TensiometreWBPM110 - Santé LANAFORM - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil TensiometreWBPM110 LANAFORM au format PDF.
| Type de produit | Tensiomètre électronique |
| Caractéristiques techniques principales | Mesure de la pression artérielle systolique et diastolique, fréquence cardiaque, affichage numérique |
| Alimentation électrique | Fonctionne avec des piles (type AA) |
| Dimensions approximatives | Dimensions compactes pour une utilisation facile |
| Poids | Poids léger pour une portabilité optimale |
| Compatibilités | Compatible avec les utilisateurs de différentes tailles de bras grâce à un brassard ajustable |
| Type de batterie | Piles alcalines |
| Tension | Non spécifiée |
| Puissance | Non spécifiée |
| Fonctions principales | Mesure automatique de la pression artérielle, détection de l'arythmie, mémoire pour plusieurs utilisateurs |
| Entretien et nettoyage | Essuyer avec un chiffon doux, ne pas immerger dans l'eau |
| Pièces détachées et réparabilité | Disponibilité limitée des pièces détachées, consulter le fabricant pour les réparations |
| Sécurité | Ne pas utiliser sur des personnes ayant des problèmes de santé spécifiques sans avis médical |
| Informations générales utiles | Consulter le mode d'emploi avant utilisation, vérifier la date de péremption des piles |
FOIRE AUX QUESTIONS - TensiometreWBPM110 LANAFORM
Questions des utilisateurs sur TensiometreWBPM110 LANAFORM
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Santé au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice TensiometreWBPM110 - LANAFORM et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil TensiometreWBPM110 de la marque LANAFORM.
MODE D'EMPLOI TensiometreWBPM110 LANAFORM
Les photographes et autres représentations du produit dans leprasent manuel et sur l'emballage se虑ant les plus fidèle possibles mais peuvent ne pas assourner une similitude parlaite avec le produit.
Merci d'avoir choisi le WBPM-110 de LANAFORM.
A VEUILZLE RIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT D'UTILISER VOIRTE PRODUIT, EN PARTICULIER LES CONSIGNES DE SECURITE DE BASE.
CONTENU
1 Informations importantes
2 Contenu et indicateurs de l'affiche
3 Usage prévu
4 Contre-indication
5 Description du produit
6 Caracteristiques technique
7 Notice
8 Procedures de préparation et d'utilisation
9 Maintenance
10 Explication des symboles sur I'appareil
11 Informations sur la garantie
12 Service après-vente
13 Informations sur la compatibilité electromagnetique
1. INFORMATIONS IMPORTANTS
Variations normales de la pression sanguine
La valeur de la pression sanguine peut être influençée par divers facteurs: toute activité physique, excitation, stress, alimentation, boison, tabagisme, posture, et de nombre autres facteurs ou activités (y compris la mesure elle-même). Il est donc inhabuït du besoin des résultats identiques de plusieurs mesures de la pression sanguine.
La pression sanguine varie en permanence, jour et nuit. En général, la pression sanguine est a plus
elevée en journe, et la plus beneath vomit. Typiquement, la valeur commence a augmenter vers h du mathin et attient son niveau le plus elevé en journe, quand la plupart desgens sont évertibles et actifs.
Compté tenu de ces informations, il est recomméndé de mesurer la pression sanguine environ à la même heure chaque jour.
Des mesures trop frégentes peuvent provquer les séules indiquées par le blocage de la circulation sanguine; il faut toutes attendre au moins s' 1,5 minute entre des mesures afin de permettre le rétablissement de la circulation sanguine. Il est rare d'obtenir chaque fois des résultats identiques des mesures de la pression sanguine.
2. CONTENU ET INDICATEURS DE L'AFFICHAGE


1 Affichage du jour et de l'heure
2 Systolique
3 Diastolique
4 Frequence cardiaque
5 Symbole de fréquence cardiaque irregulière
6 Indicateur de pile faible
7 A pression dans le brassard est instable ou beaucoup d'air residuel dans le brassard
8 Indicateur classification de nivee du pression sanguine
9 Indicate de classification de nivee du pression sanguine
10 BoutonMEM
11 « Bouton Marche »
12 LCD
13 Brassard
3.USAGEPRÉVU
Ce sphymomonomètre électronique totalement automatique est destiné à une utilisation par des professionnelles de santé ou au domicile; c'est un système non invasif de mesure de la pression san-guine, systolique et diastolique, et de la fréquence cardielle chez l'adulte, avec un brassard gonficable passée autour du poinjet.
4.CONTRE-INDICATIONS
A Ce sphymomanometre électronique ne convient pas aux personnes atteints d'arhythmie sévère.
5.DESCRIPTION DU PRODUIT
Sub base d'une méthode oscillométrie et d'un capturé de pression intégrée en silicium, la pression sanguine et la fréquence cardiique pouvant être mesurées de manière automatique et non invasive. L'éclair LCN affichera la pression sanguine et la
EN FR NL DE
fréquence cardiaque. Les 2 × 60 mesures les plus féquentes peuvent rester conservés dans la mémoire avec indication de la date et de l'heure. Le sphygmomanometre électronique répond aux normes suivantes: IEC 66061-édition 3.1.2012-08/EN 66061-1:2013 (Apparecles électronéductiques - Partie 1: Exigences générales pour la sécurité de base et des performances essentielles), IEC 66061-2:2014/EN 66061-1:2:2007/AC 2014 (Apparciements électronéductiques - Partie 1-2: Exigences générales pour la sécurité de base et des performances essentielles - Norme collatérale (Compatiblete électronématique - Exigences et essais), IEC 86061-2:30-2009+ AMDt 2013/EN 86061-2:30-2010/Artis (Apparciements électronéductiques - Partie 2-30: Exigences particulières pour la sécurité de base et des performances essentielles des sphygmomanometres non invasifs automatiques) EN 1060-1: 1995 + A2: 2009 (Sphygmomanometres non invasifs - Partie 1: Exigences générales), EN 1060-3: 1997 + A2: 2009 (Sphygmomanometres non invasifs - Partie 2: Exigences supplémentaires pour les systèmes électronécaniques de measure de la pression sanguine); J58060-2: 2013(Sphygmomanometres non invasifs - Partie 2: Validation clinique pour type à mesure automatique).
6. CHARACTERISTIQUES TECHNIQUES
1 Nom du produit: WBPM-110
2 Modèle:LA090207
3 Classification: Alimentation interne, partie appliquée de type BF, IP22, non AP ou APG, fonctionnement continu
4 Dimensions de l'apparéel: Env.83XM X 74MxX26XM (3/932" x 229/32" x 11/32")
5 Concirccione du brassard: 14cm-19.5cm (5'12/7 - 7'11/6)
6 Poids: Env.71g (21/20z) (sans les pêles et brassard)
7 Méthode de mesure: Méthode oscillemé-trique, gonflage et mesure automatiques
8 Volume de mémoire: 2×60 mesures avec heute et日起
9 Alimentation: piles: 2× 1,5V TYPE AAA
10 Plaque de mesure: a. Pression du brassard: 0 - 300mmHg b.Systolique: 60 - 260mmHg c.Diastolique: 40 - 199mmHg d.Frequency cardiaque: 40 - 180 /minute
a. Exactitude: a.Pression: ± 3mmHg b.frequency cardiaque
12 Température de fonctionnement 10^ - 40^(50^ - 104^)
13 Humidité de fonctionnement ≤85% HR
14 Tempéature de stockage et de transport: -20^ - 50^ (4^ - 122^)
15 Humidité de stockage et de transport: < 85% HR
16 Pression del'environnement: 80-105 kPa
17 Durée de fonctionnement s.u. pilles: Environ 200 mesures.
18 Composants du système de mesure de pression, avec accessoires : pompé, soupape, écram LCD, brassard, captique
1 Remarque: Les specifications sont susceptibles d'être modifiées sans préviés.
7. NOTICE
#
1 Avant d'utiliser l'appareil, dire toutes les informations du guide d'utilisation et tous les autres documents joints.
2 Veiliez rester tranquille, calme et au repos pendant 5 minutes avant la mesure de la pression sanguine.
3 Le brassard doit être placé au même niveau que le couer.
4 Pendant la mesure, vous ne devi ne parler ni bouger le corps ou le bras.
5 Utiliser le bras gauche pour chaque mesure.
6 Veillez très vous relaxer pendant au moins à 1,5 minute entre des mesures afin de développer le rétablissement de la circulation dans le bras. Un surgonflage prolongé (pression du brassard supérieur à 300 mmHg, ou supérieur à 15 mmHg pendant plus 3 minutes) du brassard peut provenquer un hématome du bras.
7 Consultezitezve medecin si vous aveu un doute dans les cas ci-dessus:
a. Application du brassard sur une plie ou des zones inflammatores;
b. Application du brassard sur un membre utilisé pour un accès vasculaire, untraitement ou une fistale arterio-veineuse;
c. Application of brassard sur le bras du côte d'une mastectomy;
d. Utilisation simultanée d'autres dispositifs médicaux de monitoring sur le même membre;
e. Necessite de surveiller la circulation sanguine de l'utiliser.
8 Ce sensitismelectronique est concu pour la infancy et doit jamais être utilisé chez le nourrissou ou le jeune infant. Consultée 1 medecin ou un autre professionnel de santé avant de l'utilisation chez un enfant plus âgè.
9 Ne pas utiliser cet article à l'intérieur d'unvehicule enplacement; cela pourrait donner un résultat errone.
10 Les mesures de la pression sanguine déterminées par ce montré sont équivalentes à celles obtenues par un professionnel de santé formé qui utilise la méthode du brassard avec l'auscultation au stéchoscope, dans les limites définies par l'American National Standard Institute pour les sphymomano-métres Electroniques ou automatiques.
11 Des informations sur le risque d'interfERENCE electromagnétique ou autre entre le montréur de pression
sangueine and d'autres écarts, ainsi que des commandations sur les moyens d'éviter ces interférences, sontpresentés dans la section INFORMATIONSSUR LACOMPATILINE ELECTROMAGNETIQUE. Il estuggéré de garder le moneteur de pression sanguine à une distance de 10 metres d'autres disposits sans fil, comme les écarts R-LAN,les téléphones portables, les furos à micro-ondes, etc.
12 Si l'apparéit défège une fréquence cardiique irrigulière, produit par une arrhythmie commune, pendant la mesure de la pression sanguine, il affiche le symbole 心 Dans ce cas, le sylghmonomètre électronique peut continuer à fonctionner, mais les résultats peuvent être erreurs; vous doivent alors consulter votre médecin pour une évaluation exacte.
Deux conditions peuvent entrainer l'affiche de symbole de FCI:
a. Coefficient of variation (CV) de la période des battements cardiaques >25% .
b Difference de période des battemnts cardiaques consécutifs ≥ 0.14 s pour plus de 53% de l'ensemble des battemnts.
13 Ne pas utiliser un brassard autre que celui fournir par le fabricant; le non-respect de cette directive peut entrainer un risque de biocompatibility et donner des résultats erreions.
14 Sile le monteur est stocké ou utilisé en dehors des plages de température et d'humidité indiquées dans les specifications, il est possible qu'il ne réponde plus aux caractéristiques de performance ou qu'il entrava un risque de sécurité.
15 Ne pas partager le brassard avec des personnes infestées aief. d'évitir toute contamination croisié.
16 Cet apparueil e esté testé conforme aux limites des dispositifs numériels de classe B, selon la partie 15 de la réglementation de la FCC.
EN FR NL DE
Les crites sont destinées à garantir une protection raisonnable contre les interférences dangereuses en milieu résidentiel. C etappeire générale, utilise ou peut diffuser une énergie de radio féquence; il peut provenquer une interférence indéssirable avec des communications radios s'il n'est pas installé conformément aux instructions. Il n'est cependant pas possible de garantir une absence d'intéfrence dans une installation particulière. Si c etappeire provque des interférences génantes avec des recepteurs radio ou de télévision (ce qu'on peut vérifier en étiagentant et en rallumant l'appareille), l'utiliser ce potent tenter de corriger l'intéfrence en appliquant une ou plusieurs des mesures suivantes:
a Régionnier ou repositionné z'antenné réépréciree.
b. Augmente la distance entre l'appareil et le recepteur.
c. Raccordé l'apparèt à une prise de courant d'un circuit différent de celui auquel est connexe le récepteur.
d. Consultez le distributeur ou demandez l'assistance d'un technieniel radio/TV experimenté.
17 Il est impossible d'effectuer des mesures sur des patients représentant une fréquence élevée à arrhythmie.
18 L'appellé n'est pas destiné à être utilisée sur des nouveaux-nés, des enfants ou des femmes enceinteurs. (Aucun essai calculn ne a été réalisée sur des nouveaux-nés, des enfants ou des femmes enceinteurs.)
19 La lecture de la mesure peut être perturbée par un mouvement, un tremblement ou un frisson.
20 Le dispositif ne doit pas être utilisé sur des patients presentant une mauvrie circulation périmérique, une pression sanguine visible faible ou une température corporelle bassée (le flux sanguin jusqu'à)
la position de mesure sera alors faible).
21 Le dispositifé ne doit pas être utilisée sur des patients disposant d'un cœur ou d'un poumon artificiel (il n'y aura alors pas de battembres cardiaques)
22 Consultez-vous mèdecin avant d'utiliser le dispositif dans l'un des cas suivants: fréquence cardiaque irregularière comme battements auriculaires ou ventriculaires prematures ou fibrillation auriculaire, artériocrise, irrigation sanguine insuffisante, diabète, pré-eclampsie, maladies rénales.
23 Le patient peut etre un utiliseateur prevu.
24 Ce dispositif est conforme à la partie 15 de la refigération FCC. Le fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes: (1) Ce dispositif ne doit pas provquer d'interférences nuisibles, et (2) ce dispositif doit supporter toute interficie reçue, y compris des interférences susceptibles d'enraigner un fonctionnement indésirable.
25 Attention: tous changements ou toutes modifications n' ayant pas été formellement approuvés par l'autorité responsable de la conformité doivent annuler l'autorisation de l'utiliser d'utiliser l'opération.
26 L'ingestion de piles et/ou de liquide de pile peut être extrémètée dangereuse. Conserver les piles et l'apporeil hors de la portée des enfants et des personnes handicapées.
8. PROCÉDURES DE PREPARATION ET D'UTILISATION
1. Installation des piles
a. Ouivre la couverture du絡ement des pili à l'arrière du monitier.
b. Installe deux pilés de type = AAA . Respecte la polarité des pilés.
c.Refermer le couvercle du logement des piles.
Quand I'ecran LCD affiche le symbole de pile , remplacer toutes les piles par de nouvelles.
Les pilires rechargeables ne conviennent pas a ce monitateur
Si le monitier ne va pas etree utiliséependant un mois ou plus,retire les pili afin d'eviter tout dommage a cause d'une fouite des pilies.
A Éviter tout contact du liquide des pêles avec les yeux. En cas de contact avec les yeux, rincer immeditamentles yeux avec un grand volume d'eau propre et consulter un醫師.

À la fin de leur durée de vie, le monitier, billes et le brassard doivent être éliminés ennantant la réglementation locale.
- Reglage de la date et de l'horloge
a. Lorsque you inserezes les pôles ou éteignez l'écan, le dispositif soit dans mode horloge et l'écan LDAP affiche l'heure et la date. Voir voirque.
b. Lorsque le monitier est en mode horlope, appuyez simultaneous sur les boutons « Marche » et « MEM » pendant deux secondes. Rélaisse ensuite les boutons. Le monitier est alors en mode de réglée de la date et de l'horlope.
c. En mode de réglage de la date et de l'horloge, le format d'heure clignote en premier lieu. Voir la figure-2. Pendant que le format d'heure clignote, appuyez sur le bouton « MEM » pour modifier le format d'heure. Le format d'heure par défaut est 24 h.
d. Appuyez sur le bouton « Marche » à plusieurs reprises, l'année (plage 2018-2009), le mois, le jour, l'heure et les minutes clignotent chacun successivement.Voir les figures 2-2&3-2 & -4 & 2-5 & -6 & -7.Pendant que le nombre clignote, appuyez sur le bouton « MEM» pour augmenter la valeur;
en maintainant l'appui sur le bouton « MEM», la valeur augmente plus rapidement.
e. Pendant la régasse de l'horcope et de la date, le monitier repasse automatique en mode Horcope quand aucquin bouton n'est activé pendant 60 secondes.
f. Vous pouez etéindre le monitier en apuyant sur le bouton «Marche» quand la minute clignée; l'hereur et la date sont alors confirmées.

Remarque:
1.1 Le format de l'horque peut être configuré par l'utilitaire.
1.2 Le tableau 2-1 montre les equivalences entre les formats 24 heures et 12 heures.
Tableau 2-1
| For-mat 24 heures | Format 12 heures | Fomat 24 heures | Format 12 heures |
| 0:00 | 12:00 AM | 12:00 | 12:00 PM |
| 1:00 | 1:00 AM | 13:00 | 1:00 PM |
| 2:00 | 2:00 AM | 14:00 | 2:00 PM |
| 3:00 | 3:00 AM | 15:00 | 3:00 PM |
| 4:00 | 4:00 AM | 16:00 | 4:00 PM |
| 5:00 | 5:00 AM | 17:00 | 5:00 PM |
| 6:00 | 6:00 AM | 18:00 | 6:00 PM |
| 7:00 | 7:00 AM | 19:00 | 7:00 PM |
| 8:00 | 8:00 AM | 20:00 | 8:00 PM |
EN FR NL DE
| 9:00 | 9:00 AM | 21:00 | 9:00 PM |
| 10:00 | 10:00 AM | 22:00 | 10:00 PM |
| 11:00 | 11:00 AM | 23:00 | 11:00 PM |
- Connexion du brassard au moniteur
Le brassard est four formé attaché au moneur. Si le brassard s'est détaché, aligner les deux connecteurs et les quatre griffes du brassard avec les prises et les lougettes du montrice et pousser le brassard sur le montrident jusqu'à ce qui il soit solidement attaché.

- Application du brassard
a. Placer le brassard sur l'avant-bras nu, 1-2 cm au-dessus d'articipation du pojoité du côte paque.
b. En position asseche, placing le bras avec le poignet muni du brassard devant le corps, sur une table ou un bureau, avec la paume der v越高. Si le bras est correctement place, vous pouvez file l'écran LCD.
C. Le brassard ne doit être trop serré, ni trop lâché.
Remarque:
a. Se reporter à la plage de circunference du brassard dans les «SPECIFICATIONS» pour vérifier que le brassard approprié est utilisé.
b. Toujours mesurer au niveau du bras gauche.
c. Pendant la mesure, ne bougasse pas le bras, les corps, le moniter ou la tubulure.
d. Veuilie rester tranquille et calme pendant 5 minutes avant la mesure de la pression sanguine.
e. Veillez a restantier le brasser proup. Si le brasser est sale, le nettoyer avec un linde doux humide et un deterrigent non agressif. Ne pas retarder le brasser du monitier. Il est recommandé de nettoyer le brasser toutes les 200 utilisations. Ne pas placeker le brasseraut devoir des brins en cas d'inflammation, de maladies aigués,d'infections, de léions cutanées.



- Positionnoment du corps pendant la mesure
Mesure en position assise comfortable
Aseyze-vous avec les pieds posé à plat sur l'ail, sans croiser les jambes.
b) Placez la paume versus le haut devant vous sur une surface plane comme un bureau ou une table, voire coude appuyé sur une chaise ou une table
Le milieu du brassard doit être au niveau de l'oréalisée douite du crour.

6. Mesure de la pression sanguine
a. Ares' Application du brassard et quand vous étésComfortablement installedé), appuyez sur le bouton "Marché".Pendant l'autotet, l'ecran affiche tousles caractères. Vous pouverez vérifierl'ecranLCD par rapport a l'image.Si un segment est manquant, voillée contactorleservice après-vente.Voir la Figure 6-1.
b. La bagu de mémoire actuelle clignote alors. Voir la Figure 6-2. Appuyez sur le bouton «MéMo» pour passer à une autre baguque, Confirmez la vente échéant en apuyant sur le bouton «Marche». La bagu actuelle peut également être confirmée automatiquement après 5 secondes sans activation.
c. Si le monter an enregistré des résultats, l'écran LCD affichée temporarlement le résultat plus récent. Voir la Figure 6-3. Si aucment résultat n'a été enregistré, zéro s'affichée sur l'écran LCD. Voir la Figure 6-4. d. Le monter commencerà alors a rechercher la pression zéro. Voir la Figure 6-5.
e. Enseule, la montré gonifce le brassard jusqu'à une pression suffisante pour une mesure. Le montré libre entend sa l'air du brassard et effectue la mesure. Finalement, la pression sanguine et la fréquence cardiique sont calculée et affichées dans l'écran LCD. L'indicateur de classification de la pression sanguine et, le cas échéant, le symbole de fréquence cardiique irrégulière clignotent dans l'écran. Voir la Figure 6-6. Le résultat sera automatiquement enregistré dans le montrice.

- Àrès la mesure, le monitier s'estertain automatiquempartisqu'1minute de non-fonctionnement.
Autrement, vous pouvè appuyer sur le bouton «Marche» pour étreindre manuelle le moniter.
g. Pendant la mesure, vous pouvez appuyer sur le bouton «Marche» pour eteindre manuellement le monitier.
Remarque: Veulille consultat un professionnel de santé pour l'interprétation des mesures de pression.
- Affichage des résultats enregistrés
a. En mode houloge, appuyez sur le bouton «Memes»; le moniteur affichera le symbole du groupe actuel. Le nombre de résultats de la zone mémoire de l'utilitaire actuel s'affichée. Voir la Figure 7-1. Appuyez sur le bouton «Marches» pour changeer de groupe; appuyez sur «Memes» pour confirmer le groupe actuel. La banque actuée peut également être confirmée automatiquement après 5 secondes sans activation.
b. L'écran LCD affise ensuite la valeur moyenne de tous les résultats présents dans la banque actuelle. Voir la Figure 7-2 Si la zone mémoire de l'utiliser actuel ne contientaucertain résultat, l'écran LCD affise «0» pour la pression sanguine et la fréquence cardiaque. Voir la Figure 7-3.
c. Appuyez le sur bouton « MEM»; l'ecran LCD affiche ensuite la value moyenne des trois derniers résultats present dans la zone mémoire de l'utilitaire actuel. Voir la Figure 7-4, Si la zone mémoire de l'utilitaire actuel ne contentant auc résultat, l'ecran LCD affiche « += pour la pression sanguine et la fréquence cardiQA. Voir la Figure 7-5.
d. Appuyez de nouveau sur le bouton « MEM» le nombre de la mémoire dans la zone mémoire de l'utilisateur actuels s'affichera. Voir la Figure 7-6. Si le montré ne contais peu résultat enregistré dans la zone mémoire de
EN FR NL DE
I utilisateur actuel, I'ecran LCD affiche ≈ 0 Voir la Figure 7-7.
e. L'écran achiff actifs lors le résultat plus récent avec la date et l'heure. Voir la Figure 7-8. En même temps, le symbole de fréquence cardiique irregrilière (le cechéant) et l'indicateur de classification de la pression sanguine clignotent. Appuyez plusieurs fois sur le bouton « MÉM » pour afficher les résultats mesurés précément. Si le monitour ne content acciumer résultat enregistré dans la zone mémoire d'luutiliser actuel, l'écran LCD affiche « o» pour la pression sanguine et la fréquence cardiique. Voir la Figure 7-9. f. Pendant l'affichage des résultats enregistrées, le monitour « sêtient automatiquement après 1 minute de non-utilisation. Vous pouvez aussi appuyer sur le bouton « Marche » pour étdirné manuellement le monitour.
8. Suppression de mesures dans la mémoire
Quand un résultat est affché (hors affiche de la valeur moyenne), maintainier l'appui sur le bouton.
«MEN» pendant trois secondes pour effacer tous les résultats dans la banque actuelle. Voir la Figure 8. Le monitier s'estient lors d'appui sur le bouton «Marche»,


9. Evaluation del' hypertension arterielle chez l'adulte
L'Organisation mondiale de la Sante (OMS) a étélev des recommendations pour l'évaluation de l'hypertension arterielle (en fonction d'âge et dusex). Veuillus mention que d'autres facteurs (par ex. diabète, obésité, tabassige, etc.) doivent être pris en considération. Veuillus consulter toute médecin pour une évaluation exacte, et ne modifies jamais le traitement yourself-meme.
| Classification de la pression arterielle chez l'adulte | |||
| Plaque des valeurs de pression sanguine | Systolique(en mm Hg) | Diastolique(en mm Hg) | Valeur affichée |
| Niveau 3: hypertension aigué | ≥180 | ≥110 | 3 |
| Niveau 2: hypertension intermédiaire | 160 - 179 | 100 - 109 | 2 |
| Niveau 1: hypertension modérée | 140-159 | 90 - 99 | 1 |
| Normale élevé | 130 - 139 | 85 - 89 | N |
| Normal | 120 - 129 | 80 - 84 | N |
| Optimale | <120 | <80 | N |
10.Description des alarmes techniques
Le monatifrice immediatamente les alarmes techniques rVH (haut) ou Loo (bas) dans l'ecran LCD la pression sanguine mesure (systolique ou diastolique) est en dehors de la plaje specifié dans la section SPECIFICATIONS. Dans ce cas, vous nevez consulter un medecin ou vérifier que le monatire a été utilisé conformément aux instructions.
La condition d'alarme technique (hors glappe spécifié) est préconfigurée en urine et ne peut pas être modifiée ou inactivée. Cette condition d'alarme est assignée comme une priorité basse, conformément à la norme IEC 60601-1-8.
Cette alarmé technique ne serrouille pas le moniter et ne nécessite pas de réinitialisation. Le signal affiché dans l'écran LCD disparait automatiquement après environ 8 secondes.
Dépannage (1)
| PROBLÉME | CAUSE POSSIBLE | SOLUTION |
| L'écran LCD affiche un résultat annormal | Le brassard n'a pas été correctement positionné ou n'a pas été correctement serré | Appliquer correctement le bras-sard et réessayer. |
| Posture corporelle incorrecte pendant la mesure | Réviser la section «POSITION- NEMENT DU CORPS PENDANT LA MESURE» des instructions et recommencer la mesure | |
| Paroles, mouvement du bras ou du corps, colère, excitation ou nervosité pendant la mesure | Reconcernier la mesure en restant calme, et sans parler ni bouger pendant la mesure | |
| Fréquence cardiaque irrégulière (arithmie) | Ce sphygmomanomètre éléc-tronique ne convient pas aux personnes atteintes d'arithmie sévère. |
Dépannage (2-1)
| PROBÉMÈRE | CAUSE POSSIBLE | SOLUTION |
| L'écran LCD affiche le symbole batterie faible | Batterie faible | Remplacez les piles |
EN FR NL DE
| L'écran LCD affiche « ER 0» | Le système de pression est instable avant la mesure | Ne bougez pas et réessayez |
| L'écran LCD affiche « ER 1» | Éché de détéction de la pression systolique | |
| L'écran LCD affiche « ER 2» | Éché de détéction de la pression diastolique | |
| L'écran LCD affiche « ER 3» | Système pneumatiquebloquéd pendant le gonflage | Connector correctement le brassard et réessayer. Si le moniteur est toujours anomal, contacter le distributeur local ou le fabricant |
| L'écran LCD affiche "ER 4" | Fuite du système pneumatiquependant le gonflage |
Dépannage (2-2)
| PROBÉMÈ | CAUSE POSSIBLE | SOLUTION |
| L'écran LCD affiche "ER s" | Pression du brassard supérieure à 300 mm Hg | Remesurer après 5 minutes. Si le monitér est toujours anomalé, contacter le distributeur local ou le fabriçant |
| L'écran LCD affiche « ER 6» | Plus de 160 secondes avec pres-sion du brassard supérieure à 15 mm Hg | |
| L'écran LCD affiche « ER 7» | Erreur de mémoire interne | |
| L'écran LCD affiche « ER 8» | Erreur de vérification des paramétres de l'appareil | |
| L'écran LCD affiche « ER A» | Erreur de paramètre de capteur de pression | |
| Pas de réponse lors de l'appui sur un bouton ou de l'installation des piles | Fonctionnement incorrect ou forté interférence electroma-genétique | Sortir les piles pendant 5 mi-nutes, puis réinstaller toutes les piles |
9. MAINTENANCE
- ▲ Ne pas laisser tomber le monieur ou le soumettre à des chocs.
- Étiver une température élevée et une exposition directe au soleil. Je jamais immerger le monitier dans de l'objet d'ehat ne pas endorsegger.
- Si le monitér est conservé à une temperature proche de zéro, le laisser revenir à la temperature ambiente avant l'utilisation.
- Il fuct 6 heures au monitier pour sachauder à partir de la température minimale de stockage entre les utilisations avant qu'il soit prét pour l'usage PREVU lorsqu'une température ambiente est de 20^ .
- Il auffis 6 heures au montré pour réfroidir à partir de la temperature maximale de stockage entre les utilisations avant qu'il soit prêt pour l'usage PREVIQLsque la temperature ambiente est de 0^
- Ne pas tenter de démonter le moniteur.
- Si vous n'utilises pas le moniteur pendant une longue période, retirez les piles.
- Il est recommended de vérifier le fonctionnement de l'apparèit tous les 2 ans ou après une réparation. Merci de contacter le service après-venture.
- Nettoyez le monitér avec un linge sec et doux ou un linge doudou moulie avec de l'eau, de l'alcool antiséptique dilué ou un detergent dilué,PUSSÉE.
-
Aucun composant ne peut être entrenut par l'utilisateur. Les schémas électrétiques, la nomenclature des composants, les descriptions, les instructions d'étaignorrhage et toute autre information utilis au personnel technique quérielle pour réparer des pieces désignées comme reparables sont disponibles sur demande.
-
Le montré peut incliner ses caractéristiques de sécurité et de performance pendant au minimum 10 000 mesures ou 3 ans; l'intérête du brassard est garantie pour 10 000 cycles d'ouverture-fermentation.
- Il est recommendé de désinfecter le brassin d'ès deux par sauf menière si nécessaire (par ex. en millieu hospitalier au centre Médicinal). Essuyer l'intérieur du brassin (surface avec contact avec la peau) avec un lièng du humidité avec de l'alcool éthylique (75-90 %) et essore. Laisser sechaïer à l'air.
10. EXPLICATION DES SYMOBLES SUR L'APPAREIL
Les symboles suivants apparaissant dans le present mode d'emploi:
A. Avertissement indiquant un risque de blessure ou de prédicteur pour la santé.
Note of sécurité indiquant une possible détéri-tion de l'approvel/auxoire.
Note sur des informations importantes.
| SYN | Symbole pour "LIRE LEGUIDE D'UTILISATION" (Couleur de fond du sens: bleu, Pictogranne: blanc) |
| Symbole pour "NUMERO DE SELIERE" | |
| Symbole pour "PARTIES APRIQUÉES DE TYPE BF" (Le brassinant est une)piece appliquée de type BF) | |
| Symbole pour "PROTECTION DE L'ENRICHEMENT-LES déchaets de pêts et sèments ne doivent pas été éliminés avec les déchaets mençeurs. Veilleuse recyclée si despossibilities existent. Véréfies les recommendations de recyclage auprès des autorisations locales ou au distributeur". | |
| € | € 0197 |
| Fabricant | |
| EQUREP | Symbole pour “REPRESENTATION EUROPEENNE” |
| IP22 | Le premier symbole numérique caractéristique pouy “degrée de protection foumi contre l'entrée de pécules dangereuses et l'entrée de corps soldes étrangers”. Le第二种e symbole numérique caractéristique pouy “degrée de protection foumi contre l'entrée d'eau” |
| NN | Symbole pour “DATE DE FABRICATION” |
11.GARANTIE LIMITÉE
LANIFORM garantit que ce produit est exempt de toutvice de remèt et d'opération à compter de sa date d'achat et ce pour une période de deux ans, à l'exception des précisions ci-dessous.
La garantie LANAFORM ne couappe pas les dommages causés suite a une catégorie normale de ce produit. En
outre, la garantie sur ce produit LANAFORM ne couve pas les digommecs causés à la suite de toute utilisation abusive ou inappropriée ou紀錄 de tout mauvais usage, accident, fixation de tout accessory non autorisé, modification appportée au produit ou de toute autre condition, dequelle que nature que cette soit, échéappant au contrôle de LANAFORM.
LANAFORM ne sera pas tenue pour responsable de tout type de dommage accessoire, consécutif ou spécifique.
Toutes maniennes implicées d'apluitude du produit sont limitées à une période de deux années à compter de la date d'achat initiale pour autant qu'une copie de la preue d'achat puisée est présente.
Des réciption, LANAFORM répackera ou remplaçée, suivant le cas, toute année d'entretention de ce produit confilée à toute personne autre que le Centre Service de LANAFORM. Toute activités d'entretention de ce produit confilée à toute personne autres que le Centre Service de LANAFORM annulée la présente garantie.
12. SERVICE APRÉS-VENTE
| EOREP | ANDON HEALTH CO., LTD. No. 3 Jinping Street, YaAn Road, Nankai District, Tianjin 300190, China. Tel: 86-22-60526081 Lotus Global Co., Ltd. 1 Four Seasons Terrace West Drayton, Middleton London, UB7 9G6, United Kingdom Tel: +0044-20-75868010 Fax: +0044-20-79006187 |
| Lanaform SA Rue de la Légende 55, B-4141 Louvigné Belgique Tel: 0032-4-360-92-91 |
13. INFORMATIONS SUR LA COMPATIBILITÉ ÉLECTROMAGNETIQUE
Table 1-Emission
| Phénomène | Conformité | Environnement électromagnétique |
| Émissions RF | CISPR 11 Groupe 1, Classe B | Environnement des soins santé à domicile |
| Distorsion harmonique | Conformité IEC 61000-3-2 | Environnement des soins santé à domicile |
| Fluctuations de courant et oscillations | Conformité IEC 61000-3-3 | Environnement des soins santé à domicile |
Tableau 2- Port d'enveloppe
| Phénomène | Norme CEM standard | Niveaux d'essai d'immunité |
| Environnement des soins santé à domicile | ||
| Décharge electrostatique | CEI 61000-4-2 | ±8kV contact ±2kV, ±4kV, ±8kV, ±15 kV air |
| Champs electromagnétiques rayonnés aux fréquences radioélectriques | CEI 61000-4-3 | 10V/m 80MHz:2.7GHz 80% AM at 1kHz |
| Champs de proximité émis par des appareils de communication sans fil RF | CEI 61000-4-3 | Voir tableau 3 |
| Champs magnétiques à fréquence nominale | CEI 61000-4-8 | 30A/m 50Hz or 60Hz |
Tableau 3 - Champs de proximite émis par des appareils de communication sans fil RF
| Fréquence d'essai (MHz) | Bande (MHz) | Niveau d'essai d'immunité |
| Environnement d'un établissement de soins de santé professionnel | ||
| 385 | 380-390 | Modulation par impulsion 18Hz, 27V/m |
| 450 | 430-470 | FM, déviation ±5kHz, 1kHz sine, 28V/m |
| 710 | 704-787 | Modulation par impulsion 27Hz, 9V/m |
| 745 | ||
| 780 | ||
| 810 | 800-960 | Modulation par impulsion 18Hz, 28V/m |
| 870 | ||
| 930 | ||
| 1720 | 1700-1990s | Modulation par impulsion 27Hz, 28V/m |
| 1845 | ||
| 1970 | ||
| 2450 | 2400-2570 | Modulation par impulsion 27Hz, 28V/m |
| 5240 | 5100-5800 | Modulation par impulsion 27Hz, 9V/m |
| 5500 | ||
| 5785 |

CONSEILS RELATIFS A LÉLIMINATION DES CHÉTIS
L'emballage est ententiement composé de matériel sans danger pour l'environnement qui peuvent être déposés après du centre de tri de cette commune pour être utilisées comme matières secondaires. Le carton peut être place dans un bac de collecte papier. Les films d'emballage doivent être remis
au centre de tri et de recyclage de votre commune.
Lorsque vous ne vous servez plus de l'appareil, éliminée-le de manière respectue dans l'environnement et conformément aux directives légiales. Retirépérablement la pile et espôrez-das la nune borde de collecte-affine qu'elle soit recyclée. Les piles usées ne donnent en aucune façon être mises auxordures menagères.