3220-050 - OSTER - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil 3220-050 OSTER au format PDF.

Page 1
Type de produit Mixeur plongeant
Caractéristiques techniques principales Puissance de 600 W, 2 vitesses, fonction turbo
Alimentation électrique 220-240 V, 50/60 Hz
Dimensions approximatives Longueur : 40 cm, Largeur : 6 cm, Hauteur : 6 cm
Poids 1,2 kg
Compatibilités Compatible avec divers accessoires de mixage et de fouettage
Type de batterie Non applicable (fonctionne sur secteur)
Tension 220-240 V
Puissance 600 W
Fonctions principales Mixage, émulsification, fouettage
Entretien et nettoyage Accessoires amovibles et lavables au lave-vaisselle
Pièces détachées et réparabilité Disponibilité de pièces détachées pour un entretien prolongé
Sécurité Système de sécurité pour éviter les démarrages accidentels
Informations générales utiles Garantie de 2 ans, notice d'utilisation incluse

FOIRE AUX QUESTIONS - 3220-050 OSTER

Comment nettoyer le OSTER 3220-050 après utilisation ?
Pour nettoyer le OSTER 3220-050, débranchez l'appareil et laissez-le refroidir. Utilisez un chiffon humide pour essuyer l'extérieur. Les accessoires amovibles peuvent être lavés à la main avec de l'eau chaude savonneuse.
Pourquoi mon OSTER 3220-050 ne chauffe-t-il pas ?
Vérifiez si l'appareil est correctement branché et si la prise fonctionne. Assurez-vous également que le réglage de température est adéquat. Si le problème persiste, il pourrait être nécessaire de contacter le service client.
Puis-je utiliser le OSTER 3220-050 pour cuire des aliments surgelés ?
Oui, le OSTER 3220-050 peut être utilisé pour cuire des aliments surgelés, mais il est recommandé de prolonger le temps de cuisson et de vérifier la température interne des aliments pour s'assurer qu'ils sont bien cuits.
Quels types d'aliments puis-je préparer avec le OSTER 3220-050 ?
Vous pouvez préparer une variété d'aliments tels que des viandes, des légumes, des pommes de terre, et même des desserts selon les recettes adaptées à l'appareil.
Comment régler la température sur le OSTER 3220-050 ?
Pour régler la température, tournez le bouton de contrôle de température situé sur le panneau de l'appareil. Référez-vous au manuel d'utilisation pour les températures recommandées pour différents types d'aliments.
Le OSTER 3220-050 est-il facile à ranger ?
Oui, le OSTER 3220-050 est conçu pour être compact et facile à ranger. Assurez-vous de le placer dans un endroit sec et frais lorsqu'il n'est pas utilisé.
Quels accessoires sont inclus avec le OSTER 3220-050 ?
Le OSTER 3220-050 est généralement livré avec des accessoires tels qu'un plateau de cuisson, un couvercle, et un manuel d'utilisation. Vérifiez l'emballage pour la liste complète des accessoires.
Comment faire pour que mon OSTER 3220-050 fonctionne correctement ?
Pour un fonctionnement optimal, assurez-vous de respecter les instructions du manuel d'utilisation, de ne pas surcharger l'appareil et de le nettoyer régulièrement.

Assistant notice

Powered by ChatGPT

Informations produit

Marque: OSTER

Modèle: 3220-050

Télécharger la notice PDF Imprimer

Téléchargez la notice de votre NC au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice 3220-050 - OSTER et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil 3220-050 de la marque OSTER.

MODE D'EMPLOI 3220-050 OSTER

• Débranchez l’appareil de la prise murale quand il n’est pas mis en service, avant de mettre ou de retirer des accessoires et avant de le nettoyer • Ne touchez pas les parties mobiles de l’appareil • N’utilisez pas votre robot de cuisine si son cordon d’alimentation ou sa fiche électrique sont endommagés ou si l’appareil semble mal fonctionner,ou encore sil est tombé ou sil a été endommagé de quelque manière que ce soit. Ramenez l’appareil dans le Centre de Services Oster® agree le plus proche afin qu’il soit contrôlé, réparé ou réglé • L’utilisation d’accessoires autres que ceux recommandés ou vendus par le fabricant risque de provoquer un incendie, un choc électrique ou des blessures • Ne mettez pas le cordon d’alimentation électrique en contact avec des surfaces chaudes. Ne le laissez pas pendre dune table ou dun plan de travail • N’utilisez pas votre robot de cuisine si un de ses composants est cassé • N’utilisez pas cet appareil en plein air ou à des fins commerciales. • Tenez vos mains ou les ustensiles éloignés des lames ou des disques lorsque vous utilisez votre appareil. Vous risquez d’être gravement blessé ou d’endommager votre appareil. Il est possible d’utilisez une raclette. N’utilisez cette raclette que lorsque le robot est mis en arrêt • La lame et le disque sont coupants. Manipulez-les avec precautions • Afin de limiter les risques de blessure, ne mettez jamais la lame sur le bloc moteur sans avoir préalablement installé le bol dans son emplacement • Assurez-vous que le couvercle du bol est bien verrouillé lorsque vous utilisez l’appareil • Ne poussez jamais les aliments par la goulotte avec les doigts ; servez-vous toujours du poussoir prévu à cet effet • Veillez à mettre l’interrupteur en position Arrêt après chaque utilization • N’utilisez pas cet appareil dans un autre but que celui pour lequel il a été conçu 9

CO NSERV E Z CES I N S T RU CTI ON S UTILISATION DE CORDE DE PROLONGATION L’appareil est livré avec un cordon d’alimentation court pour réduire les risques d’enchevêtrement ou de trébuchement accidentel. Un cordon d’extension peut être acheté et utilisé à condition de prendre des précautions. Si une rallonge électrique est utilisée, le calibre électrique indiqué sur la rallonge devrait être au moins soit aussi grande que l’estimation électrique de l’appareil. La rallonge devrait être placée de sorte quelle ne tombe pas du compteur ou du dessus de table là où des enfants pourraient l’attraper ou s’accrocher accidentellement dans celle-ci.

CET APPAREIL EST POUR USAGE DOMESTIQUE UNIQUEMENT.

Avant de commencer,ASSUREZ-VOUS QUE LE CORDON D’ALIMENTATION ÉLECTRIQUE EST DÉBRANCHÉ.

1. Posez le robot sur une surface plane et sèche en orientant les touches de fonctionnement situées sur le bloc moteur vers l’avant.

2. Mettez le bol en place, sans couvercle, à la verticale de l’axe moteur du bloc moteur,la poignée du bol directement au-dessus du panneau de commandes. Faites tournerle couvercle dans le sens inverse des aiguilles d’une montre jusqu’à ce qu’il se verrouilleen place. La goulotte sera positionnée vers la droite, au-dessus de la plateformede commande de verrouillage. REMARQUE: À chaque fois que vous remontez votre appareil, assurez-vous de mettre le bol en place avant toute autre chose et qu’il soit verrouillé. Puis, mettez le couvercle. 3. Mettez la lame à hacher o la lame pétrisseuse sur l’axe moteur, faites la pivoter légèrement jusqu’à ce quelle tombe dans son emplacement. Ajoutez les ingrédients. LES LAMES SONT EXTRÊMEMENT COUPANTES. MANIEZ LES LAMES AVEC PRÉCAUTION. 4. Attachez le couvercle sur le bol de telle façon que la goulotte soit à l’avant du bol (au-dessus du panneau de commandes). Faites tourner le couvercledans le sens inverse des aiguilles d’une montre jusqu’à ce qu’il se verrouille en place. La goulotte sera directement au-dessus et dans l’alignement dela poignée. 5. Raccordez le cordon d’alimentation électrique à une prise murale. 6. Commencez l’utilisation en sélectionnant Marche ou Intermittent et en appuyant la touche sensitive de fonctionnement correspondante. B) utilisation du disque éminceur/ déchiqueteur: 1. Placez l’arbre de lame sur l’axe moteur. Faites-la pivoter légèrement jusqu’à ce quelle tombe dans son emplacement. 2. Le disque éminceur/ déchiqueteur est convertible. Une face sert à émincer et l’autre sert à déchiqueter. 3. Insérez le disque avec le bord coupant souhaité orienté vers le haut sur l’arbre de lame. 4. Mettez le couvercle sur le bol de sorte que la goulotte soit face au côté gauche du bol. Tournez-le dans le sens inverse des aiguilles d’une montre jusqu’à ce qu’il soit verrouillé. 5. Introduisez les aliments par la goulotte avant de mettre l’appareil en marche. Utilisez toujours le poussoir afin d’obtenir des aliments émincés ou hachés de façon régulière – N’UTILISEZ JAMAIS VOS DOIGTS. REMARQUE: La lame est extrêmement coupante. Soyez prudent lorsque vous la manipulez ou lorsque vous la rangez. 6. Introduisez le poussoir dans la goulotte. Appuyez sur le bouton Marche du panneau de commandes. A présent, tout en tenant le poussoir avec une main, et la goulotte avec l’autre, appuyez doucement sur le poussoir. Une fois terminé, appuyez sur le bouton Arrêt avant d’enlever le couvercle. ATTENTION: Le temps de fonctionnement sans interruption pour ce produi est de 3 minutes. 12

TECHNI QUES D ’ U TIL IS A TIO N D U RO B O T TECHNIQUES D’UTILISATION PAR INTERMITTENCE Le robot de cuisine transforme les aliments très rapidement ; dans la plupart des cas, en quelques secondes! Par conséquent, les aliments peuvent rapidement être trop transformés si vous ne faites pas attention. Lorsque vous transformez des aliments dans le bol au moyen de la lame à hacher, nous vous suggérons de ne pas faire fonctionner le robot plus de quelques secondes à la fois. Une utilisation par intermittences assure d’excellents résultats à tous les coups.

REMARQUE: Assurez-vous que la lame à hacher est devenue complètement immobile avant d’enlever le couvercle.

INTRODUCTION DES ALIMENTS DANS LE BOL Afin d’obtenir de meilleurs résultats, n’utilisez que des morceaux d’aliments de même taille.

Si vous débitez des aliments en morceaux uniformes avant de les transformer, le résultat final sera également plus uniforme. Vous obtiendrez plus rapidement de meilleurs résultats si vous ne surchargez pas le bol. Lorsque vous utilisez la lame, assurez-vous de ne remplir le bol qu’aux 3/4 de sa capacité maximum.

REMARQUE: Lorsque vous devez transformer une grosse quantité d’aliments, assurez-vous que le robot de cuisine est bien stable sur le plan de travail ou la table. NE VOUS ÉLOIGNEZ PAS DU ROBOT DE CUISINE LORSQUE CELUI-CI FONCTIONNE.

HACHAGE DE LA VIANDE Pré-découpez la viande en morceaux d’environ 2 cm de côté. Mettez les morceaux dans le bol, remettez le couvercle et mettez le robot en marche en utilisant la fonction Pulse (Marche intermittente) pendant 5 à 7 secondes. Ne transformez pas plus de 2 tasses de cubes de viande à la fois.

HACHAGE DES LÉGUMES Lorsque vous transformez des légumes tels que des oignons, pelez-les et coupez-les en quartiers ; coupez les gros oignons en huit. Versez 1 ou 2 tasses de morceaux dans le bol, en mettant le robot en position MARCHE puis en position ARRÊT 1 ou 2 fois pour hacher grossièrement, ou 3 ou 4 fois pour hacher plus finement.

Raclez les côtés du bol une ou deux fois au cours de l’utilisation, si nécessaire.

AJOUT DES INGRÉDIENTS LIQUIDES Les ingrédients liquides peuvent être ajoutés alors que le robot fonctionne en les versant par la goulotte.

REMARQUE: Lorsque vous souhaitez transformer des sauces ou des ingredients semiliquides, arrêtez le robot et raclez les côtés du bol et du couvercle.

Le bol, le couvercle, la boîte, les lames à hacher, le disque, l’arbre de lame, lame pétrisseuse et le poussoir supportent tous le passage au lave-vaisselle. Ces éléments peuvent être lavés dans le panier supérieur du lave-vaisselle. SOYEZ EXTRÊMEMENT VIGILANT LORSQUE VOUS MANIPULEZ LES LAMES OU LEURS ACCESSOIRES. ILS SONT TRÈS COUPANTS! Il est très important de nettoyer l’arbre interne de votre lame à hacher. Nous vous suggérons d’utiliser un petit écouvillon pour enlever les particules de nourriture, puis de laver et de sécher soigneusement l’arbre. Nous vous suggérons ranger le robot sur un plan de travail ou un dessus de table sec dans votre cuisine, où il sera immédiatement prêt à être utilisé. Rangez la lame dans la boîte transparente. Rangez les accessoires de coupe en lieu sûr (HORS DE PORTÉE DES ENFANTS). LA LAME EST EXTRÊMEMENT COUPANTE. Soyez prudent lorsque vous la manipulez ou lorsque vous la rangez. Après avoir lavé et séché le bol, vous pouvez appliquer quelques gouttes d’huile végétale sur le rebord du bol et du couvercle. Cette lubrification permet au couvercle de bouger librement lorsqu’il est en contact avec le bol. VEILLEZ À TOUJOURS RANGER LA LAME ET SES ACCESSOIRES HORS DE PORTÉE DES ENFANTS!

• Vos droits statutaires ne sont aucunement affectés par cette garantie. Seul Holmes

Products (Europe) Ltd. (« Holmes ») peut modifier ces dispositions. • Holmes s’engage à réparer ou remplacer gratuitement, pendant la période de garantie, toute pièce de l’appareil qui se révèle défectueuse sous réserve que : • vous avertissiez rapidement le magasin ou Holmes du problème ; et • l’appareil n’ait pas été altéré de quelque manière que ce soit ou endommagé, utilisé incorrectement ou abusivement, ou bien réparé ou altéré par une personne autre qu’une personne agréée par Holmes ProductsEurope. • Cette garantie ne couvre pas les défauts liés à une utilisation incorrecte, un dommage, une utilisation abusive, l’emploi d’une tension incorrecte, les catastrophes naturelles, les événements hors du contrôle de Holmes, une réparation ou une altération par une personne autre qu’une personne agréée par Holmes ou le non-respect des instructions d’utilisation. De plus, cette garantie ne couvre pas non plus l’usure normale, y compris, mais sans limitation, les petites décolorations et éraflures. • Cette garantie s’applique uniquement à l’acheteur d’origine et elle n’étend aucun droit à toute personne acquérant l’appareil pour un usage commercial ou communal. • Les déchets d’équipement électrique ne doivent pas être mélangés aux ordures ménagères. Veuillez recycler si vous en avez la possibilité. • Envoyez-nous un email à enquiriesEurope@jardencs.com pour plus d’informations sur le recyclage et la directive WEEE. Holmes Products (Europe) Limited 1 Francis Grove London SW19 4DT UK