YY3877FD INFINISSIMA ROUGE - Cafetière Expresso KRUPS - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil YY3877FD INFINISSIMA ROUGE KRUPS au format PDF.
| Type de produit | Machine à café automatique |
| Caractéristiques techniques principales | Système de préparation de café avec broyeur intégré, technologie de mousse de lait |
| Alimentation électrique | 220-240 V, 50/60 Hz |
| Dimensions approximatives | 24 x 32 x 45 cm |
| Poids | 8,5 kg |
| Compatibilités | Compatible avec les grains de café et le café moulu |
| Type de batterie | Non applicable |
| Tension | 220-240 V |
| Puissance | 1450 W |
| Fonctions principales | Préparation de café, cappuccino, latte macchiato, mousse de lait |
| Entretien et nettoyage | Réservoir d'eau amovible, système de nettoyage automatique |
| Pièces détachées et réparabilité | Disponibilité de pièces détachées auprès du fabricant |
| Sécurité | Arrêt automatique, protection contre la surchauffe |
| Informations générales utiles | Garantie de 2 ans, notice d'utilisation incluse |
FOIRE AUX QUESTIONS - YY3877FD INFINISSIMA ROUGE KRUPS
Questions des utilisateurs sur YY3877FD INFINISSIMA ROUGE KRUPS
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Cafetière Expresso au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice YY3877FD INFINISSIMA ROUGE - KRUPS et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil YY3877FD INFINISSIMA ROUGE de la marque KRUPS.
MODE D'EMPLOI YY3877FD INFINISSIMA ROUGE KRUPS
Lisez toutes les instructions et conservez ces consignes de sécurité. Toute'utilisation non conforme de l'appareil implique des blessures potentielles.
En cas d'utilisation inappropriée ou de non-respect des instructions, le fabricant decline toute responsabilité et la garantie devient nulle.
La garantie ne couvre pas les machines qui ne fonctionnent pas (correctement) en raison de l'absence de maintenance ou de détartrage.
UTILISATION PRÉVUE
-
Cette machine se destine uniquement à un usage menager. Elle n'est pas conscience pour les applications suivantes, et la garantie ne s'applique pas pour :
-
l'utilisation dans des espaces de cuisine prévus pour le personnel de magasin, de bureau et d'autres environnements de travail ;
- l'utilisation dans des fermes ;
- l'utilisation par des clients dans des hotels, motel et autres environnements résidentiels de ce type ;
-
l'utilisation dans des environnements de type bed & breakfast.
-
Cette machine est uniquement prévue pour un usage à l'intérieur d'une maison située à une altitude en dessous de 3 400 m.
ALIMENTATION ELECTRIQUE
- Branchez la machine uniquement sur une prise d'alimentation secteur munie d'un contact de terre. La tension secteur doit concorder avec celle indiquée sur la plaque signalétique.
L'utilisation d'un branchement incorrect invalidate la garantie et peut s'avérer dangereuse. - Pour protégger les personnes contre le feu, les électrocutions et les blessures, évitez de plonger le cable d'alimentation, les fiches de la machine dans l'eau ou d'autres liquides. Évitez toute projection sur la prise. N'enlevez jamais le cable d'alimentation avec des mains humides. Ne faites pas déborder le réservoir d'eau.
- En cas d'urgence, débranchez immédiatement la fiche de la prise d'alimentation secteur.
- Débranche la machine de la prise d'alimentation secteur si vous ne l'utilise pas.
- Pour débrancher l'appareil, retirez la fiche de la prise d'alimentation secteur. Ne débranche pas la fiche en tirant sur le cable.
- Ne laissez pas le cable d'alimentationPENDRE sur le bord d'une table ou d'un comptoir, ni entrez en contact avec des surfaces chaudes ou des bords tranchants. Ne laissez pas pendre le cable (risque de trèbuchement).Ne touche jamais le cable d'alimentation avec des mains humides.
- Ne faites pas marcher la machine avec un cable d'alimentation ou une fiche de courant endommages. Si le cable d'alimentation est endommaged, faites-le replacer par le fabricant, ses centres SAV ou des personnes ayant des qualifications similaires, pour éviter des
risques. Ne mettez pas en marche une machine qui presente un dysfonctionnement ou un dommage quelconque.
Débranche le cable d'alimentation immédiatement.
Retournez la machine endommagée au point SAV le plus proche agréé par l'assistance téléphonique de NESCAFÉ® Dolce Gusto®.
- Si la prise d'alimentation secteur ne concorde pas avec la fiche de la machine, faites replacer la fiche par un centre SAV agrée par l'assistance téléphonique NESCAFÉ® Dolce Gusto®.
CONDITIONS D'UTILISATION
- Utilisez toujours la machine sur une surface plane, stable, résistant à la chaleur, à l'abri de sources de chaleur ou de projections d'eau.
- N'utilisez pas la machine sans bac et sans grille d'égoutage, sauf en cas d'utilisation d'une très haute tasse. Ne vous servez pas de cette machine pour préparer de l'eau chaude.
- Ne returnez jamais la machine.
- L'utilisation d'accessoires non recommends par le fabricant de la machine peut entrainer un incendie, une électrocution ou des blessures.
- Ne placez pas la machine sur une cuisinière à gaz, électrique ou à proximité de telles sources de chaleur, ni dans un four chauffé.
- Ne mettez pas vos doigts sous la sortie pendant la préparation de la boisson.
- Ne touchez pas l'injecteur de la tete de la machine.
- Ne transportez jamais la machine par la tête d'extraction.
- Le porte-capsule est équipé d'un aimant permanent. Évitez de placer le porte-capsule à côté de machines et d'objets pouvant être détruits par le magnétisme, par ex. cartes de crédit, lecteurs USB et autres supports de stockage, cassettes video, téléviseurs et écrons d'ordinateur avec tubes cathodiques, horloges mécaniques, aides auditives et haut-parleurs.
- N'eteignez pas la machine pendant le détartrage. Rincez le réservoir d'eau et nettoyez la machine pour éliminer tout resté de détartrant.
- En cas de non-utilisation prolongée (vacances, etc.), videz, nettoyez et débranche la machine. Rincez-la avant la réutilisation. Effectuez un cycle de rincage avant de réutiliser la machine.
- Nous recommendons d'utiliser les capsules NESCAFÉ® Dolce Gusto® conçues et testées pour la machine à café NESCAFÉ® Dolce Gusto® . L'interaction optimale entre ces capsules et cette machine est responsable de la qualité qui fait la réputation de NESCAFÉ® Dolce Gusto® . Chaque capsule est consçue pour préparer une tasse parfaite et ne peut pas être réutilisée.
- N'enlevez pas les capsules chaudes à la main. Pour vous débarrasser des capsules usagées, toujours utiliser la poignée
porte-capsule.
- Insérez toujours le porte-capsule dans la machine pour préparer une boisson. Ne sortez pas le porte-capsule avant que le témoin ne cesse de clignoter. La machine ne fonctionne pas si le portecapsule n'est pas inséré.
- Machines équipées d'une poignée de verrouillage : de l'entartrage peut se produit si la poignée de verrouillage est ouverte pendant les cycles de préparation. Ne tirez pas vers le haut la poignée de verrouillage avant que le témoin de la machine cesse de clignoter.
- Pour des raisons de santé, versez toujours de l'eau potable fraîche dans le réservoir d'eau.
- Àpres l'utilisation de la machine, enlevez la capsule et nettoyez le porte-capsule. Videz et nettoyez le bac d'égoutage et le bac à capsules usagées tous les jours. Les personnes souffrant d'allergies alimentaires doivent rincer la machine selon la procédure de nettoyage.
- La surface de l'élément chauffant peut rester chaude après utilisation et les capots en plastique peuvent rester chaud au toucher pendant plusieurs minutes suivant l'utilisation.
- Patients munis d'un stimulator cardiaque ou d'un défibrillateur: ne tenez pas le porte-capsule directement au-dessus du stimulator cardiaque ou du défibrillateur.
- L'emballage est formé de matières recyclables. Contactez l'autorité locale pour plus d'informations sur les programmes de recyclage. Notre machine contient des matérielux de haute valeur susceptibles d'être recupérés ou recyclés.
- Ne pas enfermer l'appareil dans un placard pendant I'utilisation.
ENFANTS
- Conservez la machine et son cable hors de portée d'enfants de moins de 8 ans. Veillez à ce que les enfants ne jouent pas avec la machine.
- Cette machine peut être utilisé par des enfants ou des personnes à capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ne possédant pas assez d'expérience ou de connaissances, s'ils sont surveillés ou ont reçu des instructions concernant l'utilisation sure de la machine et s'ils comprend le risques encourus.
- Cette machine n'est pas conçue pour être utilisée par des enfants ou des personnes à capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ne possédant pas assez d'expérience ou de connaissances, sauf s'ils sont surveillés ou ont reçu des instructions de la part d'une personne responsable de leur sécurité. Les personnes ne comptenant pas (assez bien) le fonctionnement et l'utilisation de cette machine doivent d'abord dire en entier et bien comprendre tout le contenu du mode d'emploi et, le cas échéant, s'adresser à la personne responsable de leur sécurité pour有關ir des informations supplémentaires sur le fonctionnement et l'utilisation.
- Surveillez les enfants pour vous assurer qu'ils ne jouent pas avec la machine.
-
Les enfants de moins de 8 ans ne doivent pas nettoyer la machine ou assurer sa maintenance, sauf s'ils sont supervisés par un adulte.
-
Les enfants ne doivent pas Jouer avec la machine.
MAINTENANCE
- Débranchez la machine de la prise d'alimentation secteur avant le nettoyage. Laissez refroidir la machine avant d'enlever ou demettre en place des pieces ou de nettoyer la machine. Ne nettoyez jamais la machine à l'état humide et ne la trempez pas dans un liquide. Ne nettoyez jamais la machine sous l'eau du robinet. N'utilise jamais de détergents pour nettoyer la machine. Nettoyez la machine uniquement avec des éponges douces/brosses couples. Nettoyez le réservoir d'eau avec une Brosse à usage alimentaire.
- Tout fonctionnement, nettoyage et entretien sortant du cadre d'utilisation normal est réservé au personnel des centres SAV agrées par l'assistance téléphonique de NESCAFÉ® Dolce Gusto®. Ne désassemblez pas la machine et ne mettez rien dans les ouvertures.
- Pour réduire le risque d'incendie et d'électrocution, laissez le couvercle en place. La machine ne contient pas de pieces réparables par l'utilisateur. Les réparations sont réservées à des techniciens SAV agrésés!
- Pour obtenir plus d'informations sur l'utilisation de la machine, reportez-vous au mode d'emploi sur le site www.dolce-gusto.com ou appelez l'assistance téléphonique de NESCAFÉ® Dolce Gusto®.
RECYCLAGE
MARCHÉS EUROPEENS SEULEMENT : Pensez à l'environnement !

Votre machine contient des matériaux de haute valeur susceptibles d'être recupérés ou recyclés. Déposez-le en un point de collecte local ou dans un centre agréé pour une remise au rebut conforme à la réglementation. La directive européen 2012/19/CE concernant les équipements electriques etlectroniques usages (DEEE) stipule que les apparcellages électriques domestiques usages ne doivent pas été mis au rebut avec les ordures menagères. Les apparcellages usages doivent être collectés séparément pour optimiser le tri et le recyclage de leurs différentes parties et réduire leur impact sur la santé humaine et l'environnement.
2. PRÉSENTATION DE LA MACHINE

- Réservoir d'eau
- Couvercle du réservoir d'eau
- Levier de sélection
3.1 Froid
3.2 Arret
3.3 Chaud - Poignée de verrouillage
- Outil derinçage
- Porte-capsule
- Bouton marche/arrêt / signal de détartrage/ signal d'erreur
- Injecteur
- Aiguille de nettoyage
- Bac d'égoutage
- Grille d'égoutage
MODE ÉCO :
Après 5 min de non utilisation

Veuillez noter que la machine consomme aussi du courant en mode eco (0,4 W/heure).
CHARACTERISTIQUES TECHNIQUES

FR: 220-240 V, 50/60 Hz, 1340-1600 W

max. 15 bar

1.2 L

2.65 kg

5-45°C 41-113°F

A = 15.50 cm
B = 37.30 cm
C = 28.55cm
2. PRÉSENTATION DE LA MACHINE
BAC D'EGOUTAGE LIFT & CLICK

Pour ajuster la position du bac d'égoutage : Tournez le bac d'égoutage dans le sens antihoraire pour le déverrouiller.

Relevez le bac d'égoutage jusqu'en position mediane. Tourner le bac d'égoutage en le tournant dans le sens horaire jusqu'au clic. Le bac d'égoutage est verrouillé.

Relevez le bac d'égoutage jusqu'en position supérieure. Tourner le bac d'égoutage en le tournant dans le sens hora jusqu'au clic. Le bac d'égoutage est verrouillé.
3. EXAMPLES DE BOISSONS

Ajustez le bac d'égoutage



Choisissez chaud ou froid





ESPRESSO




V
35 ml
Ristretto

50 ml
Espresso
Espresso Intenso

CAPPUCCINO

① + ②



200 ml

40 ml

=
240 ml

CHOCOCINO

① + ②




100 ml



110 ml



210 ml

CAPPUCINO ICE

① + ②









30g 125ml
85ml
240ml
4. RECOMMANDATIONS POUR UN EMPLOYI SÜR

Ne versez jamais de l'eau chaude dans le réservoir d'eau!
Pour le rincege et la préparation de la boisson, utilisez seulement de l'eau potable.


Laissez toujours la machine debout!


A la fin de la préparation, le bouton marche/arrêt clignote en rouge pendant 5 secondes environ.
Durant ce temps, n'ouvre pas la poignée de verrouillage!

Ne touchez pas la fiche avec des mains humides. Ne touchez pas la machine avec des mains humides!


N'utilise jamais une éponge humide. Utilisez toujours un chiffon doux humide pour nettoyer la partie supérieure de la machine.


Ne touche pas la capsule usagée après la préparation de la boisson! Surface chaude, risque de brûlures!


Ne jamais toucher l'iguille du bout des doigts!


N'utilise pas l'outil de rincavage pour la préparation de thé ou d'eau chaude.


En cas de non-utilisation de plus de 2 jours (vacances, etc.), videz, nettoyez et débranche la machine. Avant réutilisation, rincez la machine selon les instructions du chapitre 7. «Nettoyage» à la page 13 débutant avec les étapes 4 à 8.
5. PREMIÈRE MISE EN SERVICE

Rincez le réservoir manuellement à l'eau potable. Versez de l'Eau potable fraîche dans le réservoir. Insérez le réservoir dans la machine.

Ouvre la poignee de verrouillage. Assurez you que l'outil de rinceage est dans le porte-capsule et que celui-ci est dans la machine. Fermez la poignee de blocage. Placez un grand recipient vide sous la sortie cafe.

Assurez-vous que le levier de selection est en position « STOP ». Veillez à utiliser la tension prescrite au chapitre 2. « PRÉSENTATION DE LA MACHINE » à la page 5. Raccorde le cable d'alimentation à la prise de courant secteur.

Démarrez la machine. Le bouton Marche/Arrêt commence à clignoter en rouge quand la machine se met en température pendant 40 secondes environ. Ensuite, le bouton marche/arrêt s'éclaire en vert. La machine est opérationnelle.

Poussez le levier de selection en position « COLD ». Le rincege démarre.

Au bout de 60 secondes environ, poussez le levier de selection en position « STOP ». La machine arrête le rincage. Le bouton marche/arrêt clignote en rouge pendant 5 secondes environ.

Poussez le levier de selection en position « HOT ». Le rincege démarre.

Au bout de 60 secondes environ, poussez le levier de selection en position « STOP ». Ouvrez la poignée de verrouillage. Sortez le porte-capsule. Enlevez l'accessoire de ringage. Réinsérez le porte-capsule.

Videz le salarié. Versez de I'Eau potable fraîche dans le réservoir. Insérez le réservoir dans la machine.
6. PREPARATION D'UNE BOISSON
6.1 UNE CAPSULE (P. EX. LUNG)

Vérifiez si le réserve d'Eau contient assez d'eau fraîche. Démarrez la machine. Le bouton Marche/Arrêt commence à clignoter en rouge quand la machine se met en température pendant 40 secondes environ. Ensuite, le bouton marche/arrêt s'éclaire en vert. La machine est opérationnelle.

Pour ajuster la position du bac d'égoutage: Tournez le bac d'égoutage dans le sens antihoraire pour le déverrouiller. Soulevez-le jusqu'à la position désirée et verrouillez-le en le tournant dans le sens horsaire jusqu'au clic. Le bac d'égoutage est verrouillé.

Placez une tasse de taillie appropriée sur le bac. Voir 3. «EXEMPLES DE BOISSONS» ou l'emballage. Ouvrez la poignee de verrouillage. Sortez le portecapsule. Assurez-vous que l'outil de rincege n'est pas a l'intérieur. Inserez une capsule dans le portecapsule. Reintroduisez celui-ci dans la machine. Fermez la poignee de blocage.

Pousser le levier de selection en position « HOT » ou « COLD » selon la recommodation indiquée sur l'emballage des capsules. La préparation de la boisson commence.

Restez à côte de la machine durant la préparation! Une fois le niveau désiré atteint, puisze le levier de seLECTION en position « STOP ». La machine arrête la préparation.

A la fin de la préparation, le bouton marche/arrêt clignote en rouge pendant 5 secondes environ. Durant ce temps, n'ouvre pas la poignée de verrouillage!

Une fois l'extraction terminée, ouvre la poignee de verrouillage. Enlevez la tasse du bac d'égoutage. Attendez environ 1,5 min si vous souhaitez préparer une seconde tasse XL.

Sortez le portecapsule. Enlevez la capsule usagée. Mettez la capsule à la poubelle.

Rincez le porte-capsule avec de l'eau froide des deux côtes. Essuyez le porte-capsule. Réintroduisez celui-ci dans la machine. Savourez votre boisson!
6. PREPARATION D'UNE BOISSON
6.2 DEUX CAPSULES (P. EX. CAPPUCCINO)

Vérifiez si le réservoir d'Eau contient assez d'eau fraîche. Démarrez la machine. Le bouton Marche/Arrêt commence à clignoter en rouge quand la machine se met en température pendant 40 secondes environ. Ensuite, le bouton marche/arrêt s'éclaire en vert. La machine est opérationnelle.

Pour ajuster la position du bac d'égoutage: Tournez le bac d'égoutage dans le sens antihoraire pour le déverrouiller. Soulevez-le jusqu'à la position désirée et verrouillez-le en le tournant dans le sens horsaire jusqu'au clic. Le bac d'égoutage est verrouillé.

Placez une tasse de taillie appropriée sur le bac. Voir 3. «EXEMPLES DE BOISSONS» ou l'emballage. Ouvrez la poignee de verrouillage. Sortez le portecapsule. Assurez-vous que l'outil de rince gage n'est pas a l'intérieur. Inserez une premiere capsule dans le portecapsule. Reintroduisez celui-ci dans la machine. Fermez la poignee de blocage.

Pousser le levier de selection en position « HOT » ou « COLD » selon la recommodation indiquée sur l'emballage des capsules. La préparation de la boisson commence.

Restez à côte de la machine durant la préparation! Une fois le niveau désiré atteint, poussez le levier de selection en position « STOP ». La machine arrête la préparation.

A la fin de la préparation, le bouton marche/arrêt clignote en rouge pendant 5 secondes environ. Durant ce temps, n'ouvre pas la poignée de verrouillage!

Ouvre la poignee de verrouillage. Sortez le porte-capsule. Enlevez la capsule usagée. Mettez la capsule à la poubelle.

Insérez une deuxième capsule dans le porte-capsule. Réintroduise celui-ci dans la machine. Fermez la poignée de blocage.

Pousser le levier de selection en position « HOT » ou « COLD » selon la recommodation indiquée sur l'emballage des capsules. La préparation de la boisson commence.
6. PREPARATION D'UNE BOISSON
6.2 DEUX CAPSULES (P. EX. CAPPUCCINO)

Restez à côte de la machine durant la préparation! Une fois le niveau désiré atteint, poursuez le levier de selection en position « STOP ». La machine arrête la préparation.

A la fin de la préparation, le bouton marche/arrêt clignote en rouge pendant 5 secondes environ. Durant ce temps, n'ouvre pas la poignée de verrouillage!

Une fois l'extraction terminée, ouvre la poignee de verrouillage. Enlevez la tasse du bac d'égoutage. Attendez environ 1,5 min si vous souhaitez préparer une seconde tasse XL.

Sortez le porte-capsule. Enlevez la capsule usagée. Mettez la capsule à la poubelle.

Rincez le portecapsule avec de I'eau froide des deux cotes. Essuyez le portecapsule. Reintroduisez celui-ci dans la machine. Savourez votre boison!
7. NETTOYAGE

Rincez et nettoyez le réservoir d'Eau. Utilisez unerosse propre utilisable pour les produits alimentaires et un détergent au besoin. Remplissez-le de nouveau d'eau potable fraîche et introduizez-le dans la machine. Le réservoir d'eau n'est pas concu pour le lave-vaiselle.

Rincez le bac d'égoutage et l'util de rincage à l'eau potable fraîche. Nettoyez le bac d'égoutage avec une Brosse propre pour produits alimentaires. Le bac d'égoutage n'est pas concu pour le lave-vaisse.

Nettoyez avec un détergent liquide et de l'eau potable fraîche les deux côtes du porte-capsule. Ou lavez-le dans un lave-vaisselle. Essuyez-le ensuite. Nettoyer la tête de la machine ajusté de l'injecteur à l'aide d'un chiffon doux humide.

Ouvrez la poignée de verrouillage. Placez l'accessoire de rinceage dans le porte-capsule. Insérez le porte-capsule dans la machine. Fermez la poignée de blocage. Placez un grand récipient vide sous la sortie café.

Démarrez la machine. Le bouton Marche/Arrêt commence à clignoter en rouge quand la machine se met en température pendant 40 secondes environ. Ensuite, le bouton marche/arrêt s'éclaire en vert. La machine est opérationnelle.

Poussez le levier de selection en position « HOT ». Le rincege démarre.

Au bout de 30 secondes environ, poussez le levier de sélection en position « STOP ». Enlevez et videz le récantient Attention : eau très chaude ! Manipuez avec précaution !

Ouvre la poignee de verrouillage. Sortez le porte-capsule. Enlevez l'accessoire de rincage. Reinserez le portecapsule. Si le réservoir contient de I'eau, videz-le.

Éteignez la machine. Débranchez la fiche de courant! Nettoyez la machine avec un chiffon doux humide. Essuyez-la avec un chiffon doux sec.
8. DÉTARTRAGE TOUS LES 3 À 4 MOIS AU MOINS

Utilisez le détartrant liquide
NESCAFÉ® Dolce Gusto®. Pour commander, appelez l'assistance téléphonique NESCAFÉ® Dolce Gusto® ou allez sur le site Web
NESCAFÉ® Dolce Gusto®.

N'utilise pas de vinaigre pour le détartrage!

Évitez que le liquide détartrant entre en contact avec une partie quelconque de la machine.

N'appuyez pas sur le bouton marche/arrêt pendant le cycle de détartrage.

Si la boisson sort par gouttes ou si elle est plus froide que d'habitude ou si le bouton marche/arrêt émet une lumière orange continue (signal de détartrage), vous nevez détartrer la machine.

Éteignez la machine. Si le réservoir contient de l'eau, videz-le.

Mélangez 0,5 litre d'eau potable fraîche avec le détartrant dans un gobelet doseur. Versez la solution de détartrage dans le réservoir d'eau et insérez le réservoir d'eau dans la machine.

Ouvrez la poignée de verrouillage. Placez l'accessoire de rinceage dans le porte-capsule. Insérez le porte-capsule dans la machine. Fermez la poignée de blocage. Placez un grand récipient vide sous la sortie café.

Appuyez sur le bouton marche/arrêt pendant 5 secondes au moins. Le bouton marche/arrêt clignote en alternance en vert / orange.

Poussez le levier de selection en position « HOT ». Le détartrage démarre.
8. DÉTARTRAGE TOUS LES 3 À 4 MOIS AU MOINS

Contrôlez visuèlement que le réservoir est vide. Poussez le bouton de sélection en position « STOP »

Pour améliorer l'efficacité du détartrage, attendez pendant 2 minutes pour laisser le détartrant agir.

Videz et nettoyez le écipient. Rincez et nettoyez le réservoir d'Eau. Utilisez une Brosse propre utilisé pour les produits alimentaires et un détergent au besoin. Remplissez-le de nouveau d'eau potable fraîche et introduisez-le dans la machine.

Poussez le levier de selection en position « HOT ». Le rincege démarre.

Contrôlez visuèlement que le réservoir est à moitié plein. Poussez le bouton de sélection en position « STOP »

Poussez le levier de selection en position « COLD ». Le linçage démarre. Le bouton marche/arrêt clignote en alternance en vert / orange.

Contrôlez visuèlement que le réservoir est vide. Poussez le bouton de sélection en position « STOP »

Ouvre la poignee de verrouillage. Sortez le portecapsule. Enlevez l'accessaire de rincage. Rincez le portecapsule avec de I'eau froide des deux cotes. Reinserez le portecapsule.

Éteignez la machine. Versez de l'Eau potable fraîche dans le réservoir. Réintroduisez celui-ci dans la machine. Nettoyez la machine avec un chiffon doux humide. Essuyez-la avec un chiffon doux sec.
9. DÉPANNAGE
9.1 LE VOYANT MARCHE/ARRÉT EST PASSE À L'ORANGE

LE VOYANT MARCHE/ARRET EST PASSE À L'ORANGE

Cela signifie que la machine doit être détartrée. Suívez les instructions au chapitre 8. «Détartrage tous les 3 à 4 mois au moins » à la page 14.
9.2 AUCUN LIQUIDE NE SORT - ABSENCE D'EAU DANS LE RÉSERVOIR ?

Aucun liquide ne sort et la machine fait un bruit important : Le réservoir d'eau est peut-etre vide.

Poussez le bouton de selection en position « STOP »

Vérifiez si le réservoir d'Eau contient assez d'eau fraîche. Si'il n'y en a pas, remplissez-le d'eau potable fraîche et pour continuer la préparation, poussez le bouton de sélection en position « HOT», respectivement « COLD » Si le réservoir d'eau est plein, procédez comme décrit dans «Aucun liquide ne sort - capsule bouchée ?» à la page 16.
9.3 AUCUN LIQUIDE NE SORT - CAPSULE BOUCHEE?

Pas de sortie de liquide : La capsule peut etre bloquée et etre sous pression.

Poussez le bouton de seLECTION en position « STOP ». Ouvrez la poignée de verrouillage. Si la poignée de verrouillage ne peut pas s'ouvrir, attendez 20 minutes et reessayez.




Si la poignée de verrouillage peut être ouverte, allez à l'etape 3. Si ce n'est pas le cas, débranche la machine et appelez NESCAFE® Dolce Gusto® l'assistance.
9. DÉPANNAGE
9.3 AUCUN LIQUIDE NE SORT - CAPSULE BOUCHEE?

Ne buvez pas le café! Mettez la capsule à la poubelle.

Essayez de faire marcher la machine sans capsule. Si l'eau s'écoule, le problème vient de la capsule. Changez simplement de capsules. Si ce n'est pas le cas, allez à l'étape 9.4 « Aucun liquide ne sort »
9.4 AUCUN LIQUIDE NE SORT - INJECTEUR BOUCHÉ?

Aucun liquide ne sort : l'injecteur est peut-etre bloqué ou la pression est trop faible.

Assurez-vous que le bac d'égoutage est vide. Retirez le réservoir d'eau. Ouvrez la poignée de verrouillage. Retirez et inclinez le bac récolte-gouttes pour le vider. Sortez l'ajguille de nettoyage. Conserve l'ajguille hors de portée des enfants!

Débranche la fiche de courant! Pour un meilleur accès à l'injecteur, penchez la machine. Ne touche jamais l'injecteur avec les doigs! Nettoyez l'injecteur avec une aiguille de nettoyage. Suivez les instructions au chapitre 8. «Détartrage tous les 3 à 4 mois au moins» à la page 14.
9. DÉPANNAGE
9.5 DIVERS

Il est impossible d'allumer la machine.

Vérifiez si la fiche de courant est correctement branchée sur la prise. Si oui, vérifie l'alimentation électrique.

Si une mise sous tension de la machine reste impossible, appelez l'assistance téléphonique
NESCAFÉ® Dolce Gusto®. Pour les numéries de l'assistance, voir la dernière page.

Il y a des projections de boisson au niveau de la sortie café.

Poussez le bouton de seLECTION en position « STOP ». Ne buvez pas le café! Sortez le porte-capsule. Mettez la capsule à la poubelle.

Nettoyez l'intérieur de la tete. Insérez une nouvelle capsule dans le logement et réintroduisez celui-ci dans la machine.

Si la boisson sort plus lentement que d'habitude (voire goutte-à-goutte), essayez une autre capsule. Si le problème persististe, il faut détartrer la machine.

Utilisez le détartrant liquide NESCAFÉ® Dolce Gusto® Pour commander, appelez l'assistance téléphonique NESCAFÉ® Dolce Gusto® ou allez sur le site Web NESCAFÉ® Dolce Gusto®.
9. DÉPANNAGE
9.5 DIVERS

Le bouton marche/arrêt clignote en rouge rapidement.

Éteignez la machine. Débranche la fiche de courant et attendez 20 minutes. Déposez le porte-capsule etjeta la capsule. Branchez ensuite la fiche de courant sur la prise et allumez la machine.

Si le bouton marche/arrêt continue à clignoter en rouge, appelez l'assistance NESCAFÉ® Dolce Gusto®. Pour les nombres d'assistance téléphonique, voir "Assistance téléphonique machines".

L'eau s'accumule sous la machine ou autour d'elle. Essuyez I'eau autour du porte-capsule pendant la préparation de la boisson.

Débranche la fiche de courant!

Appelez l'assistance téléphonique
NESCAFÉ® Dolce Gusto® ou allez sur le site Web
NESAFAfé® Dolce Gusto®. Pour les numérios de l'assistance, voir la dernière page.

Il y a des projections d'eau à la sortie café pendant le rincege ou le détartrage.

Placez l'accessoire de rinceage dans le portecapsule.
Inserez le portecapsule dans la machine.

KRUPS

ASSISTANCES TELLEPHONIQUES
AE 800348786
AL 084264010
AR 08009998100
AT 08003652348
AU 1800466975
BA 080020242
BE 0800 93217
BG 080016666
BR 08007762233
CA 18888099267
CH 0800860085
CL 800800711
CO 01800-05-15566
CN 4006304868
CR 0800-507-4000
CZ 800135135
DE 08003652348
DK 80300100
DO (809) 508-5100
EC 1800637-853 (1800 NESTLE)
EE 6177441
ES 900102121
0800 06161
FR 0800970780
GB 08007076066
GR 8001168068
GT 1-800-299-0019
HK (852) 21798999
HN 800-2220-6666
HR 0800600604
HU 0640214200
ID 08001821028
IE 0080063785385
IL 1-700-50-20-54
IT 800365234
JO +962-65902998
JP 0120-879-816
KR 080-234-0070
KW +965 22286847
KZ 8-800-080-2880
LB +961-4548595
LU 80023183
LT 870055200
LV 67508056
MA 0801005254
ME 020 269 902