KD-R45E - Autoradio JVC - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil KD-R45E JVC au format PDF.

📄 19 pages PDF ⬇️ Français FR 💬 Question IA 10 questions ⚙️ Specs 🖨️ Imprimer
Notice JVC KD-R45E - page 2
Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : JVC

Modèle : KD-R45E

Catégorie : Autoradio

Type de produit Autoradio CD/MP3 avec tuner FM/AM
Caractéristiques techniques principales Compatible avec les formats audio MP3/WMA/AAC, puissance de sortie de 4 x 50 W, écran LCD de 13 caractères
Alimentation électrique Alimentation 12V (fonctionne sur batterie de voiture)
Dimensions approximatives 178 mm x 50 mm x 160 mm
Poids 1,2 kg
Compatibilités Compatible avec les télécommandes JVC, supporte les appareils Bluetooth via adaptateur
Type de batterie Non applicable (fonctionne sur alimentation de véhicule)
Tension 12V DC
Puissance 4 x 50 W (max)
Fonctions principales Lecture CD, radio FM/AM, entrée auxiliaire, USB, contrôle de l'égaliseur
Entretien et nettoyage Essuyer avec un chiffon doux, éviter les produits chimiques abrasifs
Pièces détachées et réparabilité Réparabilité limitée, pièces disponibles via le service après-vente JVC
Sécurité Ne pas exposer à l'humidité, respecter les instructions d'installation pour éviter les courts-circuits
Informations générales utiles Vérifier la compatibilité avec le système audio de votre véhicule avant l'achat

FOIRE AUX QUESTIONS - KD-R45E JVC

Comment réinitialiser le JVC KD-R45E ?
Pour réinitialiser le JVC KD-R45E, maintenez enfoncé le bouton 'Reset' situé à l'arrière de l'appareil à l'aide d'un objet pointu pendant quelques secondes.
Pourquoi le son est-il faible sur le JVC KD-R45E ?
Vérifiez le niveau de volume et assurez-vous que les réglages de balance et de fade sont correctement ajustés. Assurez-vous également que les haut-parleurs fonctionnent correctement.
Comment connecter mon téléphone au JVC KD-R45E ?
Pour connecter votre téléphone, utilisez un câble auxiliaire ou activez le Bluetooth (si disponible) pour le jumelage sans fil. Consultez le manuel pour des instructions détaillées sur le jumelage Bluetooth.
Le JVC KD-R45E ne lit pas les CD, que faire ?
Assurez-vous que le CD est propre et exempt de rayures. Vérifiez également que le format du CD est compatible. Si le problème persiste, le mécanisme de lecture peut nécessiter une réparation.
Comment régler les stations de radio sur le JVC KD-R45E ?
Utilisez le bouton 'Tuner' pour accéder à la fonction radio, puis utilisez les boutons de recherche pour trouver et mémoriser les stations souhaitées.
Que faire si l'affichage est flou ou ne fonctionne pas ?
Vérifiez les connexions électriques et assurez-vous que l'appareil est correctement alimenté. Si l'affichage reste flou, une réparation peut être nécessaire.
Comment mettre à jour le firmware du JVC KD-R45E ?
Visitez le site Web de JVC pour télécharger la dernière version du firmware et suivez les instructions fournies pour effectuer la mise à jour.
Le JVC KD-R45E se coupe tout seul, que faire ?
Cela peut être dû à une surchauffe ou à un problème de câblage. Vérifiez que l'appareil est bien ventilé et inspectez les connexions électriques.
Comment régler les paramètres audio sur le JVC KD-R45E ?
Accédez au menu des réglages audio en appuyant sur le bouton 'Menu' et en naviguant jusqu'aux paramètres audio pour ajuster les basses, les aigus et d'autres options.
Le JVC KD-R45E ne s'allume pas, que faire ?
Vérifiez la connexion à l'alimentation et assurez-vous que le fusible n'est pas grillé. Si tout semble en ordre, l'appareil peut nécessiter une réparation.

Téléchargez la notice de votre Autoradio au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice KD-R45E - JVC et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil KD-R45E de la marque JVC.

MODE D'EMPLOI KD-R45E JVC

For canceling the display demonstration, see page 4. / Pour annuler la démonstration des affichages, référez-vous à la page 4. For installation and connections, refer to the separate manual. Pour l’installation et les raccordements, se référer au manuel séparé. INSTRUCTIONS

[E/EU] CoverRear_KD-R521_003B_ff.indd 2 2/28/11 3:16:29 PM Merci pour avoir acheté un produit JVC. Veuillez lire attentivement toutes les instructions avant d’utiliser l’appareil afin de bien comprendre son fonctionnement et d’obtenir les meilleures performances possibles.

IMPORTANT POUR PRODUITS LASER

1. PRODUIT LASER CLASSE 1

2. ATTENTION: N’ouvrez pas le couvercle supérieur. Il n’y a aucune pièce réparable par l’utilisateur à

l’intérieur de l’appareil; confiez toute réparation à un personnel qualifié.

3. ATTENTION: Rayonnement laser visible et/ou invisible de classe 1M une fois ouvert. Ne pas

regarder directement avec des instruments optiques.

4. REPRODUCTION DE L’ÉTIQUETTE: ÉTIQUETTE DE PRÉCAUTION PLACÉE À L’EXTÉRIEUR DE L’APPAREIL.

Arrêtez la voiture avant de manipuler l’appareil. Attention: Pile Produits Informations relatives à l’élimination des appareils et des piles usagés, à l’intention des utilisateurs [Union européenne seulement] Ces symboles signifient que le produit et les piles ne doivent pas être éliminés en tant que déchet ménager à la fin de son cycle de vie. Si vous souhaitez éliminer ce produit et les piles, faites-le conformément à la législation nationale ou autres règles en vigueur dans votre pays et votre municipalité. En éliminant correctement ce produit, vous contribuez à la conservation des ressources naturelles et à la prévention des éventuels effets négatifs sur l’environnement et la santé humaine. Notification: La marque Pb en dessous du symbole des piles indique que cette pile contient du plomb. JVC ne peut être tenu responsable pour toute perte de données dans un iPod/iPhone et/ ou un périphérique USB à mémoire de grande capacité lors de l’utilisation de ce système.

Ajustez le volume de façon à pouvoir entendre les sons extérieurs à la voiture. Conduire avec le volume trop haut peut être la cause d’un accident. Précautions sur le réglage du volume: Les appareils numériques (CD/USB) produisent très peut de bruit par rapport aux autres sources. Réduisez le volume avant de reproduire ces sources numériques afin d’éviter d’endommager les enceintes par la soudaine augmentation du niveau de sortie. Précautions pour la lecture de disques à double face: La face non DVD d’un disque à “DualDisc” n’est pas compatible avec le standard “Compact Disc Digital Audio”. Par conséquent, l’utilisation de la face non DVD d’un disque à double face sur cet appareil n’est pas recommandée. Condensation : Quand une voiture est climatisée, de la condensation peut se produire sur la lentille du laser. Cela peut être la cause d’une erreur de lecture du disque. Dans ce cas, retirez le disque et attendez que l’humidité s’évapore. Température à l’intérieur de la voiture : Si votre voiture est restée garée pendant longtemps dans un climat chaud ou froid, attendez que la température à l’intérieur de la voiture redevienne normale avant d’utiliser l’appareil. FRANÇAIS FR02-19_KD-R521[E_EU]1.indd 2 9/24/10 10:00:33 AM Comment attacher/détacher le panneau de commande

3 Comment attacher/détacher le panneau de commande 3 Comment réinitialiser votre appareil 3 Comment forcer l’éjection d’un disque 3 Entretien Comment réinitialiser votre appareil Vos ajustements préréglés sont aussi effacés. Comment forcer l’éjection d’un disque [Maintenez pressée]

  • Faites attention de ne pas faire tomber le disque quand il est éjecté.
  • Si cela ne fonctionne pas, essayez de réinitialiser l’autoradio. Entretien Nettoyage de l’appareil Essuyez la saleté sur le panneau avec un chiffon sec au silicone ou un chiffon doux. Ne pas respecter ces précautions peut entraîner des dommages à l'appareil. Nettoyage du connecteur Essuyez toute les saletés sur le connecteur de l’appareil et le panneau. Utilisez une coton-tige ou un chiffon.

À propos des disques Annulation des démonstrations des affichages 4 Réglage de l’horloge 5 Opérations de base 6 Écoute de la radio 8 Écoute d’un disque 9 Connexion d’autres appareils extérieurs 9 Écoute d’un autre appareil extérieur 10 Écoute d’un périphérique USB 11 Écoute d’un iPod/iPhone (Disponible pour le KD-R521) 12 Sélection d’un mode sonore préréglé 13 Utilisation des menus 15 Utilisation de la télécommande (Pour le KD-R521/KD-R423/KD-R422/KD-R421: vendu en option) 16 Guide de dépannage 18 Utilisation de périphériques Bluetooth ® 19 Spécifications À propos des disques Cet appareil ne peut lire que les CD comportant: Disques qui ne peuvent pas être utilisés:

  • Disques qui ne sont pas ronds
  • Disques avec des colorations sur la surface d’enregistrement ou disques sales
  • Vous ne pouvez pas reproduire un disque enregistrable/réinscriptible qui n’a pas été finalisé. (Pour le processus de finalisation, reportez-vous au logiciel utilisé pour graver le disque et au mode d’emploi du graveur de disque.)
  • Les CD de 8 cm ne peuvent pas être utilisés. Essayer d’insérer un disque à l’aide d’un adaptateur peut entraîner un dysfonctionnement de l’appareil. FR02-19_KD-R521[E_EU]ff.indd 3 Manipulation des disques:
  • Ne pas toucher la surface d’enregistrement du disque.
  • Ne pas coller de ruban adhésif, etc. sur les disques et ne pas utiliser de disque avec du ruban adhésif collé dessus.
  • N’utilisez aucun accessoire pour le disque.
  • Nettoyez le disque en partant du centre vers l’extérieur.
  • Nettoyez le disque avec un chiffon sec au silicone ou un chiffon doux. N’utilisez aucun solvant.
  • Pour retirer les disques de cet appareil, tirez-les horizontalement.
  • Retirez les ébarbures du bord du trou central du disque avant d’insérer un disque. FRANÇAIS

2/28/11 3:43:52 PM Annulation des démonstrations des affichages 1 Mise sous tension de l’appareil. 4 Choisissez <DEMO OFF>. [Maintenez pressée]

(Réglage initial) 6 Terminez la procédure.

(Réglage initial) Réglage de l’horloge 1 Mise sous tension de l’appareil. 6 Ajustez les minutes. [Maintenez pressée]

[Maintenez pressée] (Réglage initial) 3 Choisissez <CLOCK>. 7 Choisissez <24H/12H>. 4 Choisissez <CLOCK SET>. 8 Choisissez <24 HOUR> ou <12 HOUR>. 5 Ajustez les heures. 9 Terminez la procédure. (Réglage initial)

FRANÇAIS FR02-19_KD-R521[E_EU]ff.indd 4 2/28/11 3:43:52 PM Opérations de base Fente d’insertion Molette de commande Fenêtre d’affichage Éjection d’un disque Capteur de télécommande (pour le KD-R521/KD-R423/KD-R422/KD-R421) Vous pouvez commander cet autoradio avec la télécommande vendue en option, RM-RK52 (page 15, 16). Retrait du panneau Prise d’entrée auxiliaire avant Prise d’entrée USB (bus série universel) Quand vous appuyez ou maintenez pressées les touches suivantes... Touche / SOURCE Molette de commande (tournez) Molette de commande (Appuyez sur la touche) BRIGHTNESS

DISP Opérations générales

  • Met l’appareil sous/hors tension [Maintenez pressée].
  • Choisit la source (FM, CD, USB ou USB-IPOD, F-AUX, BT AUDIO ou R-AUX ou BT PHONE, AM). “CD” ou “USB” peut être chois uniquement quand un disque est en place ou qu’un périphérique USB est connecté.
  • Ajuste le niveau de volume.
  • Choisissez les éléments.
  • Coupe le son pendant la lecture. Si la source est “CD” ou “USB/USB-IPOD”, la lecture se met en pause. Appuyez de nouveau sur la touche pour annuler la sourdine ou reprendre la lecture.
  • Valide la sélection.
  • Choisit les modes sonores préréglés.
  • Permet d’accéder directement à l’ajustement du niveau de tonalité [Maintenez pressée]. (page 12) Affiche directement le menu <BRIGHTNESS>. (page 13)
  • Mise en/hors service de l’attente de réception TA.
  • Entrez en mode de recherche de PTY [Maintenez pressée].
  • KD-R521: Permet de sélectionner la prise de commande d’un iPod/iPhone [Maintenez pressée]. (page 11)
  • Retourne au menu précédent.
  • Quittez le menu [Maintenez pressée].
  • Change l’information sur l’affichage.
  • Fait défiler les informations de l’affichage [Maintenez pressée]. Le KD-R521/KD-R423/KD-R422/KD-R421 est muni d’une fonction de télécommande de volant.
  • Pour plus d’informations, référez-vous aussi aux instructions fournies avec l’adaptateur de télécommande. FRANÇAIS FR02-19_KD-R521[E_EU]ff.indd 5

2/28/11 3:43:52 PM Écoute de la radio

  • [Appuyez sur la touche] Recherche des stations automatiquement.
  • [Maintenez pressée] Recherche des ] “FM” ou “AM” stations manuellement. “M” clignote, puis appuyez sur la touche répétitivement. “ST” s’allume lors de la réception d’une émission FM stéréo avec un signal suffisamment fort.

Amélioration de la réception FM

[Maintenez pressée] Préglage manuel (FM/AM) Vous pouvez prérégler un maximum de 18 stations pour FM et de 6 stations pour AM.

La réception est améliorée, mais l’effet stéréo est perdu. ] Accordez la station que vous souhaitez prérégler.

Pour rétablir l’effet stéréo, répétez la même procédure et choisissez <MONO OFF>. Préréglage automatique (FM)—SSM (Mémorisation automatique séquentielle des stations puissantes) Vous pouvez prérégler un maximum de 18 stations pour FM. [Maintenez pressée] “PRESET MODE” clignote.

] Permet de choisir un numéro de préréglage. Le numéro de préréglage clignote et “MEMORY” apparaît. Pendant l’écoute d’une station... Sélection d’une station préréglée

] <TUNER> ] <SSM> ] <SSM 01 – 06 / 07 – 12 / 13 – 18> “SSM” clignote et les stations locales avec le signal le plus fort sont recherchées et mémorisées automatiquement. Pour prérégler 6 autres stations, répétez la procédure ci-dessus en choisissant une des autres plages de réglage SSM.

Changement des informations sur l’affichage (pour les stations non Radio Data System) Fréquence j Horloge FRANÇAIS FR02-19_KD-R521[E_EU]1.indd 6 10/8/10 4:00:33 PM Les fonctionnalités suivantes sont accessibles uniquement pour les stations FM Radio Data System. Recherche de votre programme FM Radio Data System préféré— Recherche PTY Vous pouvez accorder une station diffusant votre programme préféré en effectuant une recherche par code PTY.

[Maintenez pressée] Les derniers codes PTY choisis apparaissent.

  • Pour mettre en service l’attente de réception, accordez une autre station diffusant les signaux Radio Data System nécessaire pour l’attente de réception TA.
  • Pour mettre hors service l’attente de réception, appuyez de nouveau sur T/P BACK. Attente de réception d’informations L’attente de réception d’informations permet à l’appareil de commuter temporairement sur votre programme d’informations préféré à partir de n’importe quelle source autre que AM. Pour mettre en service l’attente de réception d’informations, voir <NEWS-STBY>. (page 14) Poursuite du même programme— ] Choisissez un de vos types de programme favori ou un code PTY, et démarrez la recherche. S’il y a une station diffusant un programme du code PTY que vous avez choisi, la station est accordée. Codes PTY: NEWS, AFFAIRS, INFO, SPORT, EDUCATE, DRAMA, CULTURE, SCIENCE, VARIED, POP M (musique), ROCK M (musique), EASY M (musique), LIGHT M (musique), CLASSICS, OTHER M (musique), WEATHER, FINANCE, CHILDREN, SOCIAL, RELIGION, PHONE IN, TRAVEL, LEISURE, JAZZ, COUNTRY, NATION M (musique), OLDIES, FOLK M (musique), DOCUMENT Attente de réception Attente de réception TA L’attente de réception TA permet à l’appareil de commuter temporairement sur des informations routières (TA) à partir de n’importe quelle source autre que AM.
  • Si le volume est ajusté pendant la réception des informations routières, le volume ajusté est automatiquement mémorisé. Il sera appliqué la prochaine fois que la fonction d’informations routières sera activée. Pour mettre en service l’attente de réception TA Si l’indicateur TP s’allume, c’est que l’attente de réception TA est en service. Si l’indicateur TP clignote, c’est que l’attente de réception TA n’est pas encore en service. Poursuite de réception en réseau Lorsque vous conduisez dans une région où la réception FM n’est pas suffisamment forte, cet autoradio accorde automatiquement une autre station FM Radio Data System du même réseau, susceptible de diffuser le même programme avec un signal plus fort. Pour changer le réglage de la poursuite de réception en réseau, référez-vous à <AF-REG>. (page 14) Sélection automatique des stations—Recherche de programme Habituellement, quand vous choisissez un numéro de préréglage, la station préréglée sur ce numéro est accordée. Si les signaux des stations préréglés FM Radio Data System ne permettent pas une bonne réception, cet appareil utilise les données AF et accorde une autre station diffusant le même programme que la station préréglée originale. Pour mettre en service Recherche de programme, voir <P-SEARCH>. (page 14) Changement des informations sur l’affichage Nom de la station (PS) = Fréquence de la station = Type de programme (PTY) = Horloge = (retour au début) FRANÇAIS FR02-19_KD-R521[E_EU]ff.indd 7

2/28/11 3:44:03 PM Écoute d’un disque La lecture démarre automatiquement. Toutes les plages sont reproduites répétitivement jusqu’à ce que vous changiez la source ou éjectiez le disque. Arrête de la lecture et éjection du disque Sélection d’une plage/dossier à partir de la liste Si le disque éjecté n’est pas retiré avant 15 secondes, il est réinséré automatiquement dans la fente d’insertion. Opérations de base Choisit un dossier d’un disque MP3/WMA.

  • Si le disque MP3/WMA contient beaucoup de plages, vous pouvez effectuer une recherche rapide (±10, ±100) sur le disque en tournant rapidement la molette de commande.
  • Pour revenir au menu précédent, appuyez sur T/P BACK. Sélection des modes de lecture [Appuyez sur la touche] Sélection d’une plage. [Maintenez pressée] Avance ou recule rapidement la plage. Vous pouvez utiliser un des modes de lecture suivants à la fois.

Changement des informations sur l’affichage ] “REPEAT” j “RANDOM”

Le titre du disque/Nom de l’album/interprète (nom du dossier)* = Titre de la plage (nom de fichier)* = Numéro de la plage actuelle avec la durée de lecture écoulée = Numéro de la plage actuelle avec l’horloge = (retour au début)

  • “NO NAME” apparaît pour les CD ordinaire ou si aucun nom n’a été enregistré. REPEAT TRACK RPT : Répète la plage actuelle FOLDER RPT : Répète le dossier actuel RANDOM FOLDER RND : Reproduit aléatoirement toutes les plages du dossier actuel, puis toutes les plages des dossiers suivants ALL RND : Reproduit aléatoirement toutes les plages Pour annuler la lecture répétée ou la lecture aléatoire, choisissez “RPT OFF” ou “RND OFF”.

FRANÇAIS FR02-19_KD-R521[E_EU]f.indd 8 10/15/10 10:26:09 AM Connexion d’autres appareils extérieurs Vous pouvez connecter un appareil extérieur à la prise d’entrée auxiliaire sur le panneau de commande (F-AUX) et/ou à l’arrière de l’appareil (R-AUX). Résumé de l’utilisation des appareils extérieurs par les prises d’entrée auxiliaire. Appareil extérieur Lecteur audio portable Périphérique Bluetooth Prise d’entrée auxiliaire Avant Arrière Arrière Préparation Élément de réglage de menu SRC SELECT SRC SELECT SRC SELECT Élément secondaire F-AUX R-AUX R-AUX Réglage Nom de la source Câble de connexion/ appareil (non fournie)

F-AUX Voir ci-dessous. R-AUX

BT PHONE * (page 18)

  • ”BT PHONE” apparaît quand un téléphone Bluetooth est en cours d’utilisation. Sur le panneau de commande (F-AUX): Sur le panneau arrière (R-AUX): Mini fiche stéréo de 3,5 mm (avec connecteur en forme de “L”) (non fournie) Mini fiche stéréo de 3,5 mm (non fournie) Lecteur audio portable, etc. Lecteur audio portable, etc. Il est recommandé d’utiliser une mini fiche stéréo munie d’une fiche à 3 connecteurs pour obtenir une sortie audio optimum. Écoute d’un autre appareil extérieur Pour plus d’informations, référez-vous aussi aux instructions fournies avec les appareils extérieurs.

] “F-AUX” ou “R-AUX” Mettez l’appareil connecté sous tension et démarrez la lecture de la source. FRANÇAIS FR02-19_KD-R521[E_EU]1.indd 9

9/24/10 10:00:35 AM Écoute d’un périphérique USB Vous pouvez commander le périphérique USB de la même façon que les fichiers sur un disque. (page 8)

  • Cet appareil peut reproduire les fichiers MP3/WMA mémorisées dans un périphérique USB à mémoire de grande capacité (tel qu’une mémoire USB, un lecteur audio numérique, etc.).

] Mise sous tension de l’appareil. Prise d’entrée USB Câble USB (non fourni) Toutes les plages sont reproduites répétitivement jusqu’à ce que vous changiez la source ou déconnectiez le périphérique USB. Attention:

  • Assurez-vous que toutes les données importantes ont été sauvegardées.
  • Vous ne pouvez pas connecter un ordinateur ou un disque dur portable à la prise d’entrée USB de l’appareil.
  • Éviter d’utiliser le périphérique USB s’il peut gêner une conduite une conduite en toute sécurité.
  • Un choc électrostatique à la connexion d’un périphérique USB peut causer une lecture anormale du périphérique. Dans ce cas, déconnectez le périphérique USB puis réinitialiser cet appareil et le périphérique USB.
  • Ne laissez pas un périphérique USB dans la voiture, exposé aux rayons directs du soleil ou aux hautes températures pour éviter toute déformation ou tout dommage du périphérique.
  • Il se peut que cet appareil ne puisse pas reproduire correctement des fichiers d’un périphérique USB quand celui-ci est connecté à l’aide d’un cordon prolongateur.
  • Les périphériques USB munis de fonctions spéciales telles que des fonctions de protection des données ne peuvent pas être utilisés avec cet appareil.
  • Lors de la connexion avec un câble USB, utilisez un câble USB 2.0.
  • N’utilisez pas un périphérique USB avec 2 partitions ou plus.
  • En fonction de la forme du périphérique USB et du port de connexion, il se peut que certains périphériques USB ne puissent pas être connectés correctement ou que la connexion soit lâche.
  • Cet appareil ne peut pas reconnaître les périphériques USB dont l’alimentation n’est pas de 5 V et dépasse 500 mA.
  • Ne déconnectez puis ne reconnectez pas le périphérique USB répétitivement pendant que “READING” apparaît sur l’affichage.
  • Il se peut que cet appareil ne reconnaisse pas la carte mémoire insérée dans le lecteur de carte USB.
  • Connectez uniquement un périphérique USB à la fois à cet appareil. N’utilisez pas de nœud de raccordement USB.
  • Le fonctionnement et l’alimentation peuvent ne pas fonctionner comme prévu pour certains périphériques USB.
  • Nombre maximum de caractère pour: – Noms de dossier : 63 caractères – Noms de fichier : 63 caractères – Balises MP3 : 60 caractères – Balises WMA : 60 caractères
  • Cet autoradio peut reconnaître un maximum de 65 025 fichiers, 255 dossiers (255 fichiers par dossier y compris les dossiers sans fichier) et 8 hiérarchies. FRANÇAIS FR02-19_KD-R521[E_EU]f.indd 10 10/15/10 10:26:10 AM Écoute d’un iPod/iPhone Disponible pour le KD-R521

Prise d’entrée USB ] Mise sous tension de l’appareil. Câble USB 2.0 (accessoire du iPod/iPhone) iPod/iPhone Apple Toutes les plages sont reproduites répétitivement jusqu’à ce que vous changiez la source ou déconnectiez le iPod/iPhone. Attention:

  • Évitez d’utiliser un iPod/iPhone s’il peut gêner une conduite en toute sécurité.
  • Assurez-vous que toutes les données importantes ont été sauvegardées pour éviter toute perte de données. Sélection de la prise de commande Sélection d’une plage à partir du menu Ne s’applique pas au mode <IPOD MODE / EXT MODE>.

[Maintenez pressée] ] Choisissez le menu souhaité. PLAYLISTS j ARTISTS j ALBUMS j SONGS j PODCASTS j GENRES j COMPOSERS j (retour au début)

] <HEAD MODE / IPOD MODE / EXT MODE>

  • Pour les détails, référez-vous au réglage <IPOD SWITCH> à la page 15. Opérations de base Ne s’applique pas au mode <EXT MODE>. [Appuyez sur la touche] Choisit une plage/chapitre. [Maintenez pressée] Avance ou recule rapidement la plage.

] Choisissez la plage souhaitée. Répétez cette étape jusqu’à ce que la plage souhaitée soit choisie.

  • Si le menu choisi contient beaucoup de plages, vous pouvez effectuer une recherche rapide (±10, ±100, ±1 000) sur le menu en tournant rapidement la molette de commande.
  • Pour revenir au menu précédent, appuyez sur T/P BACK. À suivre... FRANÇAIS FR02-19_KD-R521[E_EU]ff.indd 11

2/28/11 3:44:19 PM Sélection des modes de lecture

  • Vous pouvez utiliser un des modes de lecture suivants à la fois.
  • Ne s’applique pas au mode <IPOD MODE / EXT MODE>.

Changement des informations sur l’affichage Nom de l’album/interprète = Titre de la plage = Numéro de la plage actuelle avec la durée de lecture écoulée = Numéro de la plage actuelle avec l’horloge = (retour au début) Informations complémentaires ] “REPEAT” j “RANDOM”

REPEAT ONE RPT : Fonctionne de la même façon que la fonction “Répéter Un” pour iPod ALL RPT : Fonctionne de la même façon que la fonction “Répéter Tous” pour iPod RANDOM ALBUM RND : Fonctionne de la même façon que la fonction “Aléatoire Albums” pour iPod SONG RND : Fonctionne de la même façon que la fonction “Aléatoire Morceaux” pour iPod

  • Pour annuler la lecture aléatoire, choisissez “RND OFF”.
  • “ALBUM RND” ne peut pas être utilisé pour certains iPod/iPhone.
  • Pour revenir au menu précédent, appuyez sur T/P BACK.
  • Fabriqué pour iPod touch (1e, 2e & 3e Génération) iPod classic iPod avec vidéo * iPod nano (1e *, 2e, 3e, 4e & 5e Génération) iPhone 4 iPhone 3GS iPhone 3G iPhone
  • <IPOD MODE / EXT MODE> n’est pas disponible.
  • Il n’est pas possible de parcourir les fichiers vidéo sur le menu “Videos” en mode <HEAD MODE>.
  • L’ordre des morceaux affichés sur le menu de sélection de cet appareil peut être différent de celui de iPod.
  • Lors de l’utilisation d’un iPod/iPhone, certaines opérations peuvent ne pas être réalisées correctement ou comme prévues. Dans ce cas, consultez le site Web JVC suivant: <http://www.jvc.co.jp/english/car/ index.html> (Site web en anglais uniquement). Sélection d’un mode sonore préréglé Vous pouvez sélectionner un mode sonore préréglé adapté à votre genre de musique.

FLAT = NATURAL = DYNAMIC = VOCAL

BOOST = BASS BOOST = USER = (retour au début) Pendant l’écoute, vous pouvez ajuster le niveau du caisson de grave et le niveau de tonalité du mode sonore choisi.

Ajustez le niveau: SUB.W *: 00 à 08 BASS/ MID/ TRE: –06 à +06 Le mode sonore est mémorisé automatiquement et changé sur “USER”.

  • Le niveau du caisson de grave peut être ajusté uniquement quand <L/O MODE> est réglé sur <SUB.W>. (page 14) [Maintenez pressée] FRANÇAIS FR02-19_KD-R521[E_EU]ff.indd 12 2/28/11 3:44:20 PM Mémorisation de votre propre mode sonore

Vous pouvez mémoriser vos propres ajustements en mémoire.

Ajustez les éléments sonores (voir le tableau ci-dessous) de la tonalité choisie. Répétez les étapes 2 et 3 pour ajuster les autres tonalités. L’ajustement fait est mémorisé automatiquement et changé sur “USER”.

[Maintenez pressée] Si aucune opération n’est effectuée pendant environ 60 secondes, l’opération est annulée.

Répéter l’étape 2 si nécessaire.

  • Pour revenir au menu précédent, appuyez sur T/P BACK.
  • Pour quitter le menu, appuyez sur MENU. Article de menu DISPLAY DIMMER CLOCK Réglages pouvant être choisis, [Réglage initial: Souligné] ON : La démonstration des affichages entre en service si aucune opération n’est réalisée DEMO pendant environ 20 secondes. / OFF : Annulation. (page 4) CLOCK SET Pour les réglages, voir page 4. 24H/12H Pour les réglages, voir page 4. CLOCK ADJ *1 AUTO : L’horloge intégrée est ajustée automatiquement en utilisant les données CT (horloge) comprises dans le signal Radio Data System. / OFF : Annulation. DIMMER SET AUTO : Change l’éclairage de l’affichage et des touches entre les réglages Jour et Nuit dans le réglage <BRIGHTNESS> quand vous allumez ou éteignez les feux du véhicule *2. / ON : Choisit le réglage Nuit dans le réglage <BRIGHTNESS> pour l’éclairage de l’affichage et des touches. / OFF : Choisit le réglage Jour dans le réglage <BRIGHTNESS> pour l’éclairage de l’affichage et des touches. BRIGHTNESS DAY [ 25 ] / NIGHT [ 11 ] : Choisit le niveau de luminosité de l’affichage et de l’éclairage des touches [00 — 31] pour le jour et la nuit. SCROLL *3 ONCE : Fait défiler une fois les informations affichées. / AUTO : Répète le défilement (à 5 secondes d’intervalle). / OFF : Annulation. (Appuyer sur DISP pendant plus d’une seconde peut faire défiler l’affichage quelque que soit le réglage utilisé.) TAG DISPLAY ON : Affiche les informations des balises lors de la lecture d’une plage MP3/WMA. / OFF : Annulation. *1 Prend effet uniquement quand les données CT (horloge) sont reçus. *2 La connexion du fil de commande de l’éclairage est requise. (Référez-vous au “Manuel d’installation/raccordement”). Ce réglage peut ne pas fonctionner correctement sur certains véhicules (en particulier sur ceux qui possèdent une bague de commander de gradation). Dans ce cas, changez le réglage sur autre chose que <DIMMER AUTO>. *3 Certains caractères ou symboles n’apparaissent pas correctement (ou un blanc apparaît à leur place) sur l’affichage. À suivre... FRANÇAIS FR02-19_KD-R521[E_EU]ff.indd 13

3/7/11 5:12:47 PM Article de menu PRO EQ FADER *4, *5 BALANCE *5 LOUD TUNER AUDIO Réglages pouvant être choisis, [Réglage initial: Souligné] Pour les réglages, voir page 13. R06 — F06 [ 00 ] : Ajustez la balance de sortie avant-arrière des enceintes. L06 — R06 [ 00 ] : Ajustez la balance de sortie gauche-droite des enceintes. ON : Accentue les basses et hautes fréquences pour produire un son plus équilibré aux faibles niveaux de volume. / OFF : Annulation. VOL ADJUST –05 — +05 [ 00 ] : Préréglez le niveau d’ajustement du volume de chaque source (sauf “FM”), en comparaison avec le niveau de volume FM. Le niveau de volume augmente ou diminue automatiquement quand vous changez la source. Avant un ajustement, choisissez la source que vous souhaitez ajuster. (“VOL ADJ FIX” apparaît sur l’affichage si “FM” est choisit comme source.) L/O MODE *6 SUB.W : Choisissez ce réglage si les prises REAR/SW sont utilisées pour connecter un caisson de grave (à travers un amplificateur). / REAR : Choisissez ce réglage si les prises REAR/SW sont utilisées pour connecter les enceintes (à travers un amplificateur). SUB.W LPF *7 LOW 55Hz / LOW 85Hz / LOW 120Hz : Les fréquences inférieures à 55 Hz/ 85 Hz/120 Hz sont envoyées sur le caisson de grave. SUB.W LEVEL *7 00 — 08 [ 04 ] : Ajuste le niveau de sortie du caisson de grave. HPF *6 ON : Met en service le filtre passe haut. Les signaux basse fréquence sont coupés des enceintes avant/arrière. / OFF : Met le réglage hors service (tous les signaux sont envoyés aux enceintes avant/arrière.) BEEP ON / OFF : Met en ou hors service la tonalité des touches. TEL MUTING *8 ON : Coupe le son pendant l’utilisation d’un téléphone portable (non connecté par le KS-BTA100). / OFF : Annulation. AMP GAIN *9 LOW POWER : VOLUME 00 – VOLUME 30 (Choisissez ce réglage si la puissance maximum de chaque enceinte est inférieure à 50 W pour éviter tout dommage des enceintes.) / HIGH POWER : VOLUME 00 – VOLUME 50 SSM S’affiche uniquement quand la source est “FM”. Pour les réglages, voir page 6. AF-REG *10 AF ON : Quand les signaux actuellement reçus deviennent faibles, l’appareil commute sur une autre station (le programme peut différer de celui actuellement reçu). (L’indicateur AF s’allume.) / AF-REG ON : Quand les signaux actuellement reçus deviennent faibles, l’appareil commute sur une autre station diffusant le même programme. (Les indicateurs AF et REG s’allument.) / OFF : Annulation. NEWS-STBY *10 S’affiche uniquement quand la source est “FM”. NEWS ON / NEWS OFF : Met en ou hors service de l’attente de réception d’informations. P-SEARCH *10 SEARCH ON / SEARCH OFF : Met en ou hors service la recherche de programme (si AF-REG est en service). MONO S’affiche uniquement quand la source est “FM”. Pour les réglages, voir page 6. IF BAND AUTO : Augmente la sélectivité du tuner pour réduire les interférences entre les stations adjacentes. (L’effet stéréo peut être perdu.) / WIDE : Il y a des interférences des stations adjacentes, mais la qualité du son n’est pas dégradée et l’effet stéréo est conservé. *4 Si vous utilisez un système à deux enceintes, réglez le niveau du fader sur “00”. *5 Pour KD-R521/KD-R423/KD-R422/KD-R421: L’ajustement ne peut pas affecter la sortie du caisson de grave. *6 Pour KD-R521/KD-R423/KD-R422/KD-R421. *7 Pour KD-R521/KD-R423/KD-R422/KD-R421: Est affiché uniquement quand <L/O MODE> est réglé sur <SUB.W>. *8 Ce réglage ne fonctionne pas si <BT ADAPTER> est choisi pour <R-AUX> de <SRC SELECT>. *9 Le niveau de volume change automatiquement sur “VOLUME 30” si vous réglez sur <LOW POWER> quand le niveau de volume est plus haut que “VOLUME 30”. *10 Uniquement pour les stations FM Radio Data System.

FRANÇAIS FR02-19_KD-R521[E_EU]ff.indd 14 2/28/11 3:44:20 PM Article de menu Réglages pouvant être choisis, [Réglage initial: Souligné] HEAD MODE : Commande la lecture du iPod à travers cet appareil. / IPOD MODE : Commande la lecture du iPod à travers le iPod/iPhone. / EXT MODE : Le son de n’importe quelle fonction (musiques, jeux, applications, etc.) exécutée sur l’iPod/iPhone connecté est sortie par les enceintes connectées à cet appareil. L’affichage indique toujours “EXT MODE”. AM *12 ON / OFF : Met en ou hors service “AM” pour la sélection de source. F-AUX *12 ON / OFF : Met en ou hors service “F-AUX” pour la sélection de source. R-AUX *12 ON / OFF : Met en ou hors service “R-AUX” pour la sélection de source. / BT ADAPTER : Choisit si la prise d’entrée auxiliaire arrière est connectée à l’adaptateur Bluetooth, KS-BTA100. (page 9) Le nom de la source change sur “BT AUDIO”. Pour KD-R521: Affiché uniquement quand “USB-IPOD” est sélectionné. S’affiche uniquement quand une source autre que “AM/ F-AUX/ R-AUX/ BT AUDIO” est choisie séparément. SRC SELECT IPOD SWITCH *11 *11 *12 Utilisation de la télécommande Le KD-R521/KD-R423/KD-R422/KD-R421 peut être commandé à partir d’une télécommande de la façon indiquée ici (avec une télécommande vendue en option). Nous vous recommandons d’utiliser la télécommande RM-RK52 avec votre autoradio. Mise en place de la pile-bouton au lithium (CR2025) CR2025 Attention:

  • Danger d’explosion si la pile est remplacée de façon incorrecte. Remplacez-la uniquement avec le même type de pile ou un type équivalent.
  • Les piles ne doivent en aucun cas être exposées à une chaleur excessive (lumière du soleil, feu, etc.). Si la télécommande perd de son efficacité, remplacez la pile. Avant d’utiliser la télécommande:
  • Dirigez la télécommande directement sur le capteur de télécommande de autoradio.
  • N’EXPOSEZ PAS le capteur de télécommande à une forte lumière (lumière directe du soleil ou éclairage artificiel). Capteur de télécommande FR02-19_KD-R521[E_EU]ff.indd 15 1 • Coupe le son pendant la lecture. Si la source est “CD” ou “USB/USB-IPOD”, la lecture se met en pause. Appuyez de nouveau sur la touche pour annuler la sourdine ou reprendre la lecture. 2 • Change les stations préréglées.
  • Change le dossier du support MP3/WMA. 3 Ajuste le niveau de volume. 4 Choisit les modes sonores préréglés. 5 Choisit la source. 6 • [Appuyez sur la touche] Recherche des stations automatiquement.
  • [Maintenez pressée] Recherche des stations manuellement.
  • [Maintenez pressée] Avance ou recule rapidement la plage.
  • [Appuyez sur la touche] Permet de changer les plages/chapitres. À suivre... FRANÇAIS

3/2/11 9:34:36 AM Avertissement (pour éviter tout accident et tout dommage):

  • N’installez pas une autre pile qu’une CR2025 ou son équivalent.
  • Ne laissez pas la télécommande dans un endroit (tel que le tableau de bord) exposé à la lumière directe du soleil pendant longtemps.
  • Rangez la pile dans un endroit hors d’atteinte des enfants.
  • Ne rechargez pas, ne court-circuitez pas, ne chauffez pas la pile ni ne la jeter dans un feu.
  • Ne laissez pas la pile avec d’autres objets métalliques.
  • Ne piquez pas la pile avec des ciseaux ou d’autres objets similaires.
  • Enveloppez la pile de ruban isolant avant de la mettre au rebut ou de la ranger. Guide de dépannage Lecture MP3/ WMA Lecture de disque FM/AM Généralités Symptôme Aucun son n’est entendu des enceintes.

Remède/Cause Ajustez le volume sur le niveau optimum. / Assurez-vous que le son de l’appareil n’est pas coupé et qu’il n’est pas en pause. (page 5) / Vérifiez les cordons et les connexions.

“MISWIRING CHK WIRING THEN RESET

Assurez-vous que les prises des fils d’enceintes sont recouvertes UNIT”/ “WARNING CHK WIRING THEN RESET correctement de ruban isolant, puis réinitialisez l’appareil. (page 3) UNIT” apparaît sur l’affichage et aucune Si le message ne disparaît, consultez votre revendeur d’autoradio JVC ou la opération ne peut être réalisée. société qui fabrique les kits. Cet autoradio ne fonctionne pas du tout. “F-AUX” ou “R-AUX” ne peuvent pas être choisis. Le son est parfois interrompu pendant l’écoute d’un appareil extérieur connecté à la prise d’entrée auxiliaire. Les caractères corrects ne sont pas affichés (ex.: nom de l’album). Le préréglage automatique SSM ne fonctionne pas. Bruit statique pendant l’écoute de la radio. Vous ne pouvez pas choisir “AM”. Le disque ne peut pas être reproduit. Un CD-R/CD-RW ne peut pas être reproduit et les plages ne peuvent pas être sautées. Le son du disque est parfois interrompu. “NO DISC” apparaît sur l’affichage. “PLEASE” et “EJECT” apparaissent alternativement sur l’affichage. “IN DISC” apparaît sur l’affichage. Le disque ne peut pas être reproduit. Du bruit est produit. “READING” continue de clignoter sur l’affichage. Réinitialisez l’appareil. (page 3) Cochez le réglage <SRC SELECT> = <F-AUX / R-AUX>. (page 15) Assurez-vous d’utiliser une fiche mini stéréo recommandée pour la connexion. (page 9) Cet appareil peut uniquement afficher les lettres (majuscules), les chiffres et un nombre limité de symboles. Mémorises les stations manuellement. Connectez l’antenne solidement. Cochez le réglage <SRC SELECT> = <AM>. (page 15) Insérez le disque correctement. Insérez un CD-R/CD RW finalisé (finalisez-le avec l’appareil que vous avez utilisé pour l’enregistrement). Arrêtez la lecture lorsque vous conduisez sur une route accidentée. / Changez le disque. / Vérifiez les cordons et les connexions. Insèrez un disque reproductible dans la fente d’insertion. Appuyez sur 0, puis insérez un disque correctement. Le disque ne peut pas être éjecté correctement. Assurez-vous que rien ne bloque la fente d’insertion. Utilisez un disque avec des plages MP3/WMA enregistrées dans un format compatible avec ISO 9660 Niveau 1, Niveau 2, Romeo ou Joliet. / Ajoutez le code d’extension <.mp3> ou <.wma> aux noms de fichier. Sautez à une autre plage ou changez le disque. Un temps d’initialisation plus long est requis. N’utilisez pas trop de niveaux de hiérarchie et de dossiers. FRANÇAIS FR02-19_KD-R521[E_EU]ff.indd 16 2/28/11 3:44:20 PM Lecture MP3/WMA Lecture USB Lecture d’un iPod/iPhone (Pour KD-R521) Symptôme Les plages ne sont par reproduites dans l’ordre dans lequel vous vouliez les reproduire. La durée de lecture écoulée n’est pascorrecte. “READING” continue de clignoter sur l’affichage. Remède/Cause L’ordre de lecture est déterminé quand les fichiers sont enregistrés. “NO FILE” apparaît sur l’affichage. Du bruit est produit. “NOT SUPPORT” apparaît et la plage est sautée. Les plages/dossiers ne sont pas reproduites dans l’ordre prévu. Vérifiez si le périphérique contient des fichiers compatibles. Passez à un autre fichier. Vérifiez si la plage est dans un format compatible. Cela se produit quelque fois pendant la lecture. C’est causé par la façon don’t les plages ont été enregistrées sur le disque. Un temps d’initialisation plus long est requis. N’utilisez pas trop de niveaux de hiérarchie et de dossiers. / Mettez l’appareil hors tension puis de nouveau sous tension. / Réattachez le périphérique USB. L’ordre de lecture est déterminé par le nom du fichier. Les dossiers dont le nom débute par des chiffres sont classés par ordre numérique. Cependant, les dossiers dont le nom ne débute pas par des chiffres sont classés en fonction du système de fichier du périphérique USB. “CANNOT PLAY” clignote sur l’affichage. / Vérifiez si le périphérique USB connecté est compatible avec cet appareil. / “NO USB” apparaît sur l’affichage. / Réattachez le périphérique USB. L’appareil ne peut pas détecter le périphérique USB. Lors de la lecture d’une plage, le son tes Les plages n’ont pas été copiées correctement sur le périphérique USB. Copiez parfois interrompu. de nouveau les plages sur le périphérique USB et essayez à nouveau. iPod ne peut pas être mis sous tension Vérifiez le câble de connexion et le raccordement. / Mettez à jour la version du ou ne fonctionne pas. micrologiciel du iPod/iPhone. / Chargez la batterie du iPod/iPhone. / Réinitialisez le iPod/iPhone. / Vérifiez si le réglage <IPOD SWITCH> est correct. (page 15) Le son est déformé. Mettez hors service l’égaliseur sur cet appareil ou sur le iPod/iPhone. Du bruit est produit. Mettez hors service (décochez) la fonction “VoiceOver” de l’iPod. Pour en savoir plus, consultez le site <http://www.apple.com>. La lecture s’arrête. Le casque d’écoute a été déconnecté pendant la lecture. Redémarrer l’opération de lecture. (page 11) “NO FILE” apparaît sur l’affichage. Vérifiez si le périphérique contient des fichiers compatibles. “CANNOT PLAY” clignote sur l’affichage. Vérifiez si le iPod/iPhone connecté est compatible avec cet appareil. (page 12) Informations complémentaires

  • Cet autoradio peut reproduire les disques multi-session; mais • Cet autoradio peut reproduire les fichiers enregistrés au mode les sessions non fermée sont sautées lors de la lecture. VBR (débit binaire variable). (Les fichiers enregistrés en VBR
  • Cet appareil peut reproduire les fichiers portant le code affichent une durée écoulée différente.) d’extension <.mp3> ou <.wma> (quel que soit la casse des • Le nombre maximum de caractères pour les noms de fichier/ lettres—majuscules/minuscules). dossier varie en fonction du format du disque utilisé (et inclus
  • Cet autoradio peut reproduire les fichiers respectant les les 4 caractères de l’extension—<.mp3> ou <.wma>). conditions suivantes: ISO 9660 Niveau 1 et 2, Romeo: 64 caractères, Joliet: 32 – Débit binaire: MP3 : 8 kbps à 320 kbps caractères, Nom de fichier long Windows: 64 caractères WMA : 32 kbps à 192 kbps
  • Cet autoradio ne peut pas reproduire les fichiers suivants: – Fréquence d’échantillonnage: – Fichiers MP3: codé au format MP3i et MP3 PRO, dans un MP3: 48 kHz, 44,1 kHz, 32 kHz, 24 kHz, 22,05 kHz, format inapproprié, couche 1/2. 16 kHz, 12 kHz, 11,025 kHz, 8 kHz – Fichiers WMA: codés au format sans perte (lossless), WMA: 48 kHz, 44,1 kHz, 32 kHz, 22,05 kHz professionnel et vocal; avec un format non basé sur
  • Cet appareil peut affiché les balises WMA et ID3, version Windows Media® Audio; protégé contre la copie avec DRM. 1,0/1,1/2,2/2,3/2,4 (pour MP3). – Fichiers qui contiennent des données telles que AIFF,
  • La fonction de recherche fonctionne mais la vitesse de ATRAC3, etc. recherche n’est pas constante. FRANÇAIS FR02-19_KD-R521[E_EU]ff.indd 17

2/28/11 3:44:20 PM Utilisation de périphériques Bluetooth ® Pour les opérations Bluetooth, il faut connecter l’adaptateur Bluetooth, KS-BTA100 (non fournis) à la prise d’entrée auxiliaire (R-AUX/BT ADAPTER) à l’arrière de cet appareil. (page 9)

  • Pour en savoir plus, référez-vous aussi aux instructions fournies avec l’adaptateur Bluetooth et le périphérique Bluetooth.
  • L’opération peut différer en fonction du périphérique connecté. Préparation 1 Enregistrement (pairage) d’un appareil Bluetooth avec le KS-BTA100. Référez-vous aux manuels d’instruction fournis avec le KS-BTA100. 2 Changez les réglages <SRC SELECT> de cet appareil.

] <SRC SELECT> ] <R-AUX> ]

<BT ADAPTER> [Maintenez pressée] Utilisation d’un téléphone portable Bluetooth (Faible) Ajustement du volume du microphone (Élevé) Niveau de volume: Élevé/normal (initial)/faible

  • Réception d’un appel Quand un appel arrive...
  • Pour faire un appel Faire à appel au dernier numéro connecté à partir de votre téléphone.
  • Commutation entre le mode mains libres et le téléphone Pendant une conversation... KS-BTA100 Microphone
  • Permet de terminer/refuser l’appel
  • Composition vocale La composition vocale est disponible uniquement quand le téléphone portable connecté possède un système de reconnaissance vocale. [Maintenez pressée] Utilisation d’un périphérique audio Bluetooth

(Récepteur CD) ] “BT AUDIO”

Si la lecture ne démarre pas, utilisez le lecture audio Bluetooth pour démarrer la lecture. [Appuyez sur la touche] Sélection d’une plage. [Maintenez pressée] Avance ou recule rapidement la plage. À propos du volume du microphone:

  • Quand vous mettez hors tension le récepteur CD, le niveau de volume change sur Normal.

FRANÇAIS FR02-19_KD-R521[E_EU]1.indd 18 10/8/10 4:00:35 PM Spécifications

AUDIO Puissance de sortie maximum : Avant/Arrière : 50 W par canal Puissance de sortie en mode continu (RMS) : Avant/Arrière : 20 W par canal pour 4 Ω, 40 Hz à 20 000 Hz avec moins de 1% de distorsion harmonique totale. Impédance de charge : 4 Ω (4 Ω à 8 Ω admissible) Réponse en fréquence : 40 Hz à 20 000 Hz Rapport signal sur bruit : 70 dB Niveau de sortie de ligne ou niveau de sortie du caisson de grave/Impédance (pour KD-R521/ KD-R423/KD-R422/KD-R421) : 2,5 V/20 kΩ en charge (pleine échelle) Impédance de sortie : ≤ 600 Ω Autre prise : Prise d’entrée USB, Prise d’entrée auxiliaire avant, Prise d’entrée arrière auxiliaire/ adaptateur Bluetooth, Entrée d’antenne

Plage de fréquences: FM : 87,5 MHz à 108,0 MHz AM : PO: 531 kHz à 1 611 kHz GO: 153 kHz à 279 kHz Tuner FM : Sensibilité utile : 9,3 dBf (0,8 μV/75 Ω) Sensibilité utile à 50 dB : 16,3 dBf (1,8 μV/75 Ω) Sélectivité de canal alterné (400 kHz) : 65 dB Réponse en fréquence : 40 Hz à 15 000 Hz Séparation stéréo : 40 dB Tuner PO : Sensibilité/Sélectivité : 20 μV/40 dB Tuner GO : Sensibilité : 50 μV

SECTION DU LECTEUR CD

Type : Lecteur de disque compact Système de détection du signal : Capteur optique sans contact (laser semi-conducteur) Nombre de canaux : 2 canaux (stéréo) Réponse en fréquence : 5 Hz à 20 000 Hz Rapport signal sur bruit : 98 dB Pleurage et scintillement : Inférieur à la limite mesurable Format de décodage MP3 (MPEG1/2 Audio Layer 3) : Débit binaire maximum: 320 kbps Format de décodage WMA (Windows Media® Audio) : Débit binaire maximum: 192 kbps SECTION USB Standard USB : USB 1.1, USB 2.0 Vitesse de transfert de données (Full Speed) : Max. 12 Mbps Périphériques compatibles : À mémoire de grande capacité Système de fichiers compatible : FAT 32/16/12 Format audio compatible : MP3/WMA Puissance de sortie : CC 5 V 500 mA

Alimentation : Tension de fonctionnement: CC 14,4 V (11 V à 16 V admissibles) Système de mise à la masse : Masse négative Températures de fonctionnement admissibles : 0°C à +40°C Dimensions (L × H × P): (approx.) – Taille d’installation : 182 mm × 52 mm × 159 mm – Taille du panneau: 188 mm × 59 mm × 9 mm Masse : 1,2 kg (sans les accessoires) Sujet à changement sans notification. Microsoft et Windows Media est une marque déposée ou une marque de commerce de Microsoft Corporation aux États-Unis et/ou dans les autres pays. KD-R521: