URBAINE - Piscine BWT - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil URBAINE BWT au format PDF.
| Type de piscine | Urbain |
| Dimensions | 6,00 m x 2,50 m |
| Couverture | Automatique intégrée |
| Matériau | Bois et matériaux composites |
| Profondeur | Non précisé |
| Capacité d'eau | Non précisé |
| Installation | Enterrée ou semi-enterrée |
| Type de filtration | Non précisé |
| Équipement inclus | Couverture automatique |
| Utilisation | Résidentielle |
| Entretien | Facile |
| Accessoires | Non précisé |
| Garantie | Non précisé |
| Poids | Non précisé |
| Couleur | Bois naturel |
FOIRE AUX QUESTIONS - URBAINE BWT
Questions des utilisateurs sur URBAINE BWT
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Piscine au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice URBAINE - BWT et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil URBAINE de la marque BWT.
MODE D'EMPLOI URBAINE BWT
avec couverture automatique intégrée
NOTICE DE MONTAGE
(a litre attentivement et à conserver pour utilisation ultérieure)

PISCINE URBAIN
- PRÉSENTATION DU PRODUIT 5
- AVANT-PROPOS 5
2.1 Stockage 5
2.2 Un kit hors-sol 5
2.3 La sécurité 5
2.4 Le montage 6
2.4.1 Les étapes de montage 6
2.4.2 Outillage 6
2.4.3 Temps de montage 6
- LE BOIS, MATERIALIAU NATUREL
3.1 Différence de teinte 7
3.2 Remontées de résine 7
3.3 Remontées de sels 8
3.4 Grisaillement 8
3.5 Présence de fissures et gerces 8
3.6 Présence de noeuds 9
3.7 Moisissures superficieles 9
3.8 Bois abouté 10
- TERRASSEMENT 10
4.1 Introduction 10
4.2 Realisation de la fouille 10
4.2.1 Quantités de matériaux 10
4.2.2 Excavation 10
4.2.3 Drainage 11
4.2.4 Herissonnage 12
4.3 Mise en place des jambes de force 12
4.4 Coulage de la dalle de béton 14
4.4.1 Ferrailleage 14
4.4.2 Dimensions de la dalle 14
- MONTAGE DE LA STRUCTURE EN BOIS 16
5.1 Introduction 16
5.2 Mise en place des bandes bitumeuses 18
5.3 Montage des madriers 18
5.4 Fixation des profils d'habillage des jambes de force 20
5.5 Pose des sabots de jambe de force 20
5.6 Pose des consoles de margelles 21
5.7 Montage de l'escalier bois extérieur 22
5.8 Pose des ferrures 23
5.9 Finitions 23
- MISE EN PLACE DE LA FiltrATION 24
6.1 Pièces en ABS pour la filtration 24
6.1.1 Skimmer 24
6.1.2 Corps de la buse de refoulement 25
6.2 Tuyaauterie PVC pour la filtration 25
- PIÈCES POUR LA COUVERTURE AUTOMATIQUE 27
7.1 Traversée de paroi 27
7.2 Support de palier 28
8. DESCENTE D'ECHELLE 29
8.1 Montage de la descente d'échelle 29
8.2 Perçage des trous pour la fixation de l'échelle 29
9. POSE DU REVÊTEMENT D'ÉTANCHÉITE 30
9.1 Pose du rail d'accrochage 30
9.2 Perçages relatifs aux supports de poutre 30
9.3 Pose des joints auto-adhésifs 31
9.4 Pose du tapis 31
9.5 Pose du liner 31
9.6 Fixations pour cable du projecteur 33
9.7 Mise en place des brides sur les pieces en plastique 33
9.7.1 Bride de la buse de refoulement 33
9.7.2 Bride de la traversée de paroi 34
9.7.3 Bride portepalier 34
9.7.4 Bride du skimmer 35
10. MONTAGE DE LA COUVERTURE AUTOMATIQUE 35
10.1 Montage de l'axe de couverture automatique 35
10.1.1 Mise en place de l'arbre inox 35
10.1.2 Pose de I'axe sur le support de palier 36
10.1.3 Assemblage de l'arbre et de I'axe de couverture automatique 36
10.2 Flasques de poutre et poutre 36
10.3 Pose de la paroi de séparation et du projecteur 37
10.4 Tablier de couverture automatique et ses accroches 38
10.4.1 Conseils avant la pose 38
10.4.2 Assemblage du tablier 38
10.4.3 Blocage des lames 38
10.4.4 Pose des approches de tablier 39
10.4.5 Blocage et déblocage du tablier 40
10.5 Niveau d'eau dans le bassin pour le bon fonctionnement de la couverture 41
11.1 Cartouche et pré-filtre 42
11.2 Margelles 42
11.3 Caillebotis 43
11.4 Crosses d'échelle 44
11.5 Elastique de nage 44
12. INSTALLATION ELECTRIQUE 45
12.1 Motorisation de la couverture automatique 45
12.1.1 Conseils de sécurité relatifs à la motorisation 45
12.1.2 Montage du moteur de couverture automatique 45
12.2 Coffret electrique: fixation et raccordement 46
12.2.1 Consignes de sécurité concernant le coffret électrique 46
12.2.2 Fixation du coffret electrique 46
12.2.3 Alimentation du coffret electrique 47
12.2.4 Raccordement de la pompe de filtration 47
12.2.5 Raccordement du projecteur 47
12.2.6 Raccordement du moteur 47
12.2.7 Connexion des capteurs de fins de course 48
12.2.8 Raccordement du boitier de commande a clé 48
12.3 Réglage des fins de course et de l'anti-arrachement 48
13. TRAITEMENT DE L'EAU 50
13.1 Maintien de la qualite de I'eau 50
13.2 Réglage de la filtration 50
13.2.1 Durée de fonctionnement 50
13.2.2 Réglage de l'horloge de filtration 51
13.3 Entretien de la cartouche de filtration 51
13.3.1 Retrait et remise en place de la cartouche 51
13.3.2 Nettoyage de la cartouche par brossage sous un jet d'eau 52
13.3.3 Nettoyage de la cartouche par trempage 52
13.3.4 Remplacement de la cartouche 52
14. CONSIGNES DE SECURITE 52
14.1 Sécurité des enfants 52
14.2 Dispositifs d'aide à la natation 53
14.3 Sécurité de tous les utilisateurs 53
14.4 Plaque de sécurité 53
14.5 Couverture de sécurité 54
14.6 Pompe de filtration 54
15. ENTRETIEN DE VOTRE PISCINE URBAINE 55
15.1 Entretien de la structure 55
15.2 Entretien de la pompe de filtration 55
15.3 L'entretien de la couverture 56
15.4 Mise en hivernage du bassin 56
16. CONDITIONS DE GARANTIE 57
16.1 Garantie des éléments en bois 57
16.2 Garantie des accessoires 57
16.2.1 Liner 57
16.2.2 Garantie de la pompe de filtration standard 58
16.2.3 Garantie des pieces en ABS (skimmer, refoulement) 58
1. PRÉSENTATION DU PRODUIT
Piscine URBAINE est une innovation : elle conjugue les atouts habituèlement réservés aux piscines haut de gamme, et les avantages pratiques des bassins de taille plus modeste. Grâce à ses dimensions réduites, vous l'installez où vous le souhaitez.
Tout s'arrange avec la piscine URBAINE, la vraie piscine sécurisée avec sa couverture automatique immershingée, qui se glisse partout, et s'installe sans formalité car son plan d'eau est inférieur à 10 m².
2. AVANT-PROPOS
Bien conserver les documents (notices et facture) après le montage de votre bassin, ces derniers vous seront indispensablees pour toute demande ultérieure auprès de nos services.
Nous avons apporté le plus grand soin à l'élaboration de votre piscine, néanmoins, certaines précautions sont nécessaires pour le montage et le bon usage de celle-ci. Aussi est il vivement conseillé de生存 attentivement la notice avant d'entreprenevre le montage et de conserver celle-ci pour une consultation ultérieure liée à l'utilisation et à l'entretien de votre piscine.
Pour une réclamation eventuelle, il sera nécessaire d'indiquer le numéro de traçabilité de la piscine qui se trouve à l'arrête de la notice (page 60).
2.1 Stockage
Si vous ne souhaitez pas monter votre piscine dans l'immédiat, il est nécessaire de stocker convenablement cette colis, sans le déballer, dans une piece fraîche et ventilée, ou à défaut, à l'abri des intempéries et du soleil. Le but est surtout d'éviter la déformation des éléments bois qui rendrait le montage plus contraignant.
Si toute fois vous étiez obligé de déballer votre piscine, il serait impératif de repalletiser le colis bois et de le sangler à nouveau.
Une fois la structure bois déballée, son montage devra être effectué dans les 24 à 48 heures. Il est aussi recommandé au moment du stockage, après avoir été l'emballage, d'intercaler des petites pieces de bois (baguettes, champs plat) entre chaque niveau de bois pour favoriser la circulation de l'air.
Nos bois sont calibrés et sélectionnés sans déformations (gauchissement, etc.). Des bois déformés ne pouraient être que le résultat de conditions de stockage non respectées.
2.2 Un kit hors-sol
Le kit livre est un kit pour piscine hors-sol. Si vous souhaitez enterrer (complètement ou partiellement) ce bassin, cela nécessite une mise en œuvre particulière. Il faut prévoir :
d'acquérir un coffre pour Piscine Urbaine ;
- de réaliser une fouille en talus ;
dinstaller un drainage et un puits de décompression efficaces et adaptés au terrain en périhérie de la dalle ;
- de protégier les parois enterrées par un film plastique spécial fondation ;
- de remblayer la fouille avec du gravier roulé 10/20.
Les fournitures nécessaires ne sont pas inclues dans leprésent kit.
2.3 La sécurité
Votre installation electrique devra etre conforme à la norme C15-100. Vos devrez notament prevoir sur l'alimentation electrique du coffret un dispositif de protection differentiel de 30 mA. N'hesitez pas a faire appel à un professionnel pour vous assurer de la conformité de votre installation.
Le kit fourni vous permet une installation du coffret électrique à 3,5 m du bassin respectant les normes relatives à la sécurité des piscines (NF EN 16582-1 relatives à la sécurité de toutes les piscines privées, et NF EN 16582-3 relative au cas particulier des piscines hors-sol).
A condition qu'elle soit montée conformément aux prescriptions de montage données dans cette notice, la couverture de sécurité dont est munie votre Piscine Urbaine permet de sécuriser l'accès au bassin conformément à la norme NF P90 308 (décembre 2013).
L'utilisation de la piscine par les enfants doit se faire sous la surveillance d'un adulte. Cette piscine est destinée à un usage strictement familial.
Il est formellement déconseilé de placer une piscine sous des arbres et strictement interdit de la construire sous des lignes électriques.
2.4 Le montage
2.4.1 Les étapes de montage
- la réalisation des fouilles
- le montage des jambes de force
- le coulage de la dalle
- le montage de la structure bois
- la mise en place de la filtration et des pieces en plastique
- le montage de la descente d'échelle
- la pose du revêtement d'étanchéité
- le montage de la couverture automatique
- la pose des margelles et des finitions
- l'installation électrique
2.4.2 Outillage
En dehors du matériel de terrasement nécessaire pour réaliser les fouilles et la dalle de béton, nous vous conseillons de vous équiper du matériel suivant :
- outils de mesure : décamètre, cordeau, grand niveau à bulle
- maillet
- visseuse, tournevis plat, tournevis cruciforme, foret diamètre 10 mm
- outils de coupe : cutter, scie à métaux, scie cloche de diamètre 60 mm
- clé a pipe ou à douille (de 13 et 17)
- outils de finition : papier de verre, lime fine
- outils pour le collage de la tuyauterie : papier de verre grain moyen, décapant PVC
2.4.3 Temps de montage
Fouilles et terrasement : 1 À 2 JOURNÉES SELON LE MATÉRIEL UTILISÉ
Structure métallique: 1/2 JOURNÉE (À 2 PERSONNES)
Coulage de la dalle : ½ JOURNÉE (À 2 PERSONNES) SELON LE MATÉRIEL UTILISÉ
Structure bois et couverture : 1 À 2 JOURNÉES (À 2 PERSONNES - TEMPS HORS DÉLAI DE SÉCHAGE DE LA DALLE)
Séchage intégral de la dalle : 21 JOURS (3 SEMAINES)
3. LE BOIS, MATERIALAUNATUREL
Matériau naturel, le bois peut désenter naturellement des imperfections. Ceci est normal et ne nuit en rien à la durabilité du produit.
Un certain nombre d'entre elles sont superficieles et n'entrent donc pas dans le cadre de la garantie de nos produits.
3.1 Différence de teinte
Toutes les essences de boisprésentent des variations de teinte. Le traitement les renforce car le produit va pénétrer le matériel de façon plus ou moins importante selon la densité et le veinage. L'exposition du bois en extérieur atténue nettement ces variations de teinte.

3.2 Remontées de résine
Lors du traitement autoclave des essences résineuses, l'alternance de vide et pression peut amener à la surface du bois des résidus collants de résine. Pour les enlever, il suffit de les gratter delicatement avec un outil approprié, sans toucher au bois. L'essence de térébenthine est, elle-aussi, efficace mais peut tacher le support si elle est utilisé en trop grande quantité.

3.3 Remontées de sels
Les bois traités en autoclave montrent fréquement de petites taches vertes en surface. Si vous le souhaitez, vous pouvez les poncer légèrement. Cette couleur disparaître dans le temps.

3.4 Grisaillement
L'action du soleil et de la lune sur les bois entraine un grisaillement caractéristique et inévitable. Il est possible que certaines pieces de bois représentent déjà des grisaillements liés aux condition de stockage des différents éléments constitutifs de la structure.
Il s'agit d'un phénomène naturel qui ne nuit pas à la résistance du produit. L'ensemble de la piscine prendra une teinte homogène au bout de quelques mois d'exposition.

3.5 Présence de fissures et gerces
Le bois est sujet aux variations dimensionnelles en fonction du taux d'humidité et de la température. Lorsqu'il sèche, il se rétracte de façon irrégulière, entraînant l' apparition de fentes. Celles-ci peuvent être impressionnantes. Pourtant, elles ne nuisent pas aux caractéristiques mécaniques du produit et, par conséquent, n'entrent pas dans le cadre de la garantie.

3.6 Présence de nœuds
Les nœuds correspondent à la trace des branches de l'arbre. Leur quantité et leur taille dépendant de l'essence de bois et du tri effectué. En aménagement extérieur, les nœuds adhérents et les petits nœuds sont acceptés.

3.7 Moisissures superficieles
Les bois sont sujets aux moisissures, provoquées par des championons microscopiques. Ils peuvent présentés du «bleuissement», surtout les résineux. Ce phénomène superficiel, renforcé par la chaleur, l'humidité et le manque d'aération, se caractérisse par des taches allant du bleu clair au bleu noir. Un simple essuyage permet de les éliminer.
Rappelons que les bois traités classe 4 sont bien sur protégés contre les attaques de championons pouvant dénaturer leurs qualités physiques et mécaniques.

3.8 Bois abouté
Afin d'apporter une grande qualité dans le choix de nos bois, un tri méticuleux est effectué avant le sabotage, ce qui nous amène à extraire une partie du volume si les 2 faces sont défectueuses. Ces bois sont ensuite retraités en aboutage (voir visuel).
Cela ne pénalise en rien ses caractéristiques mécaniques.

4. TERRASSEMENT
4.1 Introduction
Après avoir déterminé l'emplacement idéal pour votre piscine (privilégiez une orientation des skimmers face aux vents dominants), commencez par réaliser les fouilles nécessaires à la réalisation de la dalle qui viendra sceller la structure métallique et assurer le fond de votre bassin. Au besoin faites vous aider par un professionnelnel.
Il est strictement interdit de remblayer afin d'obtenir une surface plane car le hérissonnage et la dalle doivent impérativement être assis sur un sol stable.
Dans cette partie décrivant le terrasment, les indications sont données en prnant en compte la présence du coffre et du système de drainage qui permettent d'enterrer entièrement ou partiellement la piscine. Dans le cas d'une installation hors-sol, le coffre et le système de drainage sont superflus. L'excavation et la dalle seront alors des rectangles de 4762 mm de long et de 4100 mm de large.
4.2 RÉalisation de la fouille
4.2.1 Quantités de matérielux
Les quantités de matérielles nécessaires sont données dans le tableau ci-dessous :
| Volume estimatif du hérissonnage | 2,5 m3 | gravier 20/40 |
| Surface géo textile (fond) | 21,5 m2 | feutre non tissé |
| Surface de polyane | 21,5 m2 | feuille polyéthylène |
| Longueur théorique drain Ø80 mm | 21,5 m | PVC |
| Ferrailleage | 23 m | fers de type ST25C |
| Dalle | 3,5 m3 | béton C25/30 |
| Nappe de protection pour paroi enterrée (rouleau de 1,5 m de hauteur) | 22 ml | polyéthylène |
| Remblai | 13,5 m3 | gravier roulé 10/20 |
4.2.2 Excavation
Réalisez une excavation, dont les dimensions sont celles de la piscine augmentées de 1,1 m en largeur et en longueur, soit 0,55 m tout autour du bassin. Dans le cas où vous souhaitez entièrement enterrer la piscine, la profondeur de la fouille doit être de 1,56 m. Dans le cas d'une piscine hors-sol, afin que la
dalle affleure au sol, la fouille doit être profonde de 0,26 m. Dans le cas d'une piscine semi-enterrée, la profondeur de fouille est libre. Par exemple, si vous souhaitez semi-enterreriez或者其他 piscine de 1 m (et donc laisser 33 cm apparents), la profondeur de l'excavation devra être de 1,26 m.
4.2.3 Drainage
Si vous prévoyez d'enterrer le bassin, installez un drainage sur toute la périphérique extérieure. Ce drain, d'un diamètre de 80 mm doit être relié à un puits de décompression implanté dans un angle, en bordure extérieure de la fouille. Ce puits doit être plus profond de 0,5 m par rapport au fond de fouille et avoir un diamètre minimal de 0,3 m permettant le passage d'une pompe de releavage dans le puits de décompression.


Figure 1 - Plan de pose du système de drainage
4.2.4 Herissonnage
Égalisez au mieux la surface du fond de fouille, et déroulez-y un géotextile recouvrant la totalité du fond de fouille. Procedez à un herissonnage à l'aide de gravier 20 / 40 mm sur une hauteur de 110 mm sur le périmètre de la fouille. Le bon compactage du gravier assurera la propre du fond de fouille, et facilitera donc la pose de la structure métallique.
Otez le gravier aux emplacements mis en evidence sur la Figure 2 afin d'aménager quatre cavités de 500 × 650 mm et de profondeur 90 mm . Ces cavités sont destinées à accueillir les jambes de force en acier qui, une fois coulées dans le béton, permettront d'assurer le maintainen de la structure.

Figure 2 - Emplacements des cavités destinées à accueillir les jambes de force
4.3 Mise en place des jambes de force
Disposez un 1er ferraillage (de type ST25C) au fond des cavités destinées aux jambes de force. Elles accueilleront par la suite des massifs de béton dans lesquels seront coulées les jambes de force.
Installes les jambes de force dans chacun de quatre emplacements, après les avoir pré-équipés de vérins (Figure 3 et Figure 4). Utilisez 4 vérins doubles et 4 vérins simples ainsi que 24 écrous de diamètre 10mm (sachet A).
ASTUCE : Vous pouvez utiliser les jambes de force pour matérialiser la hauteur que devra avoir votre dalle de béton une fois achevée. Pour cela, en prénant comme niveau 0 l'arase de votre piscine (voir Figure 5), mesurer 1,303 m et tracer un trait à cette cote sur le devant de la jambe de force. CeTrait correspondra à la valeur finie de votre dalle béton.
Après l'assemblage, effectuez les réglages de bon positionnement des jambes de force et vérifie avec soin l'aplomb, le niveau, ainsi que l'alignement des jambes de force. Afin que les jambes de force soient maintainues en place suite à ce réglage, vous pouvez les pré-scellez à l'aide d'une petite quantité de béton.

Il est impératif que la jambe de force ne dépasse pas du niveau de l'arase après réglage des vérins des jambes de force. Il n'est par contre pas génant que le haut de la jambe de force soit de 1 à 2 cm en dessous de l'arase du bassin.

Apportez unsoon particulier à la réalisation de ces étapes de montage, celles-ci conditionnent la suite et la qualite finale du montage de votre piscine. Un mauvais positionnement des jambes de force peut engendrer l'impossibilité de monter les parois du bassin.

Vérifier que l'ensemble des cotes de la figure 4 sont respectées avant de passer à l'étape suivante.

a)

b)

Figure 3 - a et b - Mise en place des vérins sur les jambes de force

a)
b)
Figure 4 - a et b - Positionnement des jambes de force
4.4 Coulage de la dalle de béton
4.4.1 Ferrailleage
Avant de procéder au coulage du béton, effectuez la pose du ferraillage supérieur par des treillis soudés (de type ST25C) sur l'ensemble du fond de fouilles (prévoir un retrait en périhérie de 3 à 5 cm). Une découverte permettant le passage des jambes de force sera nécessaire. Les treillis doivent se chevaucher de deux carreaux et demi, et être liés entre eux à l'aide de liens métalliques. Dans le cas de l'utilisation d'un béton auto-nivelant, il convient dinstaller un polyane sous les fers à béton, car ce béton est très liquide et risque de se repandre entre les graviers du terrasment. Le béton utilisé devra être du type C25/30 minimum.
4.4.2 Dimensions de la dalle
Les caractéristiques de la dalle de béton sont données à la Figure 5. Les dimensions de la dalle sont telles que les pieds de l'échelle bois extérieure au bassin ne reposent pas sur la dalle béton. Nous vous conseillons cependant de les faire reposer si cela est possible sur un élément solide (dalle ou plots en béton par exemple).

Figure 5 - Caracteristiques de la dalle de béton
Lors du coulage de la dalle sur l'ensemble du fond de fouille, assurez-vous que le ferraillage supérieur est correctement noyé dans le béton : la couche de béton au dessus du ferraillage doit mesurer au minimum 3 cm. Reportez-vous à la Figure 5 pour déterminer la profondeur de la dalle à couler : elle doit avoir une épaissieur d'au minimum 150 mm, et être telle que la hauteur entre la surface de la dalle et le haut de la fouille soit de 1303 mm si vous souhaitez que la piscine soit enterrée. Effectuez une mise à niveau et un lissage soignés afin d'éviter les défauts de surface, que vous sériez nécessairement améné à corriger ultérieurement.
5. MONTAGE DE LA STRUCTURE EN BOIS
5.1 Introduction
Le montage de la structure bois peut débuter 2 à 3 jours après le coulage de la dalle sans attendre le séchage en profondeur de celle-ci. Il est par contre absolument nécessaire d'observer un-delai de 3 semaines avant d'effectuer la mise en eau du bassin.
Avant de démarrer le montage des parois bois, assurez-vous que la dalle béton ne présente aucune aspérité, et qu'elle soit parfaitement de niveau. La finition de la dalle déterminne la bonne assise des parois, la qualité du fond de votre piscine ainsi que son aspect final. Un défaut de niveau sera accentué et perceptible une fois le bassin mis en eau. Il peut également engendrer l'impossibilité de monter les parois du bassin. Au besoin, rectifiez par ponçage ou ragréage de la dalle.
Votre bassin est constitué de plusieurs références de lames (aussi appelées madriers) dont vous retrouvrez le positionnement sur les différents schémas (Figure 7 et Figure 8). Il comporte des lames spécifiques permettant la mise en place des pieces en plastique (skimmer, refoulement, support de palier et traversée de paroi nécessaires à la fixation de l'axe de la couverture automatique). Le montage de cette structure est détaillé pas à pas dans cette section.

Figure 6 - Plan général de la Piscine Urbaine

Figure 7 - Éclaté de la structure bois
| NUMéro | QUANTITÉ | DIMENSIONS (MM) | TYPE | SPÉCIFIQUE |
| 1 | 2 | 2332 x 78 x 45 | lame mœle | |
| 2 | 32 | 2031 x 145 x 45 | lame mœle/femelle | |
| 3 | 18 | 1908 x 145 x 45 | lame mœle/femelle | |
| 4 | 14 | 2332 x 145 x 45 | lame mœle/femelle | |
| 5 | 1 | 2332 x 145 x 45 | lame mœle/femelle | refoulement |
| 6 | 1 | 2332 x 145 x 45 | lame mœle/femelle | skimmer |
| 7 | 1 | 528 x 137 x 45 | lame femelle | skimmer |
| 8 | 1 | 200 x 25 x 25 | tasseau | skimmer |
| 9 | 1 | 1604 x 137 x 45 | lame femelle | skimmer |
| 10 | 2 | 2031 x 145 x 45 | lame mœle/femelle | traversée de paroi |
| 11 | 2 | 2031 x 145 x 45 | lame mœle/femelle | traversée de paroi |
| 12 | 2 | 1908 x 70 x 45 | lame femelle | |
| 13 | 2 | 2031 x 70 x 45 | lame femelle | |
| 14 | 1 | 2332 x 137 x 45 | lame femelle | |
| 15 | 2 | 2031 x 70 x 45 | lame femelle |
5.2 Mise en place des bandes bitumeuses
Commencez par dérouler les bandes bitumineuses fournies qui vont isoler la structure bois de la dalle béton (Figure 9).

Figure 8 - Mise en place des bandes bitumineuses
5.3 Montage des madriers
Posez les 12 lames de bois qui constituent les largeurs du bassin, puis emboîtez aux angles les lames qui constituent les longueurs. ÀpRES avoir disposé la 1ere rangée de parois, assurez-vous que les diagonales soient égales.
Montez les parois, en suivant le schéma d'assemblage de la Figure 10 et en prénant soin de bien positionner les madriers usinés (voir leur position à la Figure 8). Les languettes doivent toujours être positionnées vers le haut et les rainures vers le bas.

Figure 9 - Principe d'emboitage des lames de bois

Tout au long du montage des parois, veiliez à ce que les lames soient bien emboitées à fond de rainures, et ce dés les premiers rangs. Àpres le montage de chaque rang, vérifie que les lames soient parfaitement de niveau, puis verrouillez-les comme indiqué à la Figure 11 :
entre elles, à l'aide de 80 vis à tête fraisée 5 × 40 en inox A4 torx filetées sur 25 mm (sachet C) ;
- sur les 4 jambes de force (celles-ci sont pré percéées, comme montré à la Figure 12) à l'aide de 36 vis penture 6 × 30 en inox A2 torx (sachet D).
Afin d'assurer un bon assemblage, il peut'être nécessaire d'utiliser une massette et un serre-joints afin de remédier à de légères déformations des lames dues au stockage. Ne frappez pas directement sur les lames, utilisez pour cela la cale martyrne.
Éliminez, au fur et à mesure, les éventuelles échardes dues au vissage.

Figure 10 - Verrouillage des madriers entre eux

Figure 11 - Verrouillage des madriers sur les jambes de force
5.4 Fixation des profils d'habillage des jambes de force
Mettez en place les profils d'habillage des jambes de force. Ceux-ci doivent etre affleurant au haut de la paroi. Verrouillez-les par l'intérieur du bassin comme indiqued à la Figure 13 à l'aide de 3 vis à tete fraisee 5× 80 en inox A4 torx filetées sur 50~mm (sachet L) par demi-profilé, soit un total de 24 vis. Les 2 profils ne sont pas jointifs et laissent apparaitre la partie métallique.
Dans le cas ou vous série amené à recouper les profils (piscine semi-enterree par exemple), positionnez-les coupe vers le haut.

Figure 12 - Mise en place des profils d'habillage des jambes de force
5.5 Pose des sabots de jambe de force
Au milieu des largeurs de la piscine (à 1000 mm des montants, comme indiqué à la Figure 14), fixez au sol les deux sabots grâce aux quatre Goujons M10 x 130 en inox A4. Pour cela, percez deux trous de 10 mm de diamètre à l'aide d'un forêt à béton et d'un perforateur, ou à défaut d'une perceuse à percussion.
Fixez également les sabots aux parois grâce à huit vis penture 6 × 20 en Inox A2 torx (sachet G).
Insérez dans les sabots les deux jambes de force en bois de dimensions 1285 × 145 × 45 , et fixez-les aux sabots métalliques à l'aide de 12 vis penture 6 × 20 en Inox A2 torx (sachet G). Fixez également les jambes de force en bois aux parois, par l'intérieur du bassin. Pour chaque jambe de force en bois, vissez chacune des 9 lames entières de la paroi dans la jambe de force à l'aide de 9 vis à tête faisée 5 × 80 filtée sur 50~mm , soit un total de 18 vis.


Figure 13 - a et b - Pose des sabots pour jambe de force en bois
5.6 Pose des consoles de margelles
Fixez les plaques métalliques sur chacune des 17 consoles en bois à l'aide de 4 vis à tête faisée 5 × 40 zinguée torx filetées sur 25 ~mm (sachet M), soit un total de 68 vis, comme représenté à la Figure 15:
15 consoles standards : la largeur de la plaque métallique dont les coins ne sont pas arrondis doit être alignée sur le montant vertical des consoles qui viendra en appui contre les parois ;
- 2 consoles spéciales : la largeur de la plaque métallique dont les coins ne sont pas arrondis doit être en retrait de 5mm par rapport au montant vertical des consoles qui viendra en appui contre les parois.
Fixez les consoles avec leurs plaques sur les parois à l'aide de 34 vis à tête faisée 5 × 100 en inox A2 torx filetées sur 60~mm (sachet L), plaque métallique vers le haut, en suivant le plan donné à la Figure 16.
Montez les deux consoles spéciales aux emplacements entourés en rouge sur la Figure 16 (sur les longueurs, du côté du skimmer et de l'axe de couverture automatique).
Dans tous les cas, l'assemblage doit être tel que la plaque métallique affleure au haut de la paroi. Vérifiez que les plaques sont parfaitement de niveau afin de permettre la pose ultérieure des margelles.

a)


b)
Figure 14 - a et b - Montage des plaques métalliques sur les consoles de margelles

Figure 15 - Emplacement des consoles de margelles
5.7 Montage de l'escalier bois extérieur
Assemblez l'escalier en suivant la Figure 17 à l'aide des 16 vis à tête faisée 5 × 60 zinguée torx filetées sur 35 mm (sachet K), et fixez les équérres de crosses droite et.gauche à l'escalier ainsi monté grâce à 8 vis à tête faisée 4 × 25 zinguée torx (sachet K)
Fixez-le ensuite sur la paroi à l'aide des équres de crosse droite et gauche en utilisant 8 vis penture 6 × 20 en inox A2 (sachet G) comme montré à la Figure 18.

Figure 16 - Montage de l'escalier extérieur en bois

Figure 17 - Fixation de l'escalier extérieur sur le bassin
Pour votre comfort, nous vous conseillons de fixer l'escalier sur la paroi opposée au skimmer. Dans tous les cas, il ne doit pas se situer dans le tiers du bassin qui contient l'axe de la couverture automatique.
L'escalier doit se situer au minimum à 30 cm des angles du bassin. Gardez en tete que l'échelle interieure et l'escalier en bois devront être en vis-à-vis.
5.8 Pose des ferrures
Les ferrures sont destinées à receivevoir les margelles et à permettre leur fixation. Veillez donc à leur bon positionnement. Positionnez-les de manière à ce qu'elles affleurent au haut de la paroi et veillez à ce qu'elles soient bien alignées entre elles et avec les plaques de consoles.
- En haut des quatre jambes de force métalliques et des deux jambes de force en bois, mettez en place six ferrures « droite » et six ferrures « gauche » du kit « Éléments de fixation » selon la Figure 19. Utilisez 6 vis penture 6 × 20 en inox A2 (sachet G) par ferrure, soit un total de 72 vis.
- Dans les angles, montez quatre ferrures « droitie » et quatre ferrures «gauche», ainsi que quatre supports de margelles d'angle, selon la Figure 20. Utilisez 4 vis penture 6 × 20 en inox A2 (sachet G) par équerre et 6 vis penture 6 × 20 en inox A2 (sachet G) par ferrure, soit un total de 64 vis.

Figure 18 - Mise en place des ferrures en haut des jambes de force

Figure 19 - Mise en place des ferrures dans les angles
5.9 Finitions
Fixez à chaque extrémité de paroi, à l'aide de 3 pointes à tête bombée de 2,8 × 60 en inox A2 (sachet I) réparties équitablement, les habillages de recouvrement en bois que vous aurez pré-perçés à l'aide d'un foret de diamètre 4 mm (Figure 21).

Figure 20-Habillages en bois

Figure 21 - Adhesif de protection
Appliquez une bande d'adhésif (rouleau fourni) sur les jonctions de parois à l'intérieur du bassin en veillant à recouvrir les têtes de vis (Figure 22). Cela protégera votre liner des têtes de vis qui pourrait l'abîmer.
6.1 Pièces en ABS pour la filtration
Lors de la fixation de ces pieces, évitez un serrage trop excessif au risque de casser les pieces.
6.1.1 Skimmer
Montez sur le corps du skimmer le morceau de tube gris de 60 mm de diamètre et de 34 mm de long, à l'emplacement entoure en rouge sur la Figure 23. Enforcez-le jusqu'à être en butée, mais ne le collez pas. Ce tuyau vous servira à caler le skimmer en position verticale contre la paroi en bois.
Ensuite, glissez le skimmer dans l'encoche prévue à cet effet sur la lame du haut.
Conformément à ce qui est représenté à la Figure 24, fixez par-dessus le skimmer le tasseau en bois (colorié en rouge sur la Figure 24), ainsi que l'équerre métallique qui permet le blocage du skimmer. Fixez l'équerre et le tasseau à la paroi grâce à :
- 6 vis à tête faisée 5,5 × 25 en inox A4 (sachet de vis fourni avec le skimmer) pour les vis disposées verticalement, par le dessus;
- 4 vis penture 6 × 20 en inox A2 torx (sachet G) pour les vis disposées horizontally.

Figure 22 - Montage de la cale sur le skimmer

Figure 23 - Montage de l'équre de skimmer
Collez le joint de skimmer sur la façade, en faisant coïncider l'emplacement des perçages du skimmer et de son joint. Le liner doit alors être posé dans les 48 heures qui suivent (étape décrite au paragraph 9.5). Si cela n'est pas possible, différez la pose du joint, et vous l'installez juste avant la mise en place du revêtement d'étanchéité. Le reste de la piece (joint et bride) sera ajouté après la pose du liner, afin d'assurer l'étanchéité au niveau du skimmer.
6.1.2 Corps de la buse de refoulement
Placez, côté bassin, le corps de buse de refoulement dans l'orifice de la paroi usinée (Figure 25). Fixeze à la paroi à l'aide des 4 vis bois à tête faisée Pozi 3 × 25 en inox A4 (sachet de vis fourni avec le refoulement).
Apposez le joint auto-adhésif sur la traversée de paroi. De même que pour le skimmer, le liner doit alors être posé dans les 48 heures qui suivent (étape décrite au paragraph 9.5). Si cela n'est pas possible, différéz la pose du joint, et vous l'installez juste avant la mise en place du revêtement d'étanchéité.


Figure 24 - Montage du corps de la buse de refoulement et de son joint
Le reste de la pièce (joint et bride) sera ajouté après la pose du liner, afin d'assurer l'étanchéité au niveau de la buse de refoulement.
6.2 Tuyauterie PVC pour la filtration
Faites un montage à blanc de la tuyauterie, selon la Figure 26. Les cotes indiquées sur cette figure correspondant aux découvertes que vous doivent dans les 90 cm de tuyau en PVC rigide de diamètre 32 mm fournis. On fera en sorte qu'il n'y ait pas de contrainte mécanique s'exerçant sur les raccords en PVC, car à terme, ces contraintes pourraient déterminer les différentes pieces et provoquer des fuites. Utilisez du ruban en téléfon pour assurer l'étanchéité au niveau de la pompe.
Collez ensuite les tuyaux. Pour réaliser le collage vous avez besoin de decapant PVC, du pot de colle PVC rigide (fourni), et de papier de verre grain moyen.
N'oubliez pas avant collage de passer tous les écrous de raccords.
Passez le papier de verre puis du décapant à l'aide d'un chiffon sec et propre sur les parties mâles et femelles des pièces que vous doivent coller. Encollez généusement les parties mâles et femelles sur la totalité de la hauteur de la zone à coller, puis encastrer les 2 parties à coller ensemble sans les tourner. Essuyez l'excedent de coller à l'aide d'un chiffon propre. Laissez secher 8 heures avant la mise en eau.
!Après collage, les pièces peuvent être manipulées, mais sans tourner les pièces entre-elles.

a)

b)
Figure 25 - a et b Tuyauterie pour la filtration
7.1 Traversée de paroi
La traversée de paroi permet la fixation de l'axe sur la paroi en bois, et assure la transmission de la rotation entre le moteur et l'axe de couverture automatique.
Elle doit être fixée du côte où vous avez précédemment monté le skimmer, comme indiqué à la Figure 27.

Figure 26 - Emplacement de la traversée de paroi

Figure 27 - Montage de la traversée de paroi
Le montage de la traversée de paroi est détaillé pas à pas ci-dessous. Les numéroes évoqués sont ceux indiqués en vert à la Figure 28. Toutes les vis sont fournies dans le sachet qui accompagne la traversée de paroi.
Depuis l'intérieur du bassin, mettez en place le corps de traversée de paroi (6), qui est un ensemble de trois pieces pré-assemblées en usine. Fixez-la au bois de la paroi grâce à quatre vis à tête faisée cruciforme 4,2 × 25 en inox A4 (7).
Assemblez la piece 1 avec la piece 4 grâce à quatre vis à tête faisée hexagonale 6 × 20 en inox A4 (5). Fixez l'ensemble ainsi formé sur la piece 6 par l'extérieur du bassin, en veillant àmettre en correspondance les trous (10) de la piece 6 avec les trous (9) de la piece 1. Y introduire les deux goupilles (2) de diamètre 4mm et de longueur 20mm .
Fixez l'ensemble formé par les pièces 1 et 4 dans le bois de la paroi grâce à 4 vis à tête faisée cruciforme 4,2 × 25 en inox A4 (3).
Collez enfin le joint adhésif (8) sur le corps de la traversée de paroi (6) en veillant àmettre en correspondance les trou s aménagés dans la piece et leurs aménagés dans le joint. Le liner doit alors être posé dans les 48 heures qui suivent (etape 9). Si cela n'est pas possible, différez la pose du joint, et vous l'installez juste avant la mise en place du revêtement détanchéité.
Le reste de la pièce (joint et bride) sera ajouté après la pose du liner, afin d'assurer l'étanchéité au niveau de la traversée de paroi.
7.2 Support de palier
Le support de palier a pour fonction la fixation de l'axe à la paroi du côte opposé au moteur, et de permettre la rotation de l'axe.


Figure 28 - Montage du support de palier
Le montage du support de palier est détaillé pas à pas ci-dessous. Les numérios évoqués sont ceux indiqués en vert à la Figure 29. Toutes les vis sont fournies dans le sachet qui accompagne le palier.
Depuis l'intérieur du bassin, mettez en place le corps du support de palier(4), puis fixez le au bois de la paroi grâce à 4 vis à tête faisée cruciforme ST 4,2 × 25 en inox A4 (5).
Par l'extérieur du bassin, fixez la contre platine (3) sur le corps du support de palier (4) grâce aux 4 vis à tête fraisée hexagonale 6 × 20 en inox A4 (1). Vissez ensuite cette contre platine sur la paroi en bois à l'aide de 4 vis à tête fraisée cruciforme ST 4,2 × 25 en inox A4 (2).
Pour finir, collez le joint adhésif (6) sur le corps du support de palier (4) en veillant àmettre en correspondance les trou s aménagés dans la pièce et ceux aménagés dans le joint. Le liner doit alors être posé dans les 48 heures qui suivent (paragraphe 9, page 29). Si cela n'est pas possible, différez la pose du joint, et vous l'installez juste avant la mise en place du revêtement d'étanchéité.
Le reste de la pierce (rondelles de joint et bride) sera ajouté après la pose du liner, afin d'assurer l'étanchéité au niveau du support de palier.
8. DESCENTE D'ECHELLE
Assembliez l'échelle d'après la Figure 30. Les numéroes disponibles ci-après correspondant à ceux indiqués en vert sur ce schéma.
8.1 Montage de la descente d'échelle
Commencez par monter les marches en ABS (3) sur les montants en aluminium (1) grâce aux 6 ensembles de vis, rondelle et écrou de diamètre 8 mm en aluminium (12, 13 et 14). Ne pas utiliser des vis autres qu'en aluminium, car cela désenterait un risque de corrosion galvanique. Si nécessaire, enfoncez la vis (12) à l'aide d'un maillet ou d'un marteau et d'une cale martyr, en veillant à ne pas endommager le tube en aluminium.
Installez les quatre rotules (2) à chaque extrémité des deux tubes, puis rentrez les rotules du bas dans les tampons de protection (10), qui permettront d'utiliser l'échelle sans dégrader le liner.
Fixez les deux supports (4) juste sous la première marche en les vissant à leurs coquilles (7) par le biais des quatre vis 6 × 40 (9) et de leurs rondelles en inox A4. Ne vissez pas trop fort, afin de pouvoir faire coulisser le tube à l'intérieur, ce qui vous permettra de repositionner le support en face d'une lame de paroi en bois pleine, et non à cheval sur deux lames de paroi.
8.2 Perçage des trous pour la fixation de l'échelle
Positionnez l'échelle dans la piscine en face de l'escalier en bois monté précédemment, et en la centrant par rapport à celui-ci.
Tracez l'emplacement des deux supports d'échelle (4) sur la paroi de bois, sur une lame de paroi pleine. Retirez l'échelle puis utilisez le joint (11) pour repérer l'emplacement des deux trous qui vous serviront à passer les vis (5). Percez alors quatre trous de diamètre 10 mm qui permetront la fixation de l'échelle après la pose du revêtement d'étanchéité.

Figure 29 - Montage de l'échelle
9.1 Pose du rail d'accrochage
Avant de commencer la pose du rail d'accrochage, assurez-vous que la structure soit bien assemblée. Pour cela, vérifie que toute la périhérie est bien horizontal (à l'aide d'un niveau), et que les diagonales sont de longueur égale. A défaut, rectifie les imperfections avant de continuer.
Démarrez la pose du rail dans un angle. Continue sur tout le pourtour du bassin, en soignant les raccordements entre chaque barre d'1,18 m de long. Les jonctions entre les différents morceaux de rails ne se font pas nécessairement au niveau des poteaux de la structure.
Il sera nécessaire à l'extrémité de chaque longueur et largeur de couper le rail : pour cela, mesurer la valeur restante et couper une barre à cette longueur. Pensez à ébavurer le rail après avoir effectué les coupes nécessaires.
Le rail doit affleurer au haut de la structure bois. Pour la fixation des rails d'accrochage, il est préféable de réaliser des pré-trous avec le foret de diamètre 4 mm fourni (sachet J). Effectuez un vissage tous les 20 cm environ à l'aide des vis fournies à cet effet (vis à tête faisée 4 × 35 torx filetées sur 20 mm en inox A4, sachet H). Veillez à ne pas trop serrer lors du vissage pour éviter que la vis ne traverse le rail.
9.2 Perçages relatifs aux supports de poutre
Avant de poser le liner, vous devrez percer les trous relatifs à la fixation de la poutre de part et d'autre du bassin. Cette poutre permettra de soutenir les caillebotis qui recouvriront la zone du bassin qui contient l'axe de couverture automatique. La mise en place des platine et contre-platine de la poutre sera réalisée après la pose du liner.
Positionné la contre-platine du support de poutre à l'extérieur du bassin, comme indiqué à la Figure 31. Le haut de cette contre-platine doit affleurer à la partie supérieure de la paroi. En vous assurant que lapiece est bien positionnée verticalément, repérez les quatre trous sur la paroi en bois. Percez à mi-bois (soit 20~mm environ) ces quatre trous à l'aide d'un foret de diamètre 10~mm
Reproduire le positionnement de la contre-platine à 445 mm de la paroi, le repérage des trous et le perçage à mi-bois par l'intérieur du bassin. Les percages par l'extérieur et par l'intérieur doivent ainsi se rejoindre pour former 4 trous.
Répétez ces opérations des deux côts du bassin.

Les perçages devont être parfaitement horizontally et perpendiculars à la paroi du bassin pour assurer un vissage aisé de l'équerre par la suite.

Figure 30 - Position de la contre-platine de support de pouvoir
9.3 Pose des joints auto-adhésifs
Veillez au bon positionnement des joints et à ce qu'ils soient bien appliqués. Une fois le liner posé il sera difficile de rectifier un oubli ou un défaut de pose. Veillez à la bonne correspondance entre les perçages présents dans les différentes pieces en plastiques (skimmer, traversée de paroi et support de palier pour la couverture, etc.) ou dans la paroi en bois, et les trous présents dans les joints.
Les joints doivent être appliqués aux emplacements suivants :
- sur les pièces en plastique (si vous ne les aviez pas mis lors de la pose de la pièce): skimmer et refoulement, traversée de paroi et support de palier de l'axe de couverture automatique;
- sur le bois : au niveau des deux platines de support de poutre pour lesquels vous avez réalisé des perçages (Paragraphe 9.2, page 29).
9.4 Pose du tapis
Avant d'étaler le tapis sur la dalle, veillez à débarrasser celle-ci de toutes impuretés ou défauts de surface.
Le tapis est aux dimensions de votre bassin et ne nécessite pas de découverte. Veillez à ce que le tapis recouvre parfaitement les bandes bitumeuses. Éliminez le plus possible de pris avant la pose du liner.
9.5 Pose du liner
Avant de poser le revêtement d'étanchéité (liner), assurez-vous de l'absence d'échards ou de toutes autres irrégulatés sur la structure, qui risqueraient d'endommager celui-ci.
Vérifiez la présence de la totalité des joints (Paragraphe 9.3, page 30).
La température ideale pour la pose d'un liner se situe entre 18 et 25^
Déposez le colis du liner à l'intérieur du bassin (attention, ce colis est très lourd). Sortez le liner et dépliez le dans la largeur du bassin (voir Figure 33) puis dans la longueur. Avant de commencer la pose proprement dite, Il est conseilé de laisser le liner s'assouplir à température ambiente (comprise entre 18 et 25^ ) afin de faciliter sa mise en place.
Mettez-vous pieds nus à l'intérieur de votre piscine, vérifie la bonne correspondance des angles bas de la paroi du liner avec les angles de votre structure. Il est important de bien répartir le liner. Engagez le profil supérieur du liner dans le rail d'accrochage et poursuivez la progression autour du bassin. Verrouillez la pose au fur et à mesure de la progression à l'aide de demi épingles à linge en bois (non fournies), et ce plus particulièrement au niveau des angles (Figure 32).

Figure 31 - Verrouillage du liner grâce à des demi- épingle s'linge
Vérifiez que le liner est bien positionné (absence de tension excessive, absence de pris sur le fond et les parois).
Si vous etes amene a repositionner le liner lors de la pose, ne tirez pas celui-ci dans le rail. Il convient de le dégrafer pour rectifier sa position, afin d'eviter les risques de déchirures.

Figure 32 - Dépliage du liner
Si des pris sont prsentents au fond du bassin, eliminez les au maximum avant de debuter la mise en eau. Verifiez l'accrochage du liner et plus particulièrement dans les angles avant la mise en eau et durant le remplissage. Laissez en place les demi-épingles le temps du remplissage.
Introduire les premiers centimètres d'eau, et égalisez le fond du liner en repoussant les pris du centre vers les parois. Au-delà de 10 cm d'eau dans le bassin, il ne sera plus possible d'éliminer les pris restants. Une fois les pris soigneusement éliminés, poursuiveze le replissage jusqu'à 45 cm d'eau, soit 20 cm au dessus de la buse de refoulement.

Les onduations résiduelles liées au pliage du liner sont normales et disparaîtrent dans le temps.
9.6 Fixations pour cable du projecteur
Au milieu de la largeur du bassin côté couverture, collez sur le liner deux embases adhésives (Figure 34) alignées verticalement à 70 cm d'écart, celle du haut étant collée à 3 cm environ du haut du bassin. Ces embases serviront par la suite à dévelopir un tube de diamètre 16 mm dans lequel passera le cable d'alimentation du projecteur.

Figure 33 - Embase adhésive pour collier de serrage
9.7 Mise en place des brides sur les pieces en plastique
Afin de pouvoir poursuivre le replissage, il convient de mettre en place successivement les brides de :
- la buse de refoulement ( quand le niveau d'eau est 20 cm au dessus du refoulement)
- la traversée de paroi et le support de palier de l'axe de couverture automatique ( quand le niveau d'eau est 5 cm sous la piece à brider)
- le skimmer ( quand le niveau d'eau est 5 cm sous le skimmer)
La pose des brides et de leurs joints est decrite pas a pas dans les quatre paragraphs ci-après.
ASTUCE : Les mêmes consignes s'appliquent pour la pose de l'ensemble des brides :
- repérez les perçages de la pièce à travers le liner et marquez-les au stylo ;
- vérifiez en les superposant que vos marques et les perçages de la bride correspondent ;
- découpez le liner à l'aide d'un cutter aux emplacements repérés avant de visser la bride ;
- voirlez à effectuer un serrage alterné des différentes vis afin de garantir une parfaite étanchéité ;
privégiez un serrage manuel, car un serrage trop brutal risquérait de fendre la bride.

Au fur et à mesure du remplissage du bassin, vérifie l'absence de fuite. Le niveau d'eau dans le bassin doit rester conforme à la Figure 49 (Paragraphe 10.5, page 39).
Si au cours du remplissage vous constatiez un décrochage du liner en unquelconque endroit, arrêtez le remplissage avant de le raccrocher. En fonction du niveau d'eau atteint dans le bassin, il est possible que vous soyez amené à en vider une partie avant de pouvoir raccrocher le liner.
9.7.1 Bride de la buse de refoulement
La procédure à suivre pour la pose de la bride de refoulement est décrite à la Figure 35 :
- repérez les quatre perçages à travers le liner ;
collez le joint adhesif sur la bride, en veillant à la correspondance entre les trous du joint et de la piece ; - vissez la bride sur le corps du refoulement à l'aide de quatre vis à tête faisée 5 × 16 en inox A4 (fournies avec le refoulement) ;
- découpez le liner à l'intérieur de la bride à l'aide d'un cutter.
- pour finir, vissez l'ensemble rotule-union-enjoliveur sur le corps du refoulement.

Figure 34 - Montage de la bride sur le refoulement
9.7.2 Bride de la traversée de paroi
La procédure à suivre pour la pose de la bride de traversée de paroi est décrite à la Figure 36 (sur cette figure, le liner se situe entre les pieces 4 et 5):
- repérez les quatre percages de la traversée de paroi (5) à travers le liner ;
collez le joint adhesif (4) sur la bride (3), en veillant à la correspondance entre les trous du joint et de la pièce ; - vissez la bride (3) sur le corps du refoulement (5) à l'aide de quatre vis à tête cylindrique à six pans creux 10 × 40 en inox A4 (1) munies de 4 rondelles (2). Les vis et rondelles sont fournies dans le sachet de visserie qui accompagne la traversée de paroi;
- découpez le liner à l'intérieur de la bride à l'aide d'un cutter.

Figure 35 - Montage de la bride de traversée de paroi
9.7.3 Bride porte-palier
La procédure à suivre pour la pose de la bride porte palier est décrite à la Figure 37 (sur cette figure, le liner se situe entre les pieces 4 et 5):
- repérez les quatre perçages du palier (5) à travers le liner ;
- assembliez dans l'ordre : les quatre vis à tête cylindrique à six pans creux 10 × 40 en inox A4 (1) munies de 4 rondelles de diamètre 10mm en inox A4 (2), la bride porte palier (2), les quatre autres rondelles de diamètre 10mm en inox A4, puis les rondelles en caoutchouc (4). Vissez le tout dans le support de palier. Les vis et rondelles sont fournies dans le sachet de visserie qui accompagne le support de palier ;
- découpez le liner à l'intérieur de la bride porte palier à l'aide d'un cutter.

Figure 36 - Montage de la bride portepalier
9.7.4 Bride du skimmer
La procédure à suivre pour la pose de la bride de skimmer est décrite à la Figure 38 :
collez le deuxieme joint de skimmer sur la face interieure de la bride de skimmer ;
- repérez dans les quatre angles les percçages du skimmer à travers le liner ;
- vissez la bride dans ses quatre angles, puis poursuivez le vissage de manière alternée à l'aide de 18 vis à tête fraisée 5,5 × 25 en inox A4 (fournies dans le sachet de visserie qui accompagne le skimmer);
- découpez le liner à l'intérieur de la bride du skimmer à l'aide d'un cutter. Conservez les chutes de liner pour d'eventuelles réparations.



Figure 37 - Montage de la bride de skimmer
Pour finir, mettez en place le volet du skimmer, cote lisse vers la piscine, en emboitant ses ergots dans les encoches réservées à cet effet. Le volet doit pouvoir pivoter librement. Enfin, mettez en place le cache bride du skimmer.
10. MONTAGE DE LA COUVERTURE AUTOMATIQUE
10.1 Montage de l'axe de couverture automatique
10.1.1 Mise en place de l'arbre inox
Introduisez l'arbre en inox dans la traversée de paroi par l'intérieur du bassin : l'extrémité de section ronde est destinée à l'extérieur du bassin, celle de section carrée devra se situer à l'intérieur du bassin (Figure 39). Poussez l'axe pour qu'il afflore la traversée de paroi.

Figure 38 - Montage de l'arbre de couverture automatique
10.1.2 Pose de l'axe sur le support de palier
Posez l'axe de couverture automatique sur la bride de support de palier (Figure 40).
Vissez l'axe sur son support grâce à quatre vis à tête cylindrique hexagonale 8 × 35 en inox A4. Ne serrez pas les vis : vous pourrez ainsi ajuster la position du palier dans son support afin que l'axe de couverture automatique soit parfaitement de niveau.

Figure 39 - Montage de l'axe sur le support de palier
10.1.3 Assemblage de l'arbre et de l'axe de couverture automatique
Enoncez l'arbre (préalablement monté dans la traversée de paroi) dans l'axe à l'aide d'un maillet. Ne pas utiliser de marteau.
Verrouillez l'arbre dans l'axe (Figure 41) à l'aide d'une canule en plastique, d'une rondelle de 8 mm de diamètre et d'une vis à tête cylindrique à 6 pans 8 × 65 en inox A4 (fournies avec l'axe de couverture automatique).

Figure 40 - Verrouillage de l'arbre dans l'axe de couverture automatique
Procedez alors à la mise à niveau de l'axe : à l'aide d'un niveau posé sur l'axe de couverture, réglez la position du palier dans son support si nécessaire, par l'intérimédiaire des quatre vis reliant le palier à la bride de support de palier (voir Figure 40). Lorsque l'axe est horizontal, bloquez ces quatre vis.
Enfin, retirez la protection en forme de clavette (pièce plastique blanche) à l'extrémité de l'arbre située à l'extérieur du bassin.
10.2 Flasques de poutre et poutre
Les étapes de montage de la poutre sont illustrées à la Figure 42. La visserie nécessaire à ce montage se trouve dans le sachet Y. Sur cette figure, la paroi de bois est située entre les pieces 7 et 8, et le liner est situé entre les deux joints (7) en caoutchouc.
Montez les blocs en polyamide (2) sur les platines de poutre (5) à l'aide de quatre vis (6) à tête faisée 4,2 × 19 en inox A4 (sachet Y), en veillant à ce que:
- les blocs de polyamide soient montés du côte de la platine où sont soudées les tiges filetées ;
- les inserts en laiton dont sont équipés les blocs de polyamide soient placés à l'opposé de la platine.
Insérez les blocs (2) de part et d'autre de la poutre (1) à l'aide d'un maillet.
Montez les deux équres de support de parois de séparation (12) sur les platines (5) par le biais de quatre écrous (14) et quatre rondelles (13) de diamètre 8 mm en inox A4. Les avances sur lesquilles de situant les trous oblongs sur les équres (12) doivent se situer du même côté de la poutre (voir zoom Figure 42).
Collez les deux joints auto-adhésifs (7) restant sur les platines (5), les deux autres ayant eté collés sur le bois, avant la pose du liner.
Installez la poutre sur le bassin, en veillant à ce que les avancées sur lesquelles de situant les trouss oblongs sur les équerres soient du côté opposé au skimmer et à l'axe de couverture automatique.
Fixez la poutre par l'extérieur grâce à quatre vis (9) à tête hexagonale 8 × 120 en inox A2, en intercalant la contre platine (8) à l'extérieur du bassin. Fixez-la également par l'intérieur du bassin à l'aide de quatre vis à tête bombée à collet carré 8 × 60 en inox A4 (3) munies de rondelles de joint en caoutchouc de diamètre 8mm (4), sur lesquelles vous insérèze à l'extérieur du bassin des rondelles en inox A4 de diamètre 8mm (11) et des écrous de diamètre 8mm en inox A4 (10)

Figure 41 - Assemblage et montage de la poutre
10.3 Pose de la paroi de séparation et du projecteur
A compter du 1er janvier 2004, la norme NF P 90-308 impose la présence d'une séparation entre la zone recevant la couverture et le reste de la piscine. La pose de ces parois de séparation est donc indispensable.
Les étapes de montage de la paroi de séparation et du projecteur sont illustrées à la Figure 43. La visserie nécessaire à ce montage se trouve dans le sachet Y.
Assemblez les trois modules (1) de paroi de séparation à l'aide de huit vis à tête hexagonale 8 × 20 en inox A4, et de huit écrous de diamètre 8mm , en intercalant une rondelle de diamètre 8mm de chaque côte de la paroi.
Fixez les trois sangles élastiques (2) au centre en bas de la paroi grâce à trois vis (3) à tête poélier 8 × 16 en inox A4, trois rondelles et trois écrous de diamètre 8mm . La partie haute de ces sangles sera fixée par la suite aux caillebotis en bois qui recouvre la partie du bassin qui contient l'axe de la couverture.
Réalisez un perçage de diamètre 60 mm au milieu de la deuxième paroi, à l'emplacement destiné à receivevoir le projecteur. Montez le projecteur dans ce trou en vissant le corps de traversée de paroi sur le projecteur, puis en vissant l'écrou de buse sur le corps de traversée de paroi à l'arrête de la paroi de séparation. Le cable du projecteur doit alors être du côte interieur de la paroi.
Fixez les deux embases autocollantes restantes (Figure 34) sur la paroi de séparation : une à quelques centimétres en dessous du projecteur, et l'autre à la verticale de la première, tout en bas de la paroi de séparation. Glissez y des colliers de serrage, et utilisez les pour maintainir le cable du projecteur. Passez ensuite le cable à travers le tube en PVC de diamètre 16 mm, et fixez ce tube à l'aide de deux colliers de serrage glissés dans les deux embases préalablement collées sur le liner (Paragraphe 9.6, page 31). Laissez le cable l'âche pour le moment, vous pourrez par la suite le retendra quand la paroi de séparation sera fixée.
Pour finir, fixez la paroi de séparation sur les équcherres (piece 12 de la Figure 42) grâce à quatre vis (7) à tête poélier 8 × 16 , quatre rondelles et quatre écrous de diamètre 8 ~mm en inox A4.

Figure 42 - Montage de la paroi de séparation et du projeteur
10.4 Tablier de couverture automatique et ses accroches
10.4.1 Consels avant la pose
Avant d'insteller le tablier, il est impératif de s'assurer que l'on dispose de l'ensemble du tablier pré-assemblé en paquets de 6 lames, la première lame (côté axe) complenant les sangles de liaison avec l'axe et la dernière lame (côté opposé à l'axe) complenant les sangles de sécurité.
Vérifier également que l'axe possède bien les 3 pieces en U insérées dans sa gorge et destinées à la fixation des sangles de liaison avec le tablier.
10.4.2 Assemblage du tablier
L'assemblage des paquets de lames s'effectue par coulissement sur l'eau. La dernière lame de chaque paquet possède deux encoches situées à 10 cm de chaque extrémité et destinées à receivevoir le paquet de lames suivant par coulissement.
Stocker les lames à l'ombre jusqu'àu moment de l'assemblage. Si des lames sont exposées au soleil sans être en contact avec l'eau, elles peuvent chauffer et se déformer. Les lames déformées par échauffement ne peuvent faire l'objet de réclamations.
10.4.3 Blocage des lames
Engagez le couilissement par l'encôche pratiquée dans la partie mâle. Pendant l'opération de couilissement, vous pouze être améné à cinner légèrement les lames. Coulisser doucement l'ensemble jusqu'en butée (Figure 44).

Figure 43 - Assemblage du tablier
Clipsez les derniers centimètres, au maillet si nécessaire, en Maintenant les lames inclinées à 45^ (Figure 45).

Figure 44 - Clipsage des lames
Lorsque le tablier est assemblé, les ergots des bouchons empêchent le couilissement lésral des lames.
Réalisez la jonction de la lame côté axe comme indiqué à la Figure 46. Les pieces en U sont coulissantes de sorte à pouvoir être positionnées en face des sangles fixées sur la lame de la couverture.

Figure 45 - Jonction du tablier et de l'axe
10.4.4 Pose des accroches de tablier
La pose des accroches est décrite à la Figure 47.
Les sangles d'accrochage (8) sont déjà en place sur les deux premières lames du tablier. Utilisez les plaques d'accrochage (1) comme gabarit de perçage afin de pré-percer la paroi aux emplacements des accroches de tablier, c'est-à-dire sur les parois opposées à l'axe, exactement en face des sangles d'accrochage.
Fixez les plaques d'accrochage (1) au moyen des vis à tête bombée cruciforme 5,5 × 50 (2) équipées de rondelles de diamètre 6 mm (3) en intercalant le joint (4) entre la plaque d'accrochage (1) et le liner.
Positionnez le châssis d'accroche de façon que les repères N soient au niveau de l'eau (Paragraphe 10.5, page 39).
Clipper l'enjoliveur (7) sur la plaque d'accrochage (1) en appuyant fortement, et en veillant à ce que le coulisseau en inox (6) soit en position basse. Prenez garde à ce que l'enjoliveur soit bien accroché en tous points.





Figure 46 - Pose des accroches de tablier
10.4.5 Blocage et déblocage du tablier
Pour bloquer le tablier, déroulez-le complètement sur le plan d'eau puis appuyez sur le bouton A de la Figure 48 et monter le couilisseau, puis redescendez le au travers de l'anneau de la sangle. Glissez le couilisseau au maximum vers le bas pour assurer son verrouillage.
Pour débloquer le tablier, appuyez sur le bouton A et montez le couilissement pour libérer l'anneau de la sangle.

L'utilisation des sangles de fermeture est rendue obligatoire par la réglementation française.

N'oubliez pas de libérer les sangles avant d'enrouler la couverture : l'enroulement de la couverture alors que le tablier est accroché peut engendrer d'importants dommages.


Figure 47 - Blocage et déblocage du tablier
10.5 Niveau d'eau dans le bassin pour le bon fonctionnement de la couverture
Conformément à ce qui est indiqué à la Figure 49, le niveau d'eau moyen dans le bassin (mesuré à partir du dessus de la poutre) est de 13~cm . La hauteur d'eau est alors de 1,2m par rapport au sol.

Pour un bon fonctionnement de la couverture automatique, veillez à ce que le niveau d'eau soit toujours compris entre 10,5 et 16 cm. Dans le cas contraire, la couverture automatique pourrait subir de graves dommages lors de son enroulement ou de son déroulement.


Figure 48 - Niveau d'eau dans le bassin
Afin d'éviter de dépasser le niveau haut, percez l'opercule à l'arrière du skimmer. Ce trou servira de trop plein au bassin. Vous pouvez également y fixer un tuyau en PVC qui évitera que l'eau ne se deverse le long du skimmer et sur la paroi du bassin.
11.1 Cartouche et pré-filtre
Dans le skimmer, vissez la cartouche de filtration (la cartouche est filtée et le fond du skimmer est taraudé).
Disposez par-dessus un pré-filtre, constitué d'un anneau en inox et d'une poche filtrante en tissu. Installez ce pré-filtre dans la partie ronde du skimmer.
11.2 Margelles
Observez sur la Figure 50 la répartition des différents modules constituent la margelle de votre bassin. Disposez-les face rainurée vers le haut sur le pourtour du bassin. Observez un débord interieur bassin d'environ 25mm (mesuré à partir de la paroi). Prenez le temps de contrôle le bon alignement de l'ensemble. Le jeu entre les modules extérieurs et interieurs peut varier de 2 à 5 mm.
La margelle n^14 (de 396 mm de long) est située au dessus su skimmer. Afin de laisser un accès au pré-filtre et à la cartouche qui seront placés dans le skimmer, cette margelle est montée sur pivots. Montez les deux pivots fournis entre les margelles n^13 et n^14 , et entre les margelles n^14 et n^15 dans les perçages prévus à cet effet avant de fixer les margelles n^13 et n^15 .
Pré-percez les margelles avant vissage à l'aide de la mèche à bois de diamètre 4 mm fournie (sachet J), puis verrouillez les margelles sur les ferrures d'angle, les ferrures de jambes de force et sur les plaques des consoles à l'aide des vis penture 6 × 20 en inox A2 (sachet G) en vissant au centre des trous oblongs.
Avant le verrouillage assurez-vous de la bonne géométrie de l'ensemble (alignment, égalité des débords).

| NUMéro | QUANTITÉ | DIMENSIONS (MM) | TYPE |
| 1 | 1 | 1071x145 | intérieur |
| 2 | 1 | 1071x145 | intérieur |
| 3 | 1 | 1901x145 | intérieur |
| 4 | 4 | 1838x145 | intérieur et extérieur |
| 5 | 2 | 1325x145 | intérieur |
| 6 | 1 | 626x145 | intérieur |
| 7 | 1 | 1901x145 | intérieur |
| 8 | 1 | 626x145 | intérieur |
| 9 | 2 | 2046x145 | extérieur |
| 10 | 2 | 2046x145 | extérieur |
| 11 | 1 | 1216x145 | extérieur |
| 12 | 2 | 1216x145 | extérieur |
Figure 49 - Disposition des modules de margelles
| 13 | 1 | 485x145 | extérieur |
| 14 | 1 | 396x145 | extérieur, sur pivots |
| 15 | 1 | 329x145 | extérieur |
| 16 | 2 | 206x70 | angle |
| 17 | 2 | 412x70 | angle |
11.3 Caillebotis
Assemblez les caillebotis selon la Figure 51 qui seront disposés entre la paroi qui supporte le skimmer et la poutre, en utilisant :
2 tasseaux de 735 mm de long
4 tasseaux de 585 mm de long
13 margelles de 600 mm de long
- 52 vis à tête fraîée 5 × 40 en inox A4 filetées sur 25 mm




Figure 50 - Assemblage des caillebotis
Placez les caillebotis (Figure 52). Fixez sur les tasseaux (par le dessous) les deux boucles des sangles élastiques rattachées aux parois de séparation à 120mm de l'extrémité des petits caillebotis. Utilisez pour cela deux vis penture 6× 30 en inox A2. Les sangles doivent rester parallètes à la paroi qui forme la longueur du bassin.

Figure 51 - Fixation des sangles élastiques sous les caillebotis
11.4 Crosses d'échelle
Percez verticalément les margelles en face de l'escalier de bois, au niveau des 8 troughs présents dans les équères de crosses droite et gauche représentées à la Figure 18, qui servent également àMAINTERI L'escalier bois (Paragraphe 5.7, page 21).
Vissez ensuite les deux crosses d'échelle à l'aide 8 vis à tête bombée 8 × 50 en inox A2 équipées de 8 rondelles 8 écrous de diamètre 8 mm (la rondelle et l'écrou de chaque vis se situera sous la margelle).

Figure 52 - Fixation des crosses d'échelle
11.5 Élastique de nage
Un élastique de nage vous est fourni. Si vous souhaitez l'utiliser, fixez-le dans une margelle éloignée de l'axe de la couverture automatique grâce au piton escametable de diamètre 6 (fourni).

12. INSTALLATION ELECTRIQUE
Un schéma de principe de l'installation électrique afférante à la PISCINE URBAINÉ est donné à la Figure 54. Les éléments mentionnés sont nécessaires pour que la PISCINE URBAINÉ soit installée conformément à la norme NF C15-100.

Figure 53 - Schéma électrique de principe de la PISCINE URBAIN
12.1 Motorisation de la couverture automatique
12.1.1 Conseils de sécurité relatifs à la motorisation
La motorisation de la PISCINE URBAINE est destinée à être utilisée avec les couvertures automatiques des PISCINES URBAINES. Le moteur ne fonctionne qu'avac le coffret prévu. Toute utilisation sans ce coffret est dangereuse et déconseillée.
Le caractère automatique de l'ouverture et de la fermeture de la couverture automatique ne dispense enaucun cas de la vigilance nécessaire lors des mises en fonctionnement du tablier. Au moindre probleme àl'enroulement ou au déroulement, stopper le fonctionnement (position 0 du boitier de commande a cdef).Le boitier de commande a clef sera fixe en un endroit d'ou on peut voir la totalité de la piscine.
Ne laissez pas la clé sur son boîtier : rangez-la hors de portée des enfants après chaque manœuvre de la couverture (pour-retirer la cef,la mettre en position 0).
12.1.2 Montage du moteur de couverture automatique
Positionnez l'arbre en inox que vous avez precedemment enforcé dans la traversée de paroi de telle manière que la rainure soit vers le haut. Glissez le larmier (joint torque) sur cet arbre.
Placez la clavette moteur dans la rainure de l'arbre, puis mettez en place le moteur en faisant coincider la clavette avec la rainure de l'arbre creux. Poussez à fond. Si vous observez une résistance, vérifie que la clavette moteur est bien positionnée.
Mettez en place la clavette en U en veillant à ce qu'elle ressorte par le bas de la bride de fixation inférieure.
12.2 Coffret électrique : fixation et raccordement
Les bornes du coffret électrique sur lesquelles vous devez connecter un équipement sont représentées à la Figure 55.

Figure 54 - Coffret électrique de la PISCINE URBAIN
12.2.1 Consignes de sécurité concernant le coffret électrique
L'installation d'un coffret électrique doit être réalisée dans les règles de l'art, suivant les normes en vigueur :
- selon la norme NF C15-100, un disjoncteur différentiel de 30mA doit impérativement être installé en tête de ligne;
- avant toute intervention nécessitant la dépose de la face avant, s'assurer que l'alimentation électrique est coupée;
- les fusibles doivent être remplacés impérativement par des fusibles de mêmes caractéristiques.
12.2.2 Fixation du coffret électrique
La fixation du coffret s'effectue selon les quatre étapes suivantes :
- débloquez les 6 vis plastique etPTRirer la face avant ;

- retirez la vis de maintien de l'étrier de fixation et utilisez l'étrier comme gabarit de perçage ;

- fixez l'étrier au mur, puis accrochez le coffret sur l'étrier et remettez la vis en place ;

- mettez en place les presse-étoupe et réalisez les connexions. Remontez la face avant lorsque le câblage est terminé.

La porte du coffret est réversible. Pour la returner, commencez par retarder la porte, ses charnières et ses verrous, puis intervertissez-les, replacez-les puis clippez la porte.
12.2.3 Alimentation du coffret électrique
Raccordez l'alimentation électrique en 230 V sur les bornes N (neutre), Ph (phase) situées en bas du coffret, ainsi que la terre sur la borne verte et jaune située tout à fait à gauche des borniers de raccordement (voir Figure 55).
12.2.4 Raccordement de la pompe de filtration
Raccordez les deux fils en sortie du transformateur de la pompe à la seconde série de bornes N et P coffret électrique en partant de la gauche (voir Figure 55). Il n'este pas de polarité à respecter pour ce câblage.
12.2.5 Raccordement du projecteur
Raccordez les deux fils du projecteur aux bornes 0 et 12 du coffret électrique (voir Figure 55). Il n'este pas de polarité à respecter pour ce câblage.
12.2.6 Raccordement du moteur
Raccordez les bornes + et du coffret électrique (voir Figure 55) aux bornes + (fil marron) et - (fil bleu) du moteur en utilisant le cable connecté au moteur. Ce cable non blindo comporte 2 fils de 2,5mm^2 de section.

Il est impératif de connecter le fil marron à la borne + et le fil bleu à la borne -. Une erreur de câblage aboutirait à une rotation du moteur en sens inverse et par conséquence à de graves dommages pour la couverture automatique.
Si vous nevez rallonger le cable (coffret électrique situé à plus de 3,5 m du bassin), il est impératif d'utiliser un cable de même caractéristiques, et de connecter les fils via un boîtier de dérivation étanche. La longueur maximale de cable entre le moteur et le coffret électrique est de 25 m.
12.2.7 Connexion des capteurs de fins de course
Raccordez les bornes C (commun), S (signal) et A (alimentation) du coffret électrique (voir Figure 55) au capteur moteur grâce au cable blindé qui comprend trois fils de 1mm^2 de section, et numérotés de 1 à 3. Pour ce faire, connectez :
- le fil n°1 à la borne A ;
- le fil n°2 à la borne S;
- le fil n°3 à la borne C.
La tresse métallique du cable blindé sera connectée à la borne de terre du coffret électrique (voir Figure 55).

Il est impératif de connecter le fil n^0 1 à le borne A, le fil n^0 2 à la borne S et le fil n^0 3 à la borne C sous peine d'endommager le capteur du moteur de manière irréversible.
12.2.8 Raccordement du boîtier de commande à clé
Le positionnement du boîtier de commande à clé doit permettre de voir le bassin et l'absence de baigneur lors de la manipulation de la couverture. Les bornes du boîtier de commande à clé sont numérotées de 0 à 2 sur la Figure 56.

Figure 55 - Boitier de commande à clé
Effectuez les raccordements suivants, à l'aide d'un cable 3 × 1,5 ~mm^2 :
- la borne 0 du coffret électrique en haut et à droite du boîtier (borne n°0 – commun) ;
- la borne 1 du coffret électrique en bas et à droite du boîtier (borne n°1 - ouverture) ;
- la borne 2 du coffret électrique en bas et à gauche du boitier (borne n° 1 - fermeture).
12.3 Réglage des fins de course et de l'anti-arrachement
Cette étape se déroule au niveau du panneau de contrôle dans le coffret électrique. Ce panneau comporte trois boutons et 5 LEDs, décrits dans le tableau ci-dessous.
Pour les deux premières LEDs, le clignotement signifie que l'apprentissage est en cours, alors qu'un allumage fixe signifie soit que l'apprentissage est à réaliser (pour les deux LEDs), soit que l'anti-arrachement s'est déclenché (pour la 2^ème LED uniquement).
Si la 5eme LED s'allume, esta signifie qu'il existe un défaut au niveau du signal du capteur du moteur.
| OK | ||||||
| fins de course | anti-arrachement | non utilisés | signal du capteur moteur | validation de la position fermée | validation de la position ouverte | validation de l'étape réalisée |
Lors de l'installation initiale ou lors d'une modification du réglage des fins de course, commencez par réaliser une initialisation, en suivant les trois étapes suivantes :
Si les 5 LEDs sont éteintes, appuyez simultanément sur les touchez cadenas ouvert et cadenas fermé pendant 5 secondes pour que les 5 LEDs clignotent.

Quand les 5 LEDs clignotent, appuyez sur la touche OK pendant 1 seconde. Les deux LEDs de gauche s'allument.

Ensuite pour programmer les fins de course et l'anti-arrachement, suivre les instructions suivantes :



actionnez la clé pour déroulier le tablier jusqu'à ce qu'il soit en butée du côte opposé à l'axe ;
- valida la position bassin fermé en appuyant sur la touche cadenas fermé ;
- la première LED clignote, la deuxieme LED reste allumée.
actionnez la clé de façon à enrouler le tablier sur l'axe jusqu'à ce que la première lame soit juste sous la surface de l'eau ;
- validate la position bassin ouvert en appuyant sur la touche cadenas ouvert;
- la 1ere LED s'eteint, la deuxieme reste allumée.
- activez et maintenez la clé pour fermer le bassin jusqu'à ce que le moteur s'arrête ;
- activez alors la clé dans l'autre sens en donnant une impulsion : le tablier s'enroule sur l'axe et la 2^ème LED clignote ;
- la 2ème LED s'éteint après 20 secondes d'enroulement.
Par mesure de sécurité, le déroulement du tablier nécessite un contact maintainu : basculez la clé sur la position de déroulement (côté eau), et maintenant cette position jusqu'à ce que le tablier s'arrête automatiquement à sa position de ferméture préalablement réglee.
L'enroulement du tablier ne nécessite pas en revanche de contact maintenu : une simple impulsion avec la clé sur la position d'enroulement, permettra d'enrouler le tablier, qui s'arrête à la position préalablement programmée.
Une perte de mémoire des fins de courses peut avoir lieu pour les raisons suivantes :
- coupure de courant en cours d'ouverture ou de fermetre ;
- coupure de courant avec une couverture partiellement ouverte ou fermée.
Il convient dans ce cas de reprogrammer les fins de course selon le mode opératione precedent.
13. TRAITEMENT DE L'EAU
13.1 Maintien de la qualité de l'eau
Pour une bonne utilisation de votre piscine, veiliez à un traitement optimal de l'eau. Veiliez particulièrement à nettoyer régulièrement votre cartouche (reportez-vous aux opérations de lavage de la cartouche représentées au 13.3) et à ce que la durée de filtration quotidienne soit suffisante (voir paragraphe 13.2).
Pour replir cette piscine, il est interdit d'utiliser de l'eau du réseau d'eau potable dont les caractéristiques sont compatibles avec le liner. Il est interdit d'utiliser une eau provenant d'un puits ou d'une source privée.
Afin de préserver la qualité de l'eau de baignade il est nécessaire d'assurer un contrôle et un traitement régulier de cette-ci. La fréquence de ces opérations varie selon les situations, aussi il est important de vous familiariser avec l'utilisation des différents produits qui pourront être nécessaires à l'entretien de votre piscine et au maintainen d'une eau de qualité. Au cours de l'hivernage, vous pouvez adjoindre à l'eau de la piscine un algicide et/ou un produit d'hivernage (non fourni).
Contrôlez régulièrement les paramètres de votre eau de piscine afin de lesMAINTRER dans les fourchettes indicatives suivantes :
- pour un traitement au chlore, un pH compris entre 7,2 et 7,4, et un taux de chlore libre compris entre 0,7 et 1,2 mg/L;
- pour un traitement au brome, un pH compris entre 7,8 et 8,2, et un taux de brome compris entre 1 et 2 mg/L.
Le TH calcique (Titre Hydrotimétrique Calcique) mesurant la durée calcique de l'eau, c'est-à-dire sa teneur en ions calcium, ainsi que le TAC (Titre Alcalimétrique Complet), qui quantifie l'alcalinité de l'eau, c'est-à-dire la concentration en ions hydrogenocarbonate, doit être compris entre 10 et 25^ . Un TAC et/ ou un TH plus élevés engendrent des dépôts de calcaire sur le liner et sur les lames du tablier, nuisibles à l'esthétique et à la bonne articulation de la couverture.
Pour les rejets des eaux de piscine, il est important de s'informer sur les modalités d'application de la réglementation dans chaque commune, celles-ci pouvant varier.
Par ailleurs, l'utilisateur doit veiller à n'employer que des produits ou systèmes de désinfection des eaux, compatibles avec les matérieliaux utilisés pour la fabrication des couvertures automatiques Delta et à une utilisation de ceux-ci en tout point conforme aux prescriptions des fabricants desdits produits ou systèmes.:
13.2 Réglage de la filtration
13.2.1 Durée de fonctionnement
Durant la salle d'utilisation de la piscine, la filtration doit obligatoirement être mise en service chaque jour, suffisamment longtemps pour assurer au moins trois renouvellements du volume d'eau par 24 heures, soit entre 10 et 12 heures selon l'etat de propreté de la cartouche. Pour une efficacité optimale de la filtration, il est nécessaire de la faire fonctionner uniquement dans la journée, et d'une façon générale pendant les heures de baignade.
Les recommendations en fonction de la température de votre eau sont de :
- En dessous de 14^ : 5 à 6 heures de filtration par jour.
- De 15^ à 23^ : 6 à 8 heures de filtration par jour.
Au-dessus de 23^:10à 12 heures de filtration par jour
Plus la fréquentation de la piscine et la température sont importantes et plus il est nécessaire d'augmenter le temps de filtration. Veillez à dévelopir un niveau d'eau correct et constant afin de permettre un fonctionnement optimal de la filtration.
13.2.2 Réglage de l'horloge de filtration
La façade de l'horloge située dans le coffret électrique est représentée à la Figure 57. Les chiffres indiqués en vert sur la Figure 57 ne sont pasopsisur la façade de l'horloge pour ne pas alourdir le cadran, mais son fonctionnement est similaire à celui d'une horloge à aiguilles classique.

Figure 56 - Façade de l'horloge de filtration
La filtration peut fonctionner en permanence (bouton sur 1 / Marche), ne jamais fonctionner (bouton sur 0 / Arrêt) ou fonctionner selon votre programmation (bouton sur Horloge / Programmation).
Pour effectuer votre programmation, commencez par régler l'heure, en utilisant la petite flèche triangulaire (à droite de l'horloge) comme indication de l'heure. Ainsi, dans l'exemple donné à la Figure 57, les aiguilles de l'horloge indiquent 10h10 ou 22h10 environ. La flèche d'indication de l'heure pointe vers le chiffre 10 : il est donc 10h10, et non 22h10.
! Ne jamais tourner le cadran dans le sens contraire des aiguilles d'une montre.
Ensuite, régler le temps de filtration journalier. La façon comporte 48 picots, chacun représentant une demi-heure. Pousser le picot vers le centre pour que pendant la demi-heure désignée, la filtration soit arrêtée, et vers l'extérieur pour qu'elle fonctionne. Sans l'exemple donné à la Figure 57, la filtration fonctionne de 17h30 à 05h30 et s'arrête de 05h30 à 17h30.
13.3 Entretien de la cartouche de filtration
Comme tout type de filtré de piscine, le filtré à cartouché s'encrasse au fur et à mesure qu'il filtré et collecte les impuretés contenues dans l'eau de piscine. Plus il s'encrasse et moins la filtration est efficace. En période d'utilisation intense du bassin, la cartouché nécessite un à deux lavages hebdomadaires.
13.3.1 Retrait et remise en place de la cartouche
stoppez la pompe de filtration et fermez les vannes d'aspiration et de refoulement afin d'isoler le skimmer ;
- faites pivoter la margelle au niveau du skimmer, et retirez le pré-filtre et la cartouche ;
- nettoyez-les (voir ci-dessous) ;
- revissez la cartouche dans le fond du skimmer et mettez en place le pré-filtre muni d'une nouvelle chaussette ;
ouvre les vannes d'aspiration et de refoulement et remettez la pompe de filtration en marche.
13.3.2 Nettoyage de la cartouche par brossage sous un jet d'eau
La cartouche se lave au jet d'eau et avec une brosseSouple, qui vous permettra de brosser l'intérieur des pris. Le nettoyage au jet d'eau permit d'évacuer les plus gros déchets (déchets organiques, cheveux). Le brossage permit de décoller les dépôts.
Il faut prendre soin d'écarter chaque pli pour nettoyer correctement les jointures et les arêtes. Certains modèles de tête de jets d'eau sont prévus pour le nettoyage des cartouches
13.3.3 Nettoyage de la cartouche par trempage
Cette opération permet de nettoyer la cartouche plus en profondeur. Vous pouze acheter un produit nettoyant pour cartouche dans le commerce, ou le fabriquer vous-même, en dissolvant 15 g de bicarbonate de sodium (hydrogenocarbonate de sodium) par litre dans de l'eau tiège. Faites tremper la cartouche quelques heures, VOIRE une nuit complète dans un seuil rempli de solution nettoyante.
Vous pouvez également utiliser une solution d'acide acétique à 8 % environ (du vinaigre blanc pur par exemple) pour détartrer la cartouche.

Rincez toujours la cartouche au jet d'eau avant de la remettre dans le filtré.
13.3.4 Remplacement de la cartouche
Si la cartouche est perforée ou fortement dégradée (impuretés qui ne partent plus au lavage, sur une trop grande surface du filtré, développement de bacteriés ou d'algues sur la cartouche), il est nécessaire de changer la cartouche.
14. CONSIGNES DE SECURITE
Pour votre sécurité et celles de vos enfants nous vous rappelons de dire attentivement etURTout d'appliquer les consignes de sécurité. L'utilisation en toute sécurité de la PISCINE URBAINe implique le respect des consignes de sécurité décrites dans cette notice de montage, d'entretien et d'utilisation.

Pour la sécurité de tous, fermez systématiquement la couverture hors des périodes d'utilisation de la piscine, et attachez la couverture aux attache de tablier en bout de bassin.
14.1 Sécurité des enfants
Votre PISCINE URBAINE est destinée à un public de 3 ans et plus. Le risque est maximum lorsque les enfants ont moins de 5 ans.
La surveillance des enfants doit être rapprochée et constante. Ne jamais laisser un enfant seul pres de la piscine. Désignez une seule personne responsable de leur surveillance.
La couverture de sécurité ne se substitue pas au bon sens et à la responsabilité, ni à la vigilance d'adultes responsables, qui demeure le facteur essentiel pour la protection des jeunes enfants. Les enfants ne doivent pas jourer avec la couverture de sécurité, et le nettoyage et l'entretien de la couverture ne doivent pas être confié à des enfants. En cas de panne, disfonctionnement, ou indisponibilité-temporaire de la couverture, prendre toutes les mesures afin d'empêcher l'accès du bassin aux jeunes enfants.
Attention à ne pas laisser de jouets autour et à l'intérieur de la piscine non surveillée qui pourrait tenter vos enfants. Par ailleurs, certains équipements, comme un détecteur électronique de passage ou de chute en service et opérationnel, peuvent renforcer la sécurité des enfants. Cependant, ces équipements ne remplacent enaucuns cas une surveillance rapprochée.
En cas d'accident :
sortez l'enfant de I'eau le plus rapidement possible;
- appelez immédiatement du secours et suivez les conseils qui vous seront给你们 ;
- remplacez les habits mouillés par des couvertures chaudes.
Prévoyez un téléphone accessible (fixe ou portable) à proximité du bassin pour ne pas laisser seuls les enfants en cas de problème.
Les produits que vous utilisez pour le traitement de l'eau doivent etre tenus hors de portee des enfants; stockez-les dans un endroit sur, inaccessible. Ne laissez pas non plus les accessoires de nettoyage a proximite.
14.2 Dispositifs d'aide à la natation
Apprenez à nager aux enfants le plus rapidement possible !
À l'intérieur de la piscine, les jeunes enfants ou les personnes ne sachant pas nager doivent être équipés d'un système de sécurité permettant leur flottabilité (gilet ou brassière de sécurité). N'autorisez pas l'accès à la piscine sans gilet ou brassière de sécurité pour un enfant ne sachant pas bien nager et non accompagné. Sans ces précautions l'accès à la piscine doit être rigoureusement interdit.
14.3 Sécurité de tous les utilisateurs
Les consignes impératives de sécurité à rappeler à chaque utilisateur sont :
- ne pas plonger
- ne pas marcher ni se tenirABOUT sur la margelle
- ne pas laisser la piscine vide sans protection.
De plus, les échelles et escalier doivent être utilisés uniquement pour acceder ou sortir du bassin. Elles n'autorisentaucun détournement préjudiciable à la sécurité. Avant de pénétrer dans le bassin, chaque baigneur doit se mouiller la nuque ainsi que les bras et les jambes afin d'éviter un choc thermique.
Renforcez la surveillance lorsqu'il y a plusieurs utilisateurs dans le bassin. Tenez également perché et/ou bouée à proximé du bassin en cas de problème. Les sauts doivent être interdits. De même pour la course et des yeux vifs.
Veillez à maintainir en période d'utilisation une eau limpide et saine. Intermise z'accès du bassin en cas de détérioration du ou des systèmes de filtration. De même lors des périodes d'entretien.
14.4 Plaque de sécurité
Fixez la plaque de sécurité (Figure 58) sur la paroi de la piscine à l'aide de quatre vis à tête faisée 4 × 25 zinguée torx (sachet K).

Figure 57 - Plaque de sécurité
L'accident n'arrive pas qu'aux autres, soyez pret a y faire face! Vous pouvez en particulier :
- mémoriser et afficher pres de la piscine les numérodes premiers secours. Pour l'Union Européenne, LE NUMÉRO D'APPEL D'URGENCE UNIQUE EST LE 112. Pensez également à afficher le nombre du centre antipoison le plus proche du lieu d'installation de la piscine.
- apprendre les bases du secoursisme pour en cas d'accident prodiguer les premiers soins. Apprenez les gestes qui sauvent.
14.5 Couverture de sécurité
La presence physique d'un adulte responsable est indispensable lorsque le bassin est ouvert.
La couverture ne peut assurer sa fonction de sécurité (et estre conforme à la norme NF P90 308) que si le tablier est rendu solidaire de la paroi du bassin en son extrémité. Il est donc impératif d'attacher systématiquement la couverture aux accroches de tablier (Paragraphe 10.4, page 36). La sécurité n'est assurée qu'avac une couverture installée conformément aux présentes instructions, fermée et verrouillée.
Restez vigilant lors des mises en service. Avant de faire fonctionner le moteur, vérifie :
qu'aucun baigneur n'est dans la piscine avant de fermer celle-ci;
qu'aucun objet flottant ou balai automatique ne peut entraver le mouvement du tablier ;
- que le niveau de l'eau est correct (ni trop élevé, ni trop bas), que le tablier de la couverture automatique puisse passer entre la poutre et la paroi de séparation (Paragraphe 10.5, page 39).
Assistez au mouvement complet du tablier jusqu'à l'arrêt par fin de course. Il est impératif d'ouvrir ou de fermer la couverture intégralement, sans jamais la laisser en position intermédiaire.
La manoeuvre de la couverture ne peut etre realizede que par des adultes responsables. Elle peut etre realizede par des enfants de 8 ans et plus, ou par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles, ou mentales réduites ou dénuées d'expérience ou de connaissance, à la condition que:
- ils/elles sont correctement surveillées ;
des instructions relatives à l'utilisation de l'ordinateil en toute sécurité leur ont été prodiguées et que les risques encourus ont bien été appréhendés.
14.6 Pompe de filtration
Si la pompe de filtration montre unquelconque signe de fuite d'eau anormale, eteignez-la immediatement à partir du coffret électrique en basculant le bouton de l'horloge sur 0, puis débranchez-la au niveau de son transformateur.
N'utilisez pas la pompe si son cable a ete endommagé. Pour des raisons de sécurité électrique, le cable de cette pompe ne peut pas etre remplace.
Évitez le contact prolongé entre le transformateur de la pompe de filtration et l'eau.
N'exposez pas la pompe à une température inférieure à 0^
Pour éviter les dommages au moteur, la pompe ne doit jamais fonctionner sans eau.
Ne jamais tirer la pompe par son cable. Le transformateur de la pompe de filtration doit impérativement être positionné de manière à ce qu'il soit à l'abri des intempérières.
15. ENTRETIEN DE VOTRE PISCINE URBAIN
Procédez au minimum deux fois par an (en début et en fin d'hivernage) à l'inspection minutieuse des parties essentielles pour la sécurité. Remplacez sans délait tout élément représentant un état d'usure avancé susceptible de provoquer une pose incorrecte de la couverture. Les pieces de rechange doivent être d'origine ou conformes aux specifications duprésent document.
Il est également nécessaire de faire vérifier au moins une fois par an le serrage des contacts électriques du cable d'alimentation et des différents câbles de raccordement des équipements électriques.
15.1 Entretien de la structure
Le bois est un matériel vivant qui travaille avec les variations d'humidité et de température aussi des fentes ou gerces peuvent apparaitre. Ceci est totally naturel et n'altère enaucun cas la durabilité de nos produits.
Le traitement par autoclave utilisé pour les éléments bois de cette piscine est en conformité avec les normes actuellesment en vigueur et ne présente absolumentaucun danger au touché pour les hommes et les animaux domestiques.
Eneldom cas, il ne doit etre applique sur le bois un produit (exempl: lasure, peinture, hule, produit micro.
poreux...)
Au fil du temps, le bois de votre piscine aura tendance à s'encrasser, ceci est inévitable. Vous pourrez remédier à ce phénomène en utilisant une fois dans l'année un jet haute pression, afin de libérer les pores du bois des diverses salissures.
Veillez à régler correctement la pression de l'eau pour éviter d'endommager le traitement de surface, ou risquer de relever les fibres du bois.
Cette piscine équipée d'une paroi autoportante est livrée en kit et n'a pas ete conque pour etre demontee.
Surveiliez régulièrement la boulonnerie et la visserie accessibles de l'ensemble du kit et effectuez l'entretien qui s'impose (serrage, traitement des traces de rouille, etc.)
Le liner de votre piscine ne doit pas faire l'objet d'agressions diverses qui pourrait nuire à son étanchéité.
Une vidange complète du bassin peut s'avérer nécessaire dans la vie de votre piscine. Lors de cette opération, veillez à prendre toutes les mesures de protection nécessaires afin d'éviter tout danger (chutes, glissades, etc.). Évitez de prolonger cette période au-delà de 48 heures, car des déformations de la structure dues aux pressions du sol pourraient apparaitre dans le cas des piscines enterrées ou semi-enterrées.
Le non respect des consignes d'entretien peut engendrer des risques graves pour la santé, notamment celle des enfants.
15.2 Entretien de la pompe de filtration
Pour entretenir la pompe de filtration, éteignez-la immédiatement à partir du coffret électrique en basculant le bouton de l'horloge sur 0, puis débranchez-la au niveau de son transformateur. Fermez les vannes à l'aspiration et au refoulement de la pompe. Déconnectez-la de la tuyauterie de la piscine, puis démontez la bague (piece n^3 sur la Figure 59) et la préchambre (piece n^4 ). Nettoyez le rotor sous l'eau, puis remontez la pompe dans l'ordre inverse du démontage.
La présence de calcaire sur le rotor peut provoquer l'augmentation du niveau sonore de la pompe.

Figure 58 - Pompe de filtration
15.3 L'entretien de la couverture
La couverture doit faire l'objet d'un entretien régulier. La stagnation prolongée de matières organiques ou végétales sur le tablier de lames peut engendrer l' apparition de taches, parfois indélèbiles.
Un nettoyage profond de la couverture, au minimum deux fois par an lors de la mise en service et de l'hivernage est recommandé. A cet effet, utiliser un nettoyeur haute pression à eau chaude, associé à un produit détartrant. Le nettoyage de la couverture ne doit être réalisé qu'à l'aide de produits adaptés et recommandés. Ces produits de nettoyage ne sont enaucun cas abrasifs ou à base de solvants des PVC. Tout manquement à ces règles entraine le rejet de tout appel en garantie pouvant en résultat.
15.4 Mise en hivernage du bassin
Il est impératif de ne pas vider la piscine en hiver (ou pour une longue période). En effet, la masse liquide joue un double role d'isolant thermique et de lestage assurant ainsi une bonne tenue du liner et de la structure du bassin.
Fermer les vannes et-retirer la pompe de filtration. La remiser. Vissez un bouchon d'hivernage au fond du skimmer (non fourni). Retirer du skimmer tout produit de traitement de l'eau (galets de chlor, floculant, etc..).
Lors de l'hivernage, il convient que la couverture soit fermée (dépliée sur le bassin).
Astuce : l'hivernage n'est pas obligatoire, rundout si le climat est clément, avec des températures positives. Dans ce cas, il convient de maintainir le niveau d'eau de la piscine et de faire tourner la filtration 2 à 3 heures par jour. Vérifiez régulièrement le niveau d'eau de la piscine. En cas de gel important, faire fonctionner la pompe de filtration au moins 30 min toutes les deux heures.
16. CONDITIONS DE GARANTIE
Veillez à conserver notice, facture, preuve d'achat et n° de traçabilité présents sur les colis. La garantie ne couvre pas :
- le vieillissement normal des matériaux (apparition de corrosion, déformation naturelle du bois, etc.);
- les dommages occasionnés par une manipulation inappropriée lors du montage ou de l'utilisation des accessoires (chocs, rayures, etc. pouvant ALTERER les différents traitements de surface);
les incidents sans rapport direct avec une utilisation normale de la piscine ou de ses accessoires.
L'ensemble des garanties décrites ci-après s'applique aux pieces reconnues défectueuses par nos services et se limite au remplacement du ou des élément(s) concerné(s). Ne sont pas pris en charge les évventuels frais de dépose et pose.
16.1 Garantie des éléments en bois
Les éléments en bois sont garantis 10 ans par le fabricant contre les attaques d'insectes et la pourriture (bois traité autoclave haute pression conforme aux normes en vigueur).
Cette garantie ne prend pas en compte les déformations naturelles (apparition de fentes, germes qui ne nuisent nullement à la résistance mécanique du bois) ainsi que les changements de couleur dus aux effets climatiques. De même sont exclus les défauts de montage ou de stockage entrainants : lames de parois déformées (exposition au soleil, montage différé après ouverture du colis), ainsi que les lames ayant subies une transformation ou un bris suite à un montage non-conforme aux instructions de la notice. De plus, ne sera pas pris sous garantie, tout bois sur lequel aura été appliqué un produit (exemple: lasure...).
16.2 Garantie des accessoires
Les accessoires sont garantis contre tout vice de fabrication ou d'assemblage pouvant nuire au bon fonctionnement de la piscine, dans la limite des conditions de garantie. En particulier, ces conditions de garantie des accessoires incluent l'obligation pour l'utiliseur d'effectuer des vérifications et entretiens périodiques nécessaires au bon fonctionnement de la piscine. Ces conditions doivent être impérativement respectées afin de faire valeur la dite garantie.
16.2.1 Liner
| OBJET ET LIMITES DE LA GARANTIE | Étanchéité et tenue des soudures. La garantie se limite au remplacement total ou à la réparation du liner reconnu défectueux, sans autres dommages et intérêts. |
| DURÉE DE LA GARANTIE À COMPTER DE LA DATE D'ACHAT | 10 ans sur l'étanchéité |
| CONDITIONS POUR UNE PRISE EN GARANTIE | Respect des conditions de pose, d'utilisation et d'entretien |
Les pris appuus apres la pose du liner ne sont pas pris en garantie, ceux-ci pouvant résulter de parametes physico-chimiques inappropriés de I'eau (la température de I'eau doit être inférieure à 28^ , le pH doit être compris entre 7,2 et 7,6, et la concentration en désinfectant doit se situer dans la plage préconisée par le fabricant des produits de traitement).
Est également exclue de la garantie l' apparition, sur le liner, d'une coloration ou de tâches jaunâtres au niveau de la ligne d'eau. Celles-ci peuvent résultat d'un dépôt de composés organiques prênts en surface (crèmes et huiles solaires, résidus de combustion d'hydrocarbures ou de fumées de feu des bois). Il convient à cet effet de nettoyer régulièrement votre ligne d'eau avec des produits adaptés à cet
usage (non fournis) et avec un support non abrasif. Les eaux très chargées en calcaire peuvent aussi être à l'origine de ces colorations, par incrustation de tartre dans la membrane. Les eaux dures, de titre hydrotimétrique (TH) supérieur à 25^ nécessitant l'ajout d'un produit d'élimination du calcaire adapté aux piscines (non fourni). Vous pouvez obtenir des informations sur la durée de votre eau auprès de votre distributeur d'eau.
Sont également exclues de la garantie :
- les taches liées au développement d'algues et de micro-organismes : l'eau de la piscine doit bénéficier d'un traitement de désinfection et de lutte contre les algues, régulier et adapté en composition comme en concentration ;
- les taches, décolorations et ridules résultat de l'action de produits oxydants solides en contact direct avec la membrane (jets directement dans le bassin) ou d'une surconcentration locale en produits oxydants (souvent liée à l'absence de fonctionnement de la filtration pendant la phase de dissolution de ces produits);
- les taches liées à la stagnation et/ou à la décomposition de corps étrangers en contact avec le liner (feuilles mortes, pièces métalliques oxydables, détritus divers, etc.);
- les dégradations liées au contact de matières incompatibles avec la membrane telles que bitumes, goudrons, huiles, panneaux en polystyrene, polyurethane. L'utilisation de rubans adhésifs et de colle sur la membrane est à proscire ;
- les déchirures du liner sous le hung qui résultat, lors de la pose, d'un déplacement du liner sans l'avoir préalablement décroché du hung.
16.2.2 Garantie de la pompe de filtration standard
Ces conditions concernent la pompe de filtration standard, et non celle qui accompagne le filtrre à sable (en option), qui a ses propres conditions de garantie.
| OBJET ET LIMITES DELA GARANTIE | Fonctionnement du moteur |
| DURÉE DE LA GARANTIE À COMPTER DE LA DATE D'ACHAT | 2 ans |
| CONDITIONS POURUNE PRISE EN GARANTIE | Nettoyage régulier de la cartoucheAbsence d'utilisation de la pompè à sec (absence d'eau) |
16.2.3 Garantie des pieces en ABS (skimmer, refoulement)
| OBJET ET LIMITES DE LA GARANTIE | Étanchéité et résistance des pièces en ABS |
| DURÉE DE LA GARANTIE À COMPTER DE LA DATE D'ACHAT | 10 ans |
| CONDITIONS POURUNE PRISE EN GARANTIE | Absence de phénomène de «stress-cracking» des pièces en ABS (vanne, écrous) dû aux tensio actifs contenus dans certaines graisses : l'utilisation degraisse est à proscire sur ces éléments |
Notes
Notes
Notes
Société
PROCOPI
35650 LE RHEU
N^ Chaine de contrôle
FCBA/12-01382
La chaîne de contrôle de l'entreprise ci-dessus désignée est en conformité avec les exigences PEFC* en vigueur.
Ce certificat est délivré selon le référentiel PEFC de la chaîne de contrôle des bois de FCBA MQ CERT 11-360.
| Périmètre | Méthode utilisée |
| Fabrication et distribution d'équipements bois pour piscines Sur le site de Pleumelec | Transfert en pourcentage moyen |
Ce certificat atteste la verification de la chaîne de contrôle, fondée sur un contrôle permanent.
I ne peut préjeur édénuations ou de décisions qui seraient prises en cours d'année.
La liste des entreprises sous certification est disponible sur les sites Internet :
www.fche.fr et http://register.pefc.cz

CERTIFICATION
DEPRODUCTS
INDUSTRIELS
ACCREDITATION
N5011
POSS
DISPOUNDABLE SUIRES
COPFRAC FR

INSTITUT TECHNOLOGIQUE
so, avenue de Saint-Mandé
75012 Pals
TEL: +33 (0) 140 19 49 19
Fxx+33(0)143408565
www.fcba.fr
- annexes 15 et 16 du schéma français de certification forestière, traduction des annexes PEFC ST 2002 : 2010 et PEFC ST 2001 : 2008 du document technique international du PEFC Council.
N^ de Certificat
0226/2012
Date:13 fevrier 2012
Valable jusqu'au 01/02/2017
TE RESPONSABLE CERTIFICATION
Alain HOCQUET
华
Numéro de série
