MODE D'EMPLOI AZ 1140 PHILIPS
PANNEAUX SUPERIEUR ET AVANT
① Coulisse POWER - selectionne la source son pour CD/TUNER/ TAPE off et permet demettre I'equipement hors service
② VOL - règ le niveau du volume
③ BATT LOW - indique si la capacité de pile est faible
④ DBB (Dynamic Bass Boost) - améliore les graves
⑤ OPEN•CLOSE - ouvre/ ferme le clapet du lecteur de CD
⑥ Touches de la PLATINE CASSETTE RECORD - démarre l'enregistrement PLAY - démarre la lecture SEARCH / - bobinage/ rebobinage rapide de la cassette STOP·OPEN ▲- arrête la cassette; - ouvre le compartmente cassette
PAUSE II - interrupt l'enregistrement ou la lecture
1-3 - programme et selectionne vos trois stations de radio préférences
(8) PRESET ▲,▼ - (vers le haut, vers le bas) sélection d'une station de radio préréglée
(9) BAND - Sélectionne la longueur d'onde
10 PLAY PAUSE -démarre/interrupt la lecture CD
11 CD MODE - sélectionne un autre mode de lecture p.ex. SHUFFLE/ REPEAT pour dire/ repeter dans un ordre quelconque les plages CD ou un programme CD
12 STOP - arrête la lecture CD ou efface un programme CD; active/ désactive le mode de démonstration d'affichage
⑬ Clapet du compartment cassette
14 Afficheur - indique le mode actuel de l'équipment
15 SEARCH
Syntoniseur: (vers le bas, vers le haut) - syntonise les stations radio
CD: -effectue la recherche en arrriere et en avant sur une meme plaque CD; -saute au debut d'une plaque CD en cours/ precedente/ suivante
16 PROGRAM -
Syntoniseur - programme les stations radio prerégliées;
CD - programme les plages CD et passée en revue le programme
PANNEAU ARRIERE
17 - prise 3,5 mm. pour écouteurs stéreo
18 Antenne téléscopique - améliore la réception FM
19 Commutateur BEAT CUT - élimine tout sifflement en enregistrement MW/LW
20 AC MAINS - entree pour cordon secteur
② Compartment piles - pour six piles, type R-14, UM-2 ou C-cells
ATTENTION
L'utilisation des commandes ou réglages ou le non-respect des procédures ci-inclues peuvent se traduire par une exposition dangereuse à l'irradiation.
Tous les matériaux d'emballage inutilles ont ete evités. Nous avons fait le maximum pour autoriser la séparation des matériaux d'emballage en trois catégories: le carton (boite), le polystyrene expansé (tampon) et le polyethylene (sachets, mousse de protection).
Votre équipement est constitué de matérielaux recyclables, à condition d'être démontré par une firme spécialisée. Veuillez observer les règles locales en vigueur pour le rebut des matérielux d'emballage, les piles usées et les anciens équipements.
L'emploi de commandes ou de réglages ainsi que la réalisation de procédures de façon autre que décrits dans ce mode d'emploi, peut avoir pour résultat une exposition dangereuse aux radiations ou encore un fonctionnement non conforme aux normes de sécurité.
PILES (EN OPTION)
- Ouvrez le compartment et introduizez six piles, type R-14, UM-2 ou cellules C, (de préférence Alcaline) en veillant à ce que les piles soient correctement introduites au niveau de la polarité, comme indiqué par les symboles "+" et "-" à l'intérieur du compartment.
- Refermez le compartment de piles, après s'être assure que les piles soient fermement et correctement en place. L'équipment est pré à l'emploi.
-
Si BATT LOW s'allume, la capacité des piles est faible.
-
Le témoin BATT LOW s'eteint si les piles sont trop faibles.
L'usage incorrect des piles peut cause des fuites electrolytiques endommageant le compartment par corrosion, voire faire éclater les piles. A cet effet:
- Ne pas utiliser différents types de piles: par ex. Alcaline avec zinc de carbone. Utilisez uniquement des piles du même type pour le même équipement.
- Lorsque vous introduizez de nouvelles piles, ne mettez pas des anciennes piles avec des nouvelles.
- Enlevez les piles si l'équipment n'est pas utilisé pendant une période prolongée.
- Les piles contiennent des substances chimiques, en d'autres termes, il faut s'en débarrasser selon les règles en vigueur.
Utilisation de l'alimentation en courant alternatif
- Contrôlez si la tension secteur indiquée sur la plaquette de type à la base de l'équipement correspond à votre alimentation locale. Si ce n'est pas le cas, consultez votre concessionnaire ou un centre de service après-vente.
- Si votre équipement est pourvu d'un selecteur de tension, réglez-le en conformité avec le secteur local.
- Branchez le cordon secteur à la prise murale et l'équipement est pré à l'emploi.
- Pour débrancher l'équipement, débranchez la fiche de la prise murale.


Mise en/hors service
- Reglez le bouton coulissant POWER sur la source de son désiré: CD, TUNER ou TAPE/OFF.
- L'équipment est hors service lorsque le bouton coulissant POWER est en position TAPE/off et les touches de la platine cassette sont relachées.
Le réglage du volume ainsi que les prépréglages de symtoniseur sont retenus dans la mémoire de l'équipement.

Réglage du volume et du son
- Tournez la commande VOL pour augmenter ou diminuer le VOLUME.
- Appuyez sur la touche DBB pourmettre en/hors circuit le dynamic bass boost.

PHILIPS demo mode (Mode de démonstration PHILIPS)
- Appuyez sur le bouton de CD STOP pendant 5 secondes.
→PH..IL...IPSdéfilde de façon continue à l'affichage.
-
Pour repasser à l'affichage de base, vous pouvez:
-
appuyez sur chaque bouton de fonction du panneau avant. Ce faisant, le mode de démonstration est interrompu pendant 30 secondes;
- appuyez sur le bouton de CD STOP pendant 5 secondes. PH..IL ..IPS défile une fois sur l'affichage avant que le mode de démonstration ne soit annulé.

Entretien général
- N'exposez jamais l'équipement, les piles, les CD ou les cassettes à l'humidité, à la pluie, au sable ni à une chaleur excessive due à la production de chaleur propre à l'équipement ou à l'exposition directe aux rayons du soleil.
- Vous pouvez nettoyer l'équipement avec une peau de chamois douce, légèrement humide. Ne jamais utiliser de détergents contenant de l'alcool, de l'ammoniaque, du benzène ou des abrasifs, car ceux-ci peuvent endommager le boitier.

- Dispossez l'équipement sur une surface dure et plane, de sorte que l'équipement ne soit pas en position inclinée. Assurez-vous qu'il y ait une ventilation suffisante pour éviter la surchauffe de l'équipement.
- Les pieces mécaniques de l'équipment contiennent des paliers autolubrifiants et ne requirement donc aucun huilage ni lubricification.

SYNTONISATION DES STATIONS RADIO
- Sélectionnéz la source TUNER.
_ est affché brievement ainsi que la fréquence de la station radio.
- Appuyez une ou plusieurs fois sur BAND pour sélectionner votre longueur d'onde.
- Appuyez sur SEARCH « ou « et relâché z lorsque la fréquence commence à défilér dans l'afficheur.
Le syntoniseur se règle automatiquement sur une station à réception suffisante. L'afficheur indique 5rch pendant la syntonisation automatique.
Si une station FM est en stéreo, STEREO est affché.
- Repetez l'opération 3 si nécessaire jusqu'à couver la station désirée.
- Pour symponiser une station faible, appuyez brievement et par à-coup sur SEARCH « ou « jusqu'à obtaining la réception optimale.
- Reglez le bouton coulissant power sur TAPE/off pourmettre l'equipement hors service.
Pour améliorer la réception radio
- Pour FM, sortez l'antenne téléscopique. Inclinez et tournez l'antenne. Réduisez sa longueur si le signal est trop fort (à proximé d'un émetteur).
- Pour MW/LW, l'équipement est pourvu d'une antenné intégrée, donc l'antenne téléscopique est inutil. Pour diriger cette antenné, il faut agir sur l'équipement dans sa totalité.
Pour sélectionn vos trois stations radio favorites, vous pouvez utiliser les boutons de programmation et de selection à commande unique aïée 1, 2 ou 3.
- Syntonisez sur la station radio de votrechoix (voir Syntonisation des stations radio).
- Pour<memoriser la station en question, appuyez sur 1, 2 ou 3 pendant 2 secondes ou plus.
Afficheur: affiche brievement PROGRAM, le numero de la station favorite preselectionnée et la fréquence de syntonisation.
Programmation des stations radio
Vous pouvez memoriser jusqu'à 30 stations radio au total.
- Syntonisez la station désirée (Voir Syntonisation des stations radio).
- Appuyez sur PROGRAM pour activer la programmation.
- Afficheur: PROGRAM clignote.
- Appuyez une ou plusieurs fois sur PRESET ou pour attribuer un numero de 1 à 30 à cette station.
- Appuyez à nouveau sur PROGRAM pour confirmer le réglage.
- Afficheur: PROGRAM disponible, le nombre préérége et la fréquence de la station préérégee apparaissant.
- Repetez les quatre opérations précédentes pour memoriser d'autres stations.
- Vous pouvez "écraser" une station préréglée en mémorisant une autre féquence à sa place.



Syntonisation des stations prerégles
Appuyez sur 1, 2, 3 ou PRESET ou jusqu'à ce que la station prérégée désirée soit affichée.
Lecture d'un CD
- Sélectionnéz la source CD.
[d est affiché brievement.
- Pour ouvrir le clapet de CD, soulevez-le.
Affichage: LDB des que vous ouvrez le clapet du compartment CD.
- Introduisez un CD ou un CD-R(W) avec la face imprimée orientée vers le haut et close the CD door.
Affichage: 15 C lorsque le lecteur de CD passe en revue le contenu d'un CD. Le nombre total de plages et la durée de lecture sont ensuite affichés.
Affichage: nF est affché si le CD R(W) est vierge ou pas bien fini.
- Appuyez sur PLAY·PAUSE II pour démarrer la lecture.
Affichage: Numéro de plage en cours et durée écoulée de la lecture CD.
- Pour faire une pause, appuyez sur PLAY·PAUSE II.
Appuyez une nouvelle fois sur PLAY·PAUSE▶II pour reprendre la lecture.
L'affichage se gèle et le temps de lecture écoulé clignote au moment de la pause.
6. Pour arrêté la lecture CD, appuyez sur STOP
Remarque: La lecture CD s'arrête aussi lorsque:
- le clapet du compartment CD est ouvert;
- le CD est arrivé au bout (à moins d'avoir sélectionné REPEAT ou REPEAT ALL);
- vous sélectionnez une autre source: TAPE / TUNER.
Sélection d'une autre plage
- Appuyez une fois ou de façon répetitive sur SEARCH « ou » jusqu'à ce que le nombre de la plage désirée apparaissée à l'affichage.
- Si vous avez sélectionné un numéro de plage brievement après avoir charge un CD ou en position PAUSE, vous devrez appuyer sur PLAY·PAUSE pour démarrer la lecture.
Recherche d'un passage au sein d'une plage
- Maintenez enforcé SEARCH ou
La lecture se fait a vitesse rapide et a volume réduit.
- Relâchéz SEARCH « ou « dés que vous avez trouvez le passage souhaité.
-La lecturenormale se poursuit.
Remarque: Au cours d'un programme CD ou si
SHUFFLE/ REPEAT a ete activé, la recherche est uniquely possible à l'intérieur d'une plaque.




Divers modes de lecture: SHUFFLE et REPEAT
Vouss拨vez selectionner et changer les divers modes de lecture avant ou pendant la lecture. Les modes de lecture peuvent aussi etre combinés avec PROGRAM.
SHUFFLE - plages du CD/ programme total sont lues en ordre quelconque
SHUFFLE et REPEAT ALL - pour répéter le CD/ programme total de façon continue en ordre quelconque
REPEAT ALL - pour répéter le CD/ programme total
REPEAT - lit la plage en cours de façon continue
- Pour sélectionner un mode de lecture, appuyez sur la touche CD MODE avant ou pendant la lecture jusqu'à ce que l'affichage indique la fonction désirée.
- Appuyez sur PLAY·PAUSE ▶ pour démarrer la lecture en position STOP.
- Pour repasser en mode de lecture normal, appuyez sur la touche CD MODE jusqu'à ce que les différents modes SHUFFLE / REPEAT ne soient plus affichés.
- Vous pouvez également appuyer sur STOP pour annuler le mode de lecture en cours.
Programmation des plages
En position STOP, Sélectionnez et memorise les plages de CD dans l'ordre désiré. Vous pouvez memoriser une plage plus d'une fois. Vous avez de plus la possibilité de programmer jusqu'à 20 plages.
- Utilisez SEARCH « ou « pour sélectionner le numéro de la plage désirée.
- Appuyez sur PROGRAM.
Affichage: PROGRAM et le numéro de plage sélectionné pr og apparait brièvement.
→Si youssayez deprogrammer sans avoir d'abord selectionné un numero de plaque, n a est affiché.
- Repetez les points 1 et 2 pour selectionner et memoriser toutes les plages souhaitées.
F U L L est affiché des que vous tentez de programmer plus de 20 plages.
- Pour démarrer la lecture de votre programme CD, appuyez sur PLAY·PAUSE II.
Passage en revue du programme
En position d'arrêt, maintenez appuyée PROGRAM pendant quelques secondes jusqu'à ce que l'affichage indique toutes les plages ménorisées dans l'ordre méorisé.



Effacement d'un programme
Vous pouvez effacer le programme:
- en appuyant sur STOP une fois en position STOP ou deux foispendant la lecture. L'affichage indique brievement ' No '
- en appuyant sur le clapet du compartment CD pour l'ouvrir;
- en sélectionnant la source TUNER/ TAPE.
Entretien du lecteur de CD et des CD
- Dans le cas où le lecteur de CD ne lit pas correctement les CD introduits, utilisez un CD de nettoyage en vente dans le commerce pour nettoyer la lentille avant d'emmener l'appareil chez le réparateur. Toutes les autres méthodes de nettoyage risquent d'endommager la lentille.
- Ne jamais toucher à la lentille du lecteur de CD!
- La lentille risque de s'embuer suite à des changements soudains de température. A ce moment-là, il n'est pas possible de dire un CD. N'essayez pas de nettoyer la lentille, mais mettez l'équipment dans un environnement chaud, de sorte que l'humidité puisse s'évaporer.
- Laissez toujours le clapet du compartment CD fermé pour éviter que de la poussière ne se dépose sur la lentille.
- Pour extraire le CD de son coffret, appuyez sur le centre et soulevez le CD de son logement. Saisissez toujours le CD par le bord et remettez-le dans son coffret aussi tôt après son utilisation pour éviter de le rayer et pour le protégger contre la poussière.
- Pour nettoyer le CD, frottez en ligne droite en partant du centre vers le bord avec un chiffon doux non pelucheux. L'emploi d'un détergent peut sérieusement endommager le CD.
- Ne faites jamais d'inscription sur le CD et n'y apposez jamais d'autocollants.



LECTURE D'UNE CASSETTE
- Sélectionnéz la source TAPE.
L'affichage indique le temps que la platine cassette est utilisée.
- Appuyez sur STOP-OPEN pour ouvrir le clapet du compartment de cassette.
- Introduisez une cassette enregistrée et refermez le compartment de cassette.
- Appuyez sur PLAY
pour démarrer la lecture.
- Pour faire une pause pendant la lecture, Pour interrompre la lecture, appuyez sur PAUSE II. Appuyez à nouveau sur cette touche pour recommencer la lecture.
- Appuyez sur SEARCH « ou » pour avancer ou rebobinerrapidement la cassette dans les deux directions.
- Pour arrêter la cassette, appuyez sur STOP·OPEN ▪▲.
- Les touches se déclenchent automatiquement à la fin de la cassette et l'indication é RPE s'éteint sauf si PAUSE II a été activée.

GENERALITES SUR L'ENREGISTREMENT
- L'enregistrement n'est autorisé que dans la mesure ou les droits d'auteur ni de tiers ne sont pas enfeints.
- Cette platine n'est pas appropriée pour l'enregistrement sur cassettes en CHROME (CEI II) ou METAL (CEI IV). Utilisez des cassettes du type NORMAL (CEI I) dont les languettes n'ont pas ete brises.
- Le niveau d'enregistrement se règle automatiquement. Le fait d'agir sur les commandes VOL ou DBB, n' affecte nullement le niveau d'enregistrement en cours.
- En début et en fin de cassette, l'enregistrement ne se fait pas pendant 7 secondes, au moment où l'amorce passée devant les têtes.
- Afin d'éviter tout effacement par inadvertance d'un enregistrement, brisez la languette gauche tout en gardant la face de la cassette à protégé dirigeée vers vous. Dès lors, il n'est plus possible d'enregistrer de ce côté. Pour invalider cette protection, recouvre les languettes de bande adhéasive.

ENREGISTREMENT SYNCHRONISE DU LECTEUR DE CD
- Sélectionnez la source CD.
- Introduisez un CD et, au besoin, programmez les numeros de plage.
- Appuyez sur STOP-OPEN pour ouvrir le clapet du compartment cassette.
- Introduisez une cassette appropriée dans la platine cassette et fermez le clapet du compartment cassette.
- Appuyez sur RECORD ● pour démarrer l'enregistrement.
- La lecture du programme de CD commence automatiquement depuis le début du programme. Il n'est pas nécessaire de démarrer le lecteur CD séparément.

Pour selectionner et enregistrer un passage particulier dans une plage
- Maintenez enforcée SEARCH « ou »
- Relâchez SEARCH dés que vous reconnaissiez le passage désiré.
Pour interrompre la lecture de CD, appuyez sur PLAY/PAUSE II.
- L'enregistrement commence exactement à cet endroit, dés que vous appuyez sur RECORD ●.
- Pour interrompre brievement l'enregistrement, appuyez sur PAUSE II. Pour recommencer l'enregistrement, appuyez à nouveau sur PAUSE II.
- Pour arrêté l'enregistrement, appuyez sur STOP·OPEN ▲

Enregistrement à partir du syntoniseur
- Sélectionnez la station radio désirée (voir SYNTONISATION DES STATIONS RADIO).
- Appuyez sur STOP·OPEN ▲ pour ouvrir le clapet du compartment cassette.
- Introduisez une cassette appropriée dans la platine et refermez le clapet.
-
Appuyez sur RECORD ● pour démarrer l'enregistrement.
-
Lors d'un enregistrement d'une station de radio MW/LW, mettez le commutateur BEAT CUT sur une autre position pour supprimer tout sifflement pendant l'enregistrement.
- Pour de brèves interruptions, appuyez sur PAUSE II. Pour recommencer l'enregistrement, appuyez à nouveau sur PAUSE II.
- Pour arrerer l'enregistrement, appuyez sur STOP-OPEN ▪

ENTRETIEN
Entretien de la platine cassette
Pour garantir uneonne qualite d'enregistrement et de lecture, nettoyez les parties A,B et C toutes les 50 heures de fonctionnement ou, en moyenne, une fois par mois. Utilisez un coton-tige légèrement imbibé d'alcool ou d'un liquide spécial de nettoyage pour têtes de platine.
- Ouvrez le compartment cassette en appuyant sur STOP·OPEN ▲
- Appuyez sur PLAY et nettoyez les galets presseurs en caoutchouc (C).
- Appuyez sur PAUSE II et nettoyez les têtes magnétiques (A) et le cabestan (B).
- Avec le nettoyage, appuyez sur STOP-OPEN ▪
Remarque: Il est également possible de nettoyer les têtes en faisant jouer une fois une cassette de nettoyage.

Si une panne se produit, vérifie d'abord les points enumerated ci-dessous avant de faire appel à un réparateur. Si les problèmes persistent après avoir effectué les vérifications suivantes, prenez contact avec votre concessionnaire ou un centre de service après-vente.
AVERTISSEMENT: N'ouvre pas l'appareil, car il y a risque de chocs électriques. Enaucun cas, vous ne devez essayer de réparer vous-même l'équipement, car vous perdriez le droit à la garantie.
PROBLEM
Absence de son/puissance
VOLUME malregle
- Reglez le VOLUME
- Ecouteurs connectés
- Debranchez les écouteurs
Cordon secteur mal branché
- Branchez ajustement le cable secteur
Important ronflement ou bruit à la réception radio
- Interférences électriques: équipement dispose trop après d'un téléviseur, d'un enregistrateur video ou d'un ordinateur
Eloignez I'equipement
Faible réception radio
FM: Orientez l'antenne téléscopique FM pour optimaliser la réception
- MW/LW: Tournez l'équipement pour optimaliser la réception
Indication no ou Err
Indication
- Le CD-R(W) est vierge ou le disque n'est pas bien fini
Utilisez un CD-R(W) bien fini
- CD sérieusement rayé ou contaminé
- Remplacez/ nettoyez le CD, voir Entretien du lecteur de CD et des CD
Le lecteur de CD saute des plages
- CD endommagé ou contaminé
- Remplacez ou nettoyez le CD
- SHUFFLE ou un programme a été activé
- Mettez hors service SHUFFLE / PROGRAM
Mauvaise qualité du son cassette
- Poussière et contamination sur les têtes, etc.
- Nettoyez les parties de platine, voir Entretien
- Emploi de cassettes incompatibles (METAL ou CHROME)
Utilisez uniquement des cassettes NORMAL (CEI I) pour l'enregistrement
L'enregistrement ne fonctionne pas
Languette(s) de cassette brisée(s)
- Appliquez un morceau de bande adhesive à l'endetroit de la languette brisée