distance minimale dans la zone du rayonnement de la vitre sont également mentionnées sur la plaque signalétique de l'appareil.

Ces distances minimales se référent à des murs inflammables ou porteurs. Si ce n'est pas le cas, il est possible de réduire ces distances. Dans le cas de murs hautement isolés (valeur U <0,4 W/m²-K) il faudra augmenter de 5 cm la distance minimale nécessaire entre le mur et l'appareil en fonction de la norme DIN 18896.

Cependant, si le poèle est installé très pres du mur, des traces de pyrolyse peuvent apparaitre sur le mur.

Il est possible de visser sur le dessous du poèle des pieds régables en hauteur (compris dans la livraison). Nous vous en recommendons l'utilisation, rundout si la surface du sol n'est pas parfaitement plane.

JUSTUS MINO TOP 2.0 - Emplacement dans la piece d'installation: - 2

Si l'appareil est installé sur un sol délicat ou sur une plaque de verre ainsi que pour garantir l'exacte horizontalité de l'installation, nous vous recommendons de coller des patins de feucre sous les pieds de l'appareil.

7.2 Premier feu

Conditions préalables:

Le système respecte les consignes en vigueur et a été/agree par une autorité officielle compétente et qualifiée (par ex. maitre ramoneur-fumiste).

JUSTUS MINO TOP 2.0 - Conditions préalables: - 1

Assurez-vous d'avoir retire de la chambre de combustion et du cendrier tous les documents et accessoires fournis.
Décoller soigneusement tous les autocollants de la vitre sans y laisser de trace.

Premier feu

La peinture spéciale haute température de l'appareil ne durcit qu'après un premier feu. La peinture va tout d'abord se ramollir pour parfaire son application et durcira de manière définitive et permanente durant le refroidissement du poèle.

Veuillez noter les points suivants:

Avant le premier feu, veuillez vous assurer qu'aucun object (gants, emballages plastique, etc.) ne se trouve dans le cendrier ou les voies d'évacuation.
- Il est fortement déconseilé de toucher ou de fröler le poêle durant la phase premier feu. Faites tout particulièrement attention à ce que vos gants de protection n'effleurent la surface située au-dessous de la poignée de la porte quand vous ouvrrez celle-ci pour une première réalimentation du poêle.
Pendant l'opération premier feu, ne fermez pas complètement la porte du foyer (3) pour éviter que le joint de la porte ne se colle au corps du poèle pendant la phase de ramollissement puis de dürcissement de la peinture.
- Pendant cette première chauffe, le poèle dégagera des odeurs et des fumées, phénomène normal dû à la cuisson de la peinture et à l'évaporation des graisses de montage.

Ces odeurs disparaitront rapidement.

Veilzdonc abienventilerla piece.
- Ne déposez aucun objet sur le poèle pendant la phase de cuisson de la peinture.
- Ce processus de cuisson de la peinture doit être effectué sous surveillance.

JUSTUS MINO TOP 2.0 - Premier feu - 1

Souvent, les conduits de fumées en maconnerie qui n'ont pas été utilisés pendant une longue période doit être «sêchés» en un premier temps. Ce n'est qu'après plusieurs flambées intenses que vous obtiennent un bon tirage.

8. Utilisation

JUSTUS MINO TOP 2.0 - Utilisation - 1

Une utilisation correcte du poèle demande un peu d'entrainment. Type du bois utilisé, épaissur des bùches, taux de d'humidité résiduelle, tirage du conduit: ces paramètres ne sont pas constants et demandent que l'on s'y adapte lors de l'utilisation du poèle.

8.1 Phase d'allumage

Ouvrez à fond les arrivées d'air primaire et secondaire (trettes d'air secondaire (4) et d'air primaire (5) complètement repoussées vers l'arrière.

JUSTUS MINO TOP 2.0 - Phase d'allumage - 1

Déposez au milieu du foyer 2 buches de taille moyenne espaces d'environ 2 à 3cm parallèment à l'ouverture du foyer.
Posez 2 ou 3 cubes d'allumage sur les buches.

JUSTUS MINO TOP 2.0 - Phase d'allumage - 2

  • Empilez ensuite autour des cubes d'allumage 8 buchettes (3-4 cm d'épaissur) sur 4 couches. Les flammes des cubes d'allumage doivent par la suite pouvoir brûler librement vers le haut au contact des buchettes.

JUSTUS MINO TOP 2.0 - Phase d'allumage - 3

JUSTUS MINO TOP 2.0 - Phase d'allumage - 4

Allumez les cubes.
Repoussez la porte (3) du foyer. Ne la fermez pas encore complètement (2 à 3 minutes). Vous évitezez ainsi que les gaz de fumées ne se condensent sur la vitre encore froide.

Le feu brule maintainant par le haut et enflammme ce faisant les bùches plus épaisses de la couche de dessous.

Laissez brûler pendant 15 à 20 minutes.
Si le tirage est optimal et le bois de bonne qualite, on pourra eventuellesment refermer complètement l'arrivee d'air primaire.

JUSTUS MINO TOP 2.0 - Phase d'allumage - 5

À l'allumage, nous vous conseillons d'alimenter avec moderation le foyer du poèle encore froid et de veiller à ce que le feu ne s'emballe pas trop vite, de façon à ce que les différents matériaux puissant s'adapter progrèsivement à la chaleur.

On évitera ainsi les risques de fissures des pierres réfractaires et les craquements dus à la dilatation des matériaux.

8.2 Réalimentation du poèle

La combustion de bois se fait en fonctionnement intermittent. Pour utiliser au maximum la chaleur de ce combustible et pour évieter des émissions excessives, il faut utiliser l'appareil à sa puissance nominale. À cet effet, il est nécessaire d'utiliser une quantité de bois d'environ 1,3 kg, pour une durée de combustion de 45 minutes.

JUSTUS MINO TOP 2.0 - Réalimentation du poèle - 1

Ne rechargez le poèle qu'une fois le bois consumede, quand il n'y a plus de flammes dans les braises.

Cela évitera l'echappement d'une trop grande quantité de fumées lors de l'ouverture de la porte (3).

Veuillez ouvrir l'arrivée d'air secondaire (tirette (4) complètement repoussée vers l'arrière.

JUSTUS MINO TOP 2.0 - Réalimentation du poèle - 2

PRUDENCE:

Risques de blessures causés par l'échéappement de flammes ou de fumées lors de l'ouverture de la porte.

Veuillez donc ouvrir la porteprogressivement, lentement et avec précaution.

JUSTUS MINO TOP 2.0 - PRUDENCE: - 1

PRUDENCE:

Risques de brûlures au contact des surfaces chaudes.

Veuillez utiliser des gants de protection pour manipuler la porte et les éléments de commande.

JUSTUS MINO TOP 2.0 - PRUDENCE: - 1

PRUDENCE:

Un chargement de bùches supérieur à la quantité indiquée ou l'utilisation de bois industriel (palette, bois de menuiserie, bois traité) peut entraîner une surchauffe du poële avec endommagement du corps de chauffe et usure prématurée des plaques de vermiculite.

Pour ouvrir et fermer la porte (3) et pour la réalimentation en bois, veuillez toujours porter des gants de protection!
Veuillez d'abord entr'ouvrir la porte (3) avec précaution avant de l'ouvrir complètement.
Déposez sur les braises 2 buches maximum espacées d'environ 2-3 cm parallèment à l'ouverture de la porte (transversalement) sur le milieu de la grille.

JUSTUS MINO TOP 2.0 - PRUDENCE: - 1

JUSTUS MINO TOP 2.0 - PRUDENCE: - 2

Fermez la porte du foyer (3).
Pour que les bùches s'embrasent plus facilement, il est possible d'ouvrir l'arrivée d'air primaire pendant 5 à 10 minutes (repoussez la tirette vers l'arrière).
Au cours de la combustion, veuilles réduire lentement l'arrivée d'air secondaire en tirant progressivement la tirette d'arrivée d'air secondaire (4) vers l'avant tout en veillant à conserver des flammes vives (sans pointes de suie).

8.3 Réglage de la puissance de chauffage

La puissance de chauffage de l'appareil est déterminée et influen-cée par différents facteurs:

- Dépression (tirage)

La puissance du tirage dépend de la longueur du conduit des fumées et de sa constitution ainsi que de la différence de température entre les fumées et l'air extérieur.

Les longs conduits en acier à double paroi engendrent un tirage puissant, les conduits en maconnerie courts ont pour leur part un tirage faible.

À la mi-saison, avec des températures extérieures de 10^ ou plus, le tirage peut être soumis à de fortes variations et a tendance à être trop faible. On peutrixier à ces variations de tirage grâce à la tirette de réglage de l'apport d'air secondaire (4):

Tirez-la vers l'avant pour réduire l'arrivée d'air de combustion.
Poussez-la vers l'arrière pour augmenter l'arrivée d'air; mesure complémentaire possible: augmentez faisblement l'arrivée d'air primaire en poussant legerement la tirette (5) vers l'arriere.

- Épaisseur des buches

Pour une combustion rapide avec puissance de chauffage elevée mais brève, veuillez utilisez des buches plutilot minces (Ø ≤6 cm).
Pour une combustion lente avec puissance de chauffage stable, veuillez utilisez de grosses buches ( ≥ 10cm)

JUSTUS MINO TOP 2.0 - - Épaisseur des buches - 1

Évitez d'utiliser les tirettes d'arrivée d'air pour réduire l'allure du poèle quand il est alimenté au maximum. Vous évitezz ainsi de trop fortes émissions, des vitres encrassees et un échévement excessif de fumées lors de l'ouverture de la porte (3).
Pour diminuier l'allure, il est préférible de réduire la quantité de combustible tout en veillant à conserver une flamme vivie.

8.4 Utilisation de briquettes de lignite

L'utilisation de briquettes de lignite est possible soit comme complément au bois, soit comme combustible principal, à allure nominale ou à allure réduite.

Veillez tout d'abord à la formation d'un lit de braises suffisant en utilisant du bois pour l'allumage.
Placez ensuite 2 briquettes sur la grille, parallèlement à l'ouverture du foyer (transversalement) sur le lit de braises.
Ouvrez à fond l'arrivée d'air primaire: tirette (5) complètement repoussée vers l'arrière. Cette position est la position de réglage de l'air primaire pour la combustion de briquettes de lignite.
Poussez légèrement sur l'arrière la tirette d'apport d'air seconde (4).
Quand le feu a bien pris et en fonction de la situation, on poursra réduire faisément l'apport d'air primaire en tirant légèrement la tirette (5) vers l'avant.

8.5 Chauffage à la mi-saison

À la mi-saison, avec des températures extérieures de 10^ ou plus ou en cas de vent chaud, le tirage peut être soumis à de fortes variations et a tendance à être trop faible. L'appareil brûle mal ou tire mal.

Réduisez la taille des buches pour augmenter la température des fumées et stabiliser ainsi le tirage.
- Eventuellement, augmentez faiblement l'apport d'air primaire en poussant légèrement la tirette d'air primaire (5) vers l'arrière.

8.6 Mise hors-service de l'appareil

  • Mise hors-service normale de l'appareil
    Laissez les braises s'eteindre complément.
    Fermez les arrivées d'air: tirez complètement sur l'avant les tirettes d'air secondaire (4) et d'air primaire (5).
    Sortez le cendrier (6) et videz-le.

JUSTUS MINO TOP 2.0 - Mise hors-service de l'appareil - 1

AVERTISSEMENT:

Des cendres trop chaudes peuvent entrainer un incendie.

Avant de jeter les cendres, veuillez vous assurer qu'elles sont complètement refroidies.

  • Mise hors-service urgente de l'appareil (par ex. en cas d'incendie)

JUSTUS MINO TOP 2.0 - AVERTISSEMENT: - 1

RECOMMANDATION:

Conduite en cas d'urgence (par ex. incendie): Ne vous mettez jamais vous-même en danger. Mesures possibles sans négliger par la votre propre sécurité:

  • Mettez en garde les personnes prsentes et demandez-leur de quitter le bâtiment sans attendre.
    Mettez immédiatement l'appareil horservice.

- En cas de surchauffe de l'appareil

JUSTUS MINO TOP 2.0 - - En cas de surchauffe de l'appareil - 1

AVERTISSEMENT! Danger de brûlures.

Ne jamais jeter d'eau pour éteindre le feu!

Fermez les arrivées d'air: tirez complètement vers l'avant les tirettes d'air secondaire (4) et d'air primaire (5).
Fermez la porte du foyer (3).
- Cessez de réalimenter l'appareil, laissez s'eteindre le feu et les braises.
- Un professionnel qualifié devra s'assurer par la suite que l'appareil, l'ensemble des installations d'évacuation et le conduit sont bien resté intacts.

- En cas de feu de cheminée

JUSTUS MINO TOP 2.0 - - En cas de feu de cheminée - 1

AVERTISSEMENT! Danger de brûlures.

Ne jamais jeter d'eau pour être indre le feu!

Fermez les arrivées d'air: tirez complètement vers l'avant les tirettes d'air secondaire (4) et d'air primaire (5).
Fermez, le cas échéant, l'arrivée d'air extérieur.
Appelez les pompiers!

- Àprous l'alerte

  • Un professionnel qualifié devra s'assurer par la suite que l'appareil, l'ensemble des installations d'évacuation et le conduit sont bien restés intacts.

9.Nettoyage, entretien et maintenance

9.1 Tige de fixation de la porte du foyer

La port du foyer est équipée d'une tige de fixation située sur le dessous pourmaintenir la porte ouverte sur la position souhaitee pendant les travaux de nettoyage et d'entretien.

JUSTUS MINO TOP 2.0 - Tige de fixation de la porte du foyer - 1

9.2 Nettoyage des surfaces

La peinture du poèle n'atteint sa durée définitive qu'après plusieurs flambees soutenues à puissance nominale.

Pour éviter d'endommager la peinture, nous vous conseillons de nettoyer les surfaces peintes seulement après plusieurs flambées! Pour nettoyer les surfaces, n'utilise jamais de produits abrasifs, de chiffons microfibre ou de produits liquides sur les surfaces peintes. Utilisez exclusivement un chiffon doux bien sec.

9.3 Nettoyage de la vitre

Pour nettoyer facilement la vitre, vous pouvez utiliser des produits du commerce pour vitre de poêles. Veuillez ensuite secher avec un chiffon bien sec.

Veillez à ne pas laisser couler le produit sur les joints et à ne pas vaporiser de produit liquide sur les surfaces peintes!

9.4 Nettoyage du foyer

JUSTUS MINO TOP 2.0 - Nettoyage du foyer - 1

ATTENTION! Danger de brûlures.

L'appareil ne peut être nettoyé que quand il est complètement refroidi!

Le foyer, les canaux de circulation de fumée et le conduit doivent être contrôlés au moins une fois par an et doivent être, si nécessaire, débarrassés de leurs dépots de suie et de cendres.

Veuillez utiliser pour cette opération une balayette et/ou un aspirateur à cendres.

9.5 Graissage du verrouillage Snap Lock de la porte du foyer

Il est recommandé de graisser l'avant et l'arrête du palier de pivotement des griffes de fermeture environ une fois par mois avec un jet d'huile en aerosol (par ex. WD 40, graisse MoS2, huile de silicone etc...). À cette occasion veuillez également graisser tous les autres éléments mobiles du système de verrouillage de la porte avec de l'huile en aerosol ou de la pâte de cuivre.

JUSTUS MINO TOP 2.0 - Graissage du verrouillage Snap Lock de la porte du foyer - 1

9.6 Démontage de l'habillage du foyer

Veuillez tout d'abord démonter la sole foyère. Pour cela, soulevez par dessous la grille pour la sortir puis sortez tous les autres éléments de la sole.

JUSTUS MINO TOP 2.0 - Démontage de l'habillage du foyer - 1

Suite page suivante:

Soulevez légèrement le déflecteur en vermiculite (A) et poussez sur la droite l' éléments d'habillage du fond ainsi que les éléments latéraux (B). Veuillez maintainant retarder l'élement d'habillage de gauche (C).

JUSTUS MINO TOP 2.0 - Démontage de l'habillage du foyer - 2

Retirez ensuite l'objet du fond et l'élement de droite, ainsi que le déflecteur en vermiculite.
Un déflecteur métallique est situé au-dessus du défecteur en vermiculite. Veuillez le soulever légarement (D) et le sortir par l'arrête hors de sa fixation à baïnonnette (E).

JUSTUS MINO TOP 2.0 - Démontage de l'habillage du foyer - 3

Au-dessus se trouve un deuxième déflecteur métallique, également fixé par une fixation à baïonnanette. Veuillez le soulever légèrement (F) et le sortir par l'avant hors de sa fixation à baïonnanette (G).

JUSTUS MINO TOP 2.0 - Démontage de l'habillage du foyer - 4

Au-dessus se trouve un troisième déflecteur métallique, Veuillez le soulever légèrement et le sortir par l'arrière hors de sa fixation à baïonnette (G).

JUSTUS MINO TOP 2.0 - Démontage de l'habillage du foyer - 5

JUSTUS MINO TOP 2.0 - Démontage de l'habillage du foyer - 6

JUSTUS MINO TOP 2.0 - Démontage de l'habillage du foyer - 7

JUSTUS MINO TOP 2.0 - Démontage de l'habillage du foyer - 8

Il est possible que des fissures superficielles apparais-. sent sur les plaques de vermiculite. Ces fissures superficielles ne sont pas graves a priori tant que le corps métallique n'est pas par la mis a nu. S'il le devient, il sera nécessaire de changer les plaques de vermiculite. Ces plaques sont exclues de la garantie.

Description du problèmeCauses possiblesTestSolutions
Les fumées s'accumulent pen-dant l'allumage et se répandre dans la pièce.La combustion fonctionnement correctement par la suite.Le tirage de la chemi-née est trop faible pour le poèle encore froid (plus la température des fumées est élevé, plus le tirage est fort).►Utilisez plus de petit bois pour obtenirrapidement unetempérature desfumées élevée.►Installez un tuyau de poèle vertical.Faites faire les calculs pour votre cheminée etfaites-la optimiser si besoin.
La température extérieure est trop haute (mi-saison).►La combustion estnormale quand il faitplus froid.►À la mi-saison, veuillez utiliser beaucoup debois d'allumage. Faites évientements un feu d'amorgage dans le bas du conduit des fumées.
Le feu ne brûle pascorrectement, la vitre s'encrasse petit à petit.Quantité de boisinsuffisante.►Augmentez la quantité de bois.►Pour utiliser une quantité de bois correcte,veuillez suivre les consignes de ce manuel.Vérifiez l'arrivée d'air.
Les buches sont trop grosses ou trop courtes.►Á l'allumage, utilisezplus de petit bois etdes buches de 25 à33 cm de longueur etde l'épaisseur d'unavant-bras.►Fendez vos buches en quartiers moins gros.
Le bois est trop humi-de.►Testez l'humidité àcoeur du bois avecun testeur.L'humidité résiduelle doit être inférieureou égale à 20%.►Utilisez seulement du bois séché pendant au moins 2 ans dans un endroit sec et bienventilé.
Les tirettes d'accrivée d'air ne sont pas suffi-samment ouvertes.►Changez la positiondes tirettes.►Contrôlez le positionnement correct des tirettes d'accrivée d'air à l'aide votre manuel.Expliquiez l'utilisation de l'appareil aux autres membres de la famille, étiquetez si besoin les tirettes.Vérifiez l'accrivé d'air.
Le tirage est trop faible.►Faites mesurer letirage de voting conduit des fumées.►Faites refaire les calculs du conduit des fuméeset faites-le optimiser si besoin.S'assurer de la bonne arrivée d'air.
Dépots de suie dans le tuyau.Le tirage s'est-il dégradéau cours des dernièressemaines?►Nettoyez le tuyau régulièrement.Evitez une trop longue portion horizontal du tuyau.
Le bois brûle trop vite.Tirage trop fort.►Faites l'essay d'ouvrirla trappe de révision dans la cave pour réduire le tirage.►Contrôlez le positionnement correct des tirettesd'accrivée d'air dans votre manuel.Si possible, prévoyez l'installation d'un modera-teur de tirage.
Le joint de la porten'est plus étanché.►Quand le poèle estfroid: coincez une feuille de papierentre le corps dupoèle et la portela feuille ne doit pas pouvoir glisser.►Changez le joint.
Calaminage du corps métallique dans le foyer.Quantité de combustible trop importante, donc température de combustion trop haute.Pesez les quantités de combustible. Elles doivent être conformes aux quantités indiquées dans ce manuel.Respectez les quantités de combustible indiquées dans ce manuel. Vérifiez la position des tirettes de réglage.
Températures trop élevées dues à un tirage trop fort.Faites refaire les calculs du conduit des fumées.Si possible, prévoyez l'installation d'un modéréur de tirage.
Le poèle «siffle».Tirage trop fort.Ouvrez la trappe de ramonation dans la cave, pour faire un essai à tirage plus faible.Si possible, prévoyez l'installation d'un modéréur de tirage.
L'air secondaire ou ter-tiaire tourbillonne dans le foyer à cause d'un tirage trop fort.À titre d'essai, obtu-rez les trouss d'air ter-tiaire de la plaque du fond de l'habillage foyer, par ex. en y introduisant des vis.Réduisez le tirage. La plupart du temps, un biseautage (ou chan-freinage) des trouss d'air tertiäre pour en élimi-ner les arrêtes trop vives suffit à régler le problème.
Le poèle «craque».Température trop haute dans le foyer.Utilisez des quantités de bois moins importantes.Choisissez la quantité de combustible et la position des tirettes de réglage en fonction des indications de votre manuel.
Le poèle «cliquête».Dilatation des matéri-aux en fonction de la température du foyer.Bruit normal d'à la dilatation.Choisissez la quantité de combustible et la position des tirettes de réglage en fonction des indications de votre manuel.
Le poèle dégage des odeurs «chimiques».La peinture de l'appareil ou des tuyaux n'est pas encore «cuite».Utilisez des quantités de bois plus impor-tantes.Veuillez «cuire» la peinture de l'appareil ou des tuyaux (→ 7.2 Premier feu).
Présence de sable dans le foyer.Frottements dus au bois ou au flux mas-sique des fumées.Usure normale.Cette présence de sable est inoffensive. Si le corps métallique commence à être à nu, veuillez changer les plaques concernées. Veillez àposer les buches en position horizon-tale.
L'habillage interieur du foyer est félé.Heurts lors de la réa-limentation en bois, surcharge de bois ou utilisation de bois traï-tés ou de récapération industririel.Usure normale.Ces fissures superficielles ne sont pas graves à priori, tant que le corps métallique n'est pas par là mis à nu. S'il le devient, il sera nécessaire de changer les plaques de vermiculite.

11. Service après-venture

Cher Client

Nous tenons à vous féliciter pour l'achat de votre poêle Justus! Les poêles Justus vous offrent une technologie de pointe mûrie et fiable et allient une parfaite fonctionnalité à un design attrayant.

Pour un parfait fonctionnement et de manière à ce que vous obteniez toute satisfaction, faites appel à un installateur spécialiste de la marque. Il vous assurera une installation dans les règles de l'art et assumera l'entière responsabilité de l'installation finale, ainsi que le service après-vente s'il y a lieu.

Service après-vente / Pièces de rechange

Votre poèle comporte un certain nombre de pieces d'usure. Veuillez en contrôle l'état régulierement et lors de l'entretien annuel.

Votre revendeur est à même de vous fournir les pieces de rechanges adéquates.

Pour toute demande de renseignements ou de pieces détachées, consulter votre revendeur et indiquez-lui la référence et le numéro de série qui se trouve sur la plaquette signalétique de l'appareil et que nous vous conseillons de retranscire ci- dessous:

GARANTIE CONTRACTUELLE JUSTUS POELES BOIS / POELES CHEMINEES/ FOYERS

Nous garantissons nos apparèils contre tout vice de fabrication dans les limites des dispositions ci-après:

  • la garantie est limitée à l'échange ou à la réparation en nos usines des pieces reconnues défectueuses par nos services, après examen et contrôle en nos usines, à l'exclusion de toute autre indemnité.

  • les pièces incriminées sont à returner à votre revendeur avec copie de la facture d'achat et d'installation de l'appareil. Les frais de démontage et de remontage, les frais de main-d'oeuvre ainsi que les évventuels dommages occasionnés par le transport ne peuvent enaucun cas être imputés au fabricant.

La durée de garantie est de

  • 2 ans pour les poêles bois, poêles cheminée, foyers, de chauffage par convection
  • 2 ans pour les poêles bois, foyers, de chauffage de type hydro.

La garantie court à partir de la date de livreon de l'appareil par l'insealleur, et ne peut s'appliquer que si votre apparéil a été installé dans le respect des normes, des règes de l'art et conformément aux règles techniques rappelées dans la notice jointe à l'appareil.

La garantie ne s'applique que dans la mesure où les recommandations et règes de fonctionnement de la notice de l'appareil sont strictement suivies.

Sont exclus de la garantie

  • les joints
  • les garnitures réfractaires du corps de chauffe
  • les déflecteurs et grilles foyeres
  • les habillages décoratifs pierres, marbres ou granit qui peuvent désigner des nuances de couleur ou de texture, des inclusions ou des veinages inherents à ces matérieliaux naturels et qui de ce fait ne peuvent pas été considérés comme des défauts
  • les habillages décoratifs en céramique qui peuvent partager des variations de couleur et des craquelures appelées «faïençage», caractéristiques naturelles et inherentes au matériel et à l'utilisation.
  • les vitres des poëles. Elles sont en vitrocéràmique, résistantes à des températures de l'ordre de 800^ , températures jamais atteintes en usage courant dans le corps de chauffe. Les accidents mécaniques du verre ne pouraient résulter que d'un choc, d'une mauvaise'utilisation ou d'une mauvaise installation et sont de ce fait exclus de la garantie.
  • tout défaut qui serait consécutif à un excès de tirage du conduit de fumée et / ou au non- respect des prescriptions de la notice.

Généralités

  • Les interventions du revendeur et le remplacement eventuel de pièces au titre de la garantie ne sauraient prolonger la durée de la garantie. Les nouvelles pièces ne seront couvertes que par la durée de garantie initiale restante.
  • La société décline toute responsabilité pour les dommages matériels et corporels causés directement ou indirectement aux personnes, animaux ou choses suite à la non-observation des prescriptions de la notice d'installation et d'utilisation jointe à l'appareil.
  • Sont exclus de la garantie toutes les conséquences d'événements non-imputables au produit, tel que décharge électrique suite à orage ou défaut électrique, inondation, incendie, secousses sismiques, événements climatiques etc.

Les dispositions de la garantie ne sont pas exclusives du bénéfice au profit de l'acheteur de la garantie légale pour définuts et vices cachés qui s'appliquent dans les conditions des articles 1641 et suivants du code civil et des dispositions relatives à la garantie de conformité visées aux articles 211-4, 211-5 et 211-12 du code de la consommation.

13. Conformités aux normes

L'appareil ne doit enaucun cas subir de modifications! L'acheteur et utiliseur d'un poèle à bois est tenu de s'informer sur son manie-ment correct à l'aide de ce manuel.

Le non-respect des instructions et mises en garde containues dans ce manuel entrainera l'annulation immediate de votre garantie.

Merci de votre compréhension!

JUSTUS MINO TOP 2.0 - Conformités aux normes - 1

Veuillez noter:

Avant l'installation et la mise en service de l'appareil, veuillez vous assurer qu'aucun élément de fonction (manettes de réglage, habillage, joints, porte, buse, etc.) n'a été endommagé au cours de la livraison.
Si vous constatez des dégats quels qu'ils soient, veuillez contacter au plus vite votre revendeur!

JUSTUS MINO TOP 2.0 - Veuillez noter: - 1

Ce manuel vous informe sur les fonctions et l'utilisation de votre poèle et est partie intégrante du produit.
Veuillez suivre scrupuleusement ses instructions et conservez-le soigneusement pour toute reférence ultérieure et afin de pouvoir le consulter au début de chaque nouvelle période de chauffage.

JUSTUS MINO TOP 2.0 - Veuillez noter: - 2

Rendement et émissions: se référer au certificat «Marquage CE» contenu dans ce manuel!

JUSTUS MINO TOP 2.0 - Veuillez noter: - 3

Appareil conforme aux exigences de la norme EN 13240

13.1 Normes en vigueur

DTU 24.1raitant des conduits de fumées

DTU 24.2 traitant des cheminées équipées d'un poële fermé

EN 13240 traitant des poêles à combustible solide

Les normes NF et NF DTU sont disponibles auprès de l'AFNOR

Les évventuels branchements électriques doivent être effectués dans le respect des normes par un électricien professionnel qualifié.

Installateur Terminwunsch

(certifie par la presente que le produit « apparéil de chauffage utilisant du combustible solide » portant la désignation commerciale)

Mino 2.0/ Mino Top 2.0

(la directive CE sur les produits de construction (EU) Nr. 305/2011)

(et qu'il satisfait aux normes harmonisées suivantes) :

EN 13240:2001/A2:2004/AC:2007

(La conformité de l' « appareil de chauffage utilisant du combustible solide » avec les exigences de la norme a été contrôle depuis de

l'organisme de contrôle agree):

(Name of recognized testing lab) (Nom de l'organisme de contrôle agréé)

EMI-TUV SUD Kft.

Dugonics utca 11

HU 1043 Budapest

Notified body : 1417

Test report:R-1128864

(La Direction de l'entreprise)

JUSTUS MINO TOP 2.0 - EMI-TUV SUD Kft. - 1

(Veuillez vous conformer aux consignes d'installation et d'utilisation containues dans ce manuel)

  1. Energielabel und Produktdatenblatt nach EU-Verordnung / Label énergétique et fiche produit selon les normes EU

JUSTUS MINO TOP 2.0 - EMI-TUV SUD Kft. - 2

Produktdatenblatt gemäß (EU) 2015/1186 Anhang IV Product data sheet in accordance to (EU) 2015/1186 Annex IV/ Label énergétique et fiche produit selon les normes (EU) 2015/1186 Annexe IV
Warenzeichen/trademark/marqueJUSTUS GmbH
Modell/model/modèleMino 2.0 / Mino Top 2.0 4815
Energieeffizienzklasse/energy efficiency class/ classe énergétiqueA+
Direkte Wärmeleistung/Direct heat output/Puissance thermique directe5,5kW
Indirekte Wärmeleistung/Indirect heat output/Puissance thermique indirecte-kW
Energieeffizienzindex (EEI)/Energy efficiency index/ Indice d'efficacité énergétique107
Brennstoff-Energieeffizienz bei Nennwärmeleistung Energy efficiency at nominal heat output/Efficacité énergétique du combustible à puissance nominale80,1%
Brennstoff-Energieeffizienz bei Mindestlast/ Energy efficiency at minimum load/Efficacité énergétique du combustible à charge minimum-%
Hinweise zu besonderen Vorkehrungen für Zusammenbau, Installation oder Wartung des Einzelraumheizgerätes./ Specific precautions that shall be taken when assembling, installing or maintaining the local space heater./ Mesures préventes recommendées pour le montage, l'installation ou la maintenance du dispositif de chauffage centralisé.
Das Gerät ist nur für die Wohnraumbehezung zugelassen. The appliance is approved for domestic heating only./ L'appareil ne peut être utilisé que dans un foyer d'habitation. These Feuerstätte darf nicht verändert werden! The appliance must not be modified!/ L'appareil ne doit en aucun cas subir de modifications! Das Gerät muss auf einer nicht brennbaren Unterlage und unter Einhaltung der vorgeschrieben Sicherheitsabstände aufgestellt werden./ The appliance must be placed on a non-flammable base and in compliance with the prescribed safety distances./ L'appareil doit être installé sur une plaque de protection inflammable. Veuillez également respecter les distances de sécurité en vigueur. Das Gerät ist regelmäßig zu reinigen. The appliance has to be cleaned regularly./ Veuillez nettoyer l'appareil régulièrement.
Typ / Type / Type:Mino 2.0 / Mino Top 2.0
Seriennummer / Serial number / Numéro de série:4815 A04
Fertigungsummer / Fabrication number / Numéro de fabrication:
Prüfstempel, Datum: Inspection stamp, date: Tampon de contrôle, date:

JUSTUS MINO TOP 2.0 - EMI-TUV SUD Kft. - 3

F Identification de l'appareil

À mentionner en cas de commande de pieces de rechange ou en cas de demande d'intervention SAV! Veuillez nous communier le type, le numero de série, les références de votre modèle, ainsi que le numéro de fabrication et la date du tampon de contrôle. Pour plus de facilité, veuillez cocher sans attendre la case correspondant au modele de votre apparéil dans le tableau ci-dessous.

Variante / Identification Code / Rétérences type d'appareil:

OStahl schwarz / Abdeckung Guss schwarz Black steel / Black cast steel cover 4815 10 A04 Acier noir/ plaque sup. fonte noire
OStahl schwarz / Abdeckung Speckstein Black steel / Soapstone cover 4815 22 A04 Acier noir/ plaque sup. pierre ollaire
OStahl schwarz / Abdeckung Glas Black steel / Glass cover 4815 30 A04 Acier noir/ plaque sup. verre
OStahl schwarz / Abdeckung Keramik Apple Black steel / Ceramic apple 4815 31 A04 Acier noir/ plaque sup. céramique pomme
OStahl schwarz / Abdeckung Keramik grappa Black steel / Cover eramic grappa 4815 32 A04 Acier noir/ plaque sup. céramique grappa
Stahl schwarz / Abdeckung Keramik bordeauxrot Black steel / Cover ceramic bordeaux 4815 37 A04 Acier noir/ plaque sup. céramique bordeaux
Stahl schwarz / Abdeckung Sandstein Black steel / Limestone cover 4815 42 A04 Acier noir / plaque sup. pierre calcaire
Stahl schwarz / Abdeckung Keramik seidenweiß Black steel / Cover ceramic white silk 4815 87 A04 Acier noir/ plaque sup. céramique blanc soyeux
Stahl schwarz / Abdeckung Guss schwarz Black steel / Black cast steel cover 4815 50 A04 Acier noir/ plaque sup. fonte noire (Mino Top 2.0)
Stahl schwarz / Abdeckung Stahl schwarz Black steel / Black steel cover 4815 51 A04 Acier noir/ plaque sup. acier noir (Mino Top 2.0)
Sommaire Cliquez un titre pour y accéder
Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : JUSTUS

Modèle : MINO TOP 2.0

Catégorie : Poêle à bûche