KD-R45E - Autoradio JVC - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil KD-R45E JVC au format PDF.

Page 1
Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque: JVC

Modèle: KD-R45E

Catégorie: Autoradio

Type de produit Autoradio CD/MP3 avec tuner FM/AM
Caractéristiques techniques principales Compatible avec les formats audio MP3/WMA/AAC, puissance de sortie de 4 x 50 W, écran LCD de 13 caractères
Alimentation électrique Alimentation 12V (fonctionne sur batterie de voiture)
Dimensions approximatives 178 mm x 50 mm x 160 mm
Poids 1,2 kg
Compatibilités Compatible avec les télécommandes JVC, supporte les appareils Bluetooth via adaptateur
Type de batterie Non applicable (fonctionne sur alimentation de véhicule)
Tension 12V DC
Puissance 4 x 50 W (max)
Fonctions principales Lecture CD, radio FM/AM, entrée auxiliaire, USB, contrôle de l'égaliseur
Entretien et nettoyage Essuyer avec un chiffon doux, éviter les produits chimiques abrasifs
Pièces détachées et réparabilité Réparabilité limitée, pièces disponibles via le service après-vente JVC
Sécurité Ne pas exposer à l'humidité, respecter les instructions d'installation pour éviter les courts-circuits
Informations générales utiles Vérifier la compatibilité avec le système audio de votre véhicule avant l'achat

FOIRE AUX QUESTIONS - KD-R45E JVC

Comment réinitialiser le JVC KD-R45E ?
Pour réinitialiser le JVC KD-R45E, maintenez enfoncé le bouton 'Reset' situé à l'arrière de l'appareil à l'aide d'un objet pointu pendant quelques secondes.
Pourquoi le son est-il faible sur le JVC KD-R45E ?
Vérifiez le niveau de volume et assurez-vous que les réglages de balance et de fade sont correctement ajustés. Assurez-vous également que les haut-parleurs fonctionnent correctement.
Comment connecter mon téléphone au JVC KD-R45E ?
Pour connecter votre téléphone, utilisez un câble auxiliaire ou activez le Bluetooth (si disponible) pour le jumelage sans fil. Consultez le manuel pour des instructions détaillées sur le jumelage Bluetooth.
Le JVC KD-R45E ne lit pas les CD, que faire ?
Assurez-vous que le CD est propre et exempt de rayures. Vérifiez également que le format du CD est compatible. Si le problème persiste, le mécanisme de lecture peut nécessiter une réparation.
Comment régler les stations de radio sur le JVC KD-R45E ?
Utilisez le bouton 'Tuner' pour accéder à la fonction radio, puis utilisez les boutons de recherche pour trouver et mémoriser les stations souhaitées.
Que faire si l'affichage est flou ou ne fonctionne pas ?
Vérifiez les connexions électriques et assurez-vous que l'appareil est correctement alimenté. Si l'affichage reste flou, une réparation peut être nécessaire.
Comment mettre à jour le firmware du JVC KD-R45E ?
Visitez le site Web de JVC pour télécharger la dernière version du firmware et suivez les instructions fournies pour effectuer la mise à jour.
Le JVC KD-R45E se coupe tout seul, que faire ?
Cela peut être dû à une surchauffe ou à un problème de câblage. Vérifiez que l'appareil est bien ventilé et inspectez les connexions électriques.
Comment régler les paramètres audio sur le JVC KD-R45E ?
Accédez au menu des réglages audio en appuyant sur le bouton 'Menu' et en naviguant jusqu'aux paramètres audio pour ajuster les basses, les aigus et d'autres options.
Le JVC KD-R45E ne s'allume pas, que faire ?
Vérifiez la connexion à l'alimentation et assurez-vous que le fusible n'est pas grillé. Si tout semble en ordre, l'appareil peut nécessiter une réparation.

Téléchargez la notice de votre Autoradio au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice KD-R45E - JVC et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil KD-R45E de la marque JVC.

MODE D'EMPLOI

KD-R45E JVC

4. REPRODUCTION DE L’ÉTIQUETTE: ÉTIQUETTE DE PRÉCAUTION PLACÉE À L’EXTÉRIEUR DE L’APPAREIL.

Arrêtez la voiture avant de manipuler l’appareil.

Si vous souhaitez éliminer ce produit et les piles, faites-le conformément à la législation nationale ou autres règles en vigueur dans votre pays et votre municipalité.

En éliminant correctement ce produit, vous contribuez à la conservation des ressources naturelles et à la prévention des éventuels effets négatifs sur l’environnement et la santé humaine. Notification: La marque Pb en dessous du symbole des piles indique que cette pile contient du plomb. JVC ne peut être tenu responsable pour toute perte de données dans un iPod/iPhone et/ ou un périphérique USB à mémoire de grande capacité lors de l’utilisation de ce système.

Ajustez le volume de façon à pouvoir entendre les sons extérieurs à la voiture. Conduire avec le volume trop haut peut être la cause d’un accident.

Les appareils numériques (CD/USB) produisent très peut de bruit par rapport aux autres sources. Réduisez le volume avant de reproduire ces sources numériques afin d’éviter d’endommager les enceintes par la soudaine augmentation du niveau de sortie.

Précautions pour la lecture de disques à double face:

La face non DVD d’un disque à “DualDisc” n’est pas compatible avec le standard “Compact Disc Digital Audio”. Par conséquent, l’utilisation de la face non DVD d’un disque à double face sur cet appareil n’est pas recommandée. Condensation : Quand une voiture est climatisée, de la condensation peut se produire sur la lentille du laser. Cela peut être la cause d’une erreur de lecture du disque. Dans ce cas, retirez le disque et attendez que l’humidité s’évapore. Température à l’intérieur de la voiture : Si votre voiture est restée garée pendant longtemps dans un climat chaud ou froid, attendez que la température à l’intérieur de la voiture redevienne normale avant d’utiliser l’appareil.

FRANÇAIS FR02-19_KD-R521[E_EU]1.indd 2

3 Comment attacher/détacher le panneau de commande 3 Comment réinitialiser votre appareil 3 Comment forcer l’éjection d’un disque 3 Entretien

Comment réinitialiser votre appareil

Nettoyage de l’appareil Essuyez la saleté sur le panneau avec un chiffon sec au silicone ou un chiffon doux. Ne pas respecter ces précautions peut entraîner des dommages à l'appareil. Nettoyage du connecteur Essuyez toute les saletés sur le connecteur de l’appareil et le panneau. Utilisez une coton-tige ou un chiffon.

4 5 Opérations de base 6 Écoute de la radio 8 Écoute d’un disque 9 Connexion d’autres appareils extérieurs 9 Écoute d’un autre appareil extérieur 15 Utilisation de la télécommande (Pour le KD-R521/KD-R423/KD-R422/KD-R421: vendu en option)

16 Guide de dépannage

18 Utilisation de périphériques Bluetooth ® 19 Spécifications

À propos des disques

Cet appareil ne peut lire que les CD comportant:

Disques qui ne peuvent pas être utilisés:

• Disques qui ne sont pas ronds • Disques avec des colorations sur la surface d’enregistrement ou disques sales • Vous ne pouvez pas reproduire un disque enregistrable/réinscriptible qui n’a pas été finalisé. (Pour le processus de finalisation, reportez-vous au logiciel utilisé pour graver le disque et au mode d’emploi du graveur de disque.) • Les CD de 8 cm ne peuvent pas être utilisés. Essayer d’insérer un disque à l’aide d’un adaptateur peut entraîner un dysfonctionnement de l’appareil.

FR02-19_KD-R521[E_EU]ff.indd 3

Manipulation des disques:

• Ne pas toucher la surface d’enregistrement du disque. • Ne pas coller de ruban adhésif, etc. sur les disques et ne pas utiliser de disque avec du ruban adhésif collé dessus. • N’utilisez aucun accessoire pour le disque. • Nettoyez le disque en partant du centre vers l’extérieur. • Nettoyez le disque avec un chiffon sec au silicone ou un chiffon doux. N’utilisez aucun solvant. • Pour retirer les disques de cet appareil, tirez-les horizontalement. • Retirez les ébarbures du bord du trou central du disque avant d’insérer un disque. FRANÇAIS

Prise d’entrée auxiliaire avant

(Appuyez sur la touche)

EQ BRIGHTNESS T/P BACK DISP Opérations générales

• Coupe le son pendant la lecture. Si la source est “CD” ou “USB/USB-IPOD”, la lecture se met en pause. Appuyez de nouveau sur la touche pour annuler la sourdine ou reprendre la lecture. • Valide la sélection. • Choisit les modes sonores préréglés. • Permet d’accéder directement à l’ajustement du niveau de tonalité [Maintenez pressée]. (page 12) Affiche directement le menu <BRIGHTNESS>. (page 13) • Mise en/hors service de l’attente de réception TA. • Entrez en mode de recherche de PTY [Maintenez pressée]. • KD-R521: Permet de sélectionner la prise de commande d’un iPod/iPhone [Maintenez pressée]. (page 11) • Retourne au menu précédent. • Quittez le menu [Maintenez pressée]. • Change l’information sur l’affichage. • Fait défiler les informations de l’affichage [Maintenez pressée].

Le KD-R521/KD-R423/KD-R422/KD-R421 est muni d’une fonction de télécommande de volant.

• Pour plus d’informations, référez-vous aussi aux instructions fournies avec l’adaptateur de télécommande.

FRANÇAIS FR02-19_KD-R521[E_EU]ff.indd 5

• [Maintenez pressée] Recherche des

] “FM” ou “AM” stations manuellement. “M” clignote, puis appuyez sur la touche répétitivement. “ST” s’allume lors de la réception d’une émission FM stéréo avec un signal suffisamment fort.

L’attente de réception d’informations permet

à l’appareil de commuter temporairement sur votre programme d’informations préféré à partir de n’importe quelle source autre que AM. Pour mettre en service l’attente de réception d’informations, voir <NEWS-STBY>. (page 14)

Poursuite du même programme—

] Choisissez un de vos types de programme favori ou un code PTY, et démarrez la recherche. S’il y a une station diffusant un programme du code PTY que vous avez choisi, la station est accordée.

Codes PTY: NEWS, AFFAIRS, INFO, SPORT, EDUCATE,

DRAMA, CULTURE, SCIENCE, VARIED, POP M (musique), Pour mettre en service l’attente de réception TA Si l’indicateur TP s’allume, c’est que l’attente de réception TA est en service. Si l’indicateur TP clignote, c’est que l’attente de réception TA n’est pas encore en service.

Poursuite de réception en réseau

Lorsque vous conduisez dans une région où la réception FM n’est pas suffisamment forte, cet autoradio accorde automatiquement une autre station FM Radio Data System du même réseau, susceptible de diffuser le même programme avec un signal plus fort. Pour changer le réglage de la poursuite de réception en réseau, référez-vous à <AF-REG>. (page 14)

Sélection automatique des stations—Recherche de programme

Habituellement, quand vous choisissez un numéro de préréglage, la station préréglée sur ce numéro est accordée. Si les signaux des stations préréglés FM Radio Data System ne permettent pas une bonne réception, cet appareil utilise les données AF et accorde une autre station diffusant le même programme que la station préréglée originale. Pour mettre en service Recherche de programme, voir <P-SEARCH>. (page 14) Changement des informations sur l’affichage Nom de la station (PS) = Fréquence de la station = Type de programme (PTY) = Horloge = (retour au début)

FRANÇAIS FR02-19_KD-R521[E_EU]ff.indd 7

Arrête de la lecture et éjection du disque

Sélection d’une plage/dossier à partir de la liste

Si le disque éjecté n’est pas retiré avant 15 secondes, il est réinséré automatiquement dans la fente d’insertion.

Choisit un dossier d’un disque MP3/WMA.

• Si le disque MP3/WMA contient beaucoup de plages, vous pouvez effectuer une recherche rapide (±10, ±100) sur le disque en tournant rapidement la molette de commande.

• Pour revenir au menu précédent, appuyez sur T/P BACK.

Sélection des modes de lecture

[Appuyez sur la touche] Sélection d’une plage. [Maintenez pressée] Avance ou recule rapidement la plage.

Vous pouvez utiliser un des modes de lecture suivants à la fois.

* “NO NAME” apparaît pour les CD ordinaire ou si aucun nom n’a été enregistré.

REPEAT TRACK RPT : Répète la plage actuelle

FOLDER RPT : Répète le dossier actuel RANDOM FOLDER RND : Reproduit aléatoirement toutes les plages du dossier actuel, puis toutes les plages des dossiers suivants Sur le panneau arrière (R-AUX): Mini fiche stéréo de 3,5 mm (avec connecteur en forme de “L”) (non fournie)

Mini fiche stéréo de 3,5 mm

(non fournie) Pour plus d’informations, référez-vous aussi aux instructions fournies avec les appareils extérieurs.

• Éviter d’utiliser le périphérique USB s’il peut gêner une conduite une conduite en toute sécurité.

• Un choc électrostatique à la connexion d’un périphérique USB peut causer une lecture anormale du périphérique. Dans ce cas, déconnectez le périphérique USB puis réinitialiser cet appareil et le périphérique USB. • Ne laissez pas un périphérique USB dans la voiture, exposé aux rayons directs du soleil ou aux hautes températures pour éviter toute déformation ou tout dommage du périphérique. • Il se peut que cet appareil ne puisse pas reproduire correctement des fichiers d’un périphérique USB quand celui-ci est connecté à l’aide d’un cordon prolongateur. • Les périphériques USB munis de fonctions spéciales telles que des fonctions de protection des données ne peuvent pas être utilisés avec cet appareil. • Lors de la connexion avec un câble USB, utilisez un câble USB 2.0. • N’utilisez pas un périphérique USB avec 2 partitions ou plus. 10

• En fonction de la forme du périphérique

USB et du port de connexion, il se peut que certains périphériques USB ne puissent pas être connectés correctement ou que la connexion soit lâche. • Cet appareil ne peut pas reconnaître les périphériques USB dont l’alimentation n’est pas de 5 V et dépasse 500 mA. • Ne déconnectez puis ne reconnectez pas le périphérique USB répétitivement pendant que “READING” apparaît sur l’affichage. • Il se peut que cet appareil ne reconnaisse pas la carte mémoire insérée dans le lecteur de carte USB. • Connectez uniquement un périphérique USB à la fois à cet appareil. N’utilisez pas de nœud de raccordement USB. • Le fonctionnement et l’alimentation peuvent ne pas fonctionner comme prévu pour certains périphériques USB. • Nombre maximum de caractère pour: – Noms de dossier : 63 caractères – Noms de fichier : 63 caractères – Balises MP3 : 60 caractères Sélection d’une plage à partir du menu Ne s’applique pas au mode <IPOD MODE / EXT MODE>.

Opérations de base Ne s’applique pas au mode <EXT MODE>. [Appuyez sur la touche] Choisit une plage/chapitre. [Maintenez pressée] Avance ou recule rapidement la plage.

• Pour revenir au menu précédent, appuyez sur T/P BACK.

• Ne s’applique pas au mode <IPOD MODE / EXT MODE>.

= Numéro de la plage actuelle avec la durée de lecture écoulée = Numéro de la plage actuelle avec l’horloge = (retour au début)

Informations complémentaires

] “REPEAT” j “RANDOM” SONG RND : Fonctionne de la même façon que la fonction “Aléatoire Morceaux” pour iPod • Pour annuler la lecture aléatoire, choisissez “RND OFF”. • “ALBUM RND” ne peut pas être utilisé pour certains iPod/iPhone. • Pour revenir au menu précédent, appuyez sur T/P BACK.

• Fabriqué pour iPod touch (1e, 2e & 3e Génération) iPod classic iPod avec vidéo * iPod nano (1e *, 2e, 3e, 4e & 5e Génération) iPhone 4 iPhone 3GS iPhone 3G iPhone

* <IPOD MODE / EXT MODE> n’est pas disponible. • Il n’est pas possible de parcourir les fichiers vidéo sur le menu “Videos” en mode <HEAD MODE>. • L’ordre des morceaux affichés sur le menu de sélection de cet appareil peut être différent de celui de iPod. • Lors de l’utilisation d’un iPod/iPhone, certaines opérations peuvent ne pas être réalisées correctement ou comme prévues. Dans ce cas, consultez le site Web JVC suivant: <http://www.jvc.co.jp/english/car/ index.html> (Site web en anglais uniquement).

Sélection d’un mode sonore préréglé

Vous pouvez sélectionner un mode sonore préréglé adapté à votre genre de musique. Le mode sonore est mémorisé automatiquement et changé sur “USER”. * Le niveau du caisson de grave peut être ajusté uniquement quand <L/O MODE> est réglé sur <SUB.W>. (page 14)

L’ajustement fait est mémorisé automatiquement et changé sur “USER”.

] <PRO EQ> ] <BASS / MIDDLE / TREBLE>

Fréquence / Niveau / Q [Réglage initial: Souligné] Article de menu

CLOCK ADJ *1 AUTO : L’horloge intégrée est ajustée automatiquement en utilisant les données

CT (horloge) comprises dans le signal Radio Data System. / OFF : Annulation. DIMMER SET AUTO : Change l’éclairage de l’affichage et des touches entre les réglages Jour et Nuit dans le réglage <BRIGHTNESS> quand vous allumez ou éteignez les feux du véhicule *2. / ON : Choisit le réglage Nuit dans le réglage <BRIGHTNESS> pour l’éclairage de l’affichage et des touches. / OFF : Choisit le réglage Jour dans le réglage <BRIGHTNESS> pour l’éclairage de l’affichage et des touches. BRIGHTNESS DAY [ 25 ] / NIGHT [ 11 ] : Choisit le niveau de luminosité de l’affichage et de l’éclairage des touches [00 — 31] pour le jour et la nuit. SCROLL *3 ONCE : Fait défiler une fois les informations affichées. / AUTO : Répète le défilement (à 5 secondes d’intervalle). / OFF : Annulation. (Appuyer sur DISP pendant plus d’une seconde peut faire défiler l’affichage quelque que soit le réglage utilisé.) TAG DISPLAY ON : Affiche les informations des balises lors de la lecture d’une plage MP3/WMA. / OFF : Annulation. *1 Prend effet uniquement quand les données CT (horloge) sont reçus. *2 La connexion du fil de commande de l’éclairage est requise. (Référez-vous au “Manuel d’installation/raccordement”). Ce réglage peut ne pas fonctionner correctement sur certains véhicules (en particulier sur ceux qui possèdent une bague de commander de gradation). Dans ce cas, changez le réglage sur autre chose que <DIMMER AUTO>. *3 Certains caractères ou symboles n’apparaissent pas correctement (ou un blanc apparaît à leur place) sur l’affichage. À suivre...

FRANÇAIS FR02-19_KD-R521[E_EU]ff.indd 13

ON : Accentue les basses et hautes fréquences pour produire un son plus équilibré aux faibles niveaux de volume. / OFF : Annulation. VOL ADJUST –05 — +05 [ 00 ] : Préréglez le niveau d’ajustement du volume de chaque source (sauf “FM”), en comparaison avec le niveau de volume FM. Le niveau de volume augmente ou diminue automatiquement quand vous changez la source. Avant un ajustement, choisissez la source que vous souhaitez ajuster. (“VOL ADJ FIX” apparaît sur l’affichage si “FM” est choisit comme source.) L/O MODE *6 SUB.W : Choisissez ce réglage si les prises REAR/SW sont utilisées pour connecter un caisson de grave (à travers un amplificateur). / REAR : Choisissez ce réglage si les prises REAR/SW sont utilisées pour connecter les enceintes (à travers un amplificateur). SUB.W LPF *7 LOW 55Hz / LOW 85Hz / LOW 120Hz : Les fréquences inférieures à 55 Hz/ 85 Hz/120 Hz sont envoyées sur le caisson de grave. SUB.W LEVEL *7 00 — 08 [ 04 ] : Ajuste le niveau de sortie du caisson de grave. HPF *6 ON : Met en service le filtre passe haut. Les signaux basse fréquence sont coupés des enceintes avant/arrière. / OFF : Met le réglage hors service (tous les signaux sont envoyés aux enceintes avant/arrière.) BEEP ON / OFF : Met en ou hors service la tonalité des touches. TEL MUTING *8 ON : Coupe le son pendant l’utilisation d’un téléphone portable (non connecté par le KS-BTA100). / OFF : Annulation. AMP GAIN *9 LOW POWER : VOLUME 00 – VOLUME 30 (Choisissez ce réglage si la puissance maximum de chaque enceinte est inférieure à 50 W pour éviter tout dommage des enceintes.) / HIGH POWER : VOLUME 00 – VOLUME 50 SSM S’affiche uniquement quand la source est “FM”. Pour les réglages, voir page 6. AF-REG *10 AF ON : Quand les signaux actuellement reçus deviennent faibles, l’appareil commute sur une autre station (le programme peut différer de celui actuellement reçu). (L’indicateur AF s’allume.) / AF-REG ON : Quand les signaux actuellement reçus deviennent faibles, l’appareil commute sur une autre station diffusant le même programme. (Les indicateurs AF et REG s’allument.) / OFF : Annulation. NEWS-STBY *10 S’affiche uniquement quand la source est “FM”. NEWS ON / NEWS OFF : Met en ou hors service de l’attente de réception d’informations. P-SEARCH *10 SEARCH ON / SEARCH OFF : Met en ou hors service la recherche de programme (si AF-REG est en service). MONO S’affiche uniquement quand la source est “FM”. Pour les réglages, voir page 6. IF BAND AUTO : Augmente la sélectivité du tuner pour réduire les interférences entre les stations adjacentes. (L’effet stéréo peut être perdu.) / WIDE : Il y a des interférences des stations adjacentes, mais la qualité du son n’est pas dégradée et l’effet stéréo est conservé. *4 Si vous utilisez un système à deux enceintes, réglez le niveau du fader sur “00”. *5 Pour KD-R521/KD-R423/KD-R422/KD-R421: L’ajustement ne peut pas affecter la sortie du caisson de grave. *6 Pour KD-R521/KD-R423/KD-R422/KD-R421. *7 Pour KD-R521/KD-R423/KD-R422/KD-R421: Est affiché uniquement quand <L/O MODE> est réglé sur <SUB.W>. *8 Ce réglage ne fonctionne pas si <BT ADAPTER> est choisi pour <R-AUX> de <SRC SELECT>. *9 Le niveau de volume change automatiquement sur “VOLUME 30” si vous réglez sur <LOW POWER> quand le niveau de volume est plus haut que “VOLUME 30”. *10 Uniquement pour les stations FM Radio Data System. 14

Bluetooth, KS-BTA100. (page 9) Le nom de la source change sur “BT AUDIO”.

Pour KD-R521: Affiché uniquement quand “USB-IPOD” est sélectionné. S’affiche uniquement quand une source autre que “AM/ F-AUX/ R-AUX/ BT AUDIO” est choisie séparément.

SRC SELECT IPOD SWITCH *11

Mise en place de la pile-bouton au lithium (CR2025) CR2025

Si la télécommande perd de son efficacité, remplacez la pile.

Avant d’utiliser la télécommande:

• Dirigez la télécommande directement sur le capteur de télécommande de autoradio. • N’EXPOSEZ PAS le capteur de télécommande à une forte lumière (lumière directe du soleil ou éclairage artificiel).

Capteur de télécommande

FR02-19_KD-R521[E_EU]ff.indd 15

3 Ajuste le niveau de volume. 4 Choisit les modes sonores préréglés. 5 Choisit la source. 6 • [Appuyez sur la touche] Recherche des stations automatiquement. • [Maintenez pressée] Recherche des stations manuellement. • [Maintenez pressée] Avance ou recule rapidement la plage. • [Appuyez sur la touche] Permet de changer les plages/chapitres. À suivre... FRANÇAIS

• Ne laissez pas la télécommande dans un endroit (tel que le tableau de bord) exposé à la lumière directe du soleil pendant longtemps.

• Rangez la pile dans un endroit hors d’atteinte des enfants. • Ne rechargez pas, ne court-circuitez pas, ne chauffez pas la pile ni ne la jeter dans un feu. • Ne laissez pas la pile avec d’autres objets métalliques. • Ne piquez pas la pile avec des ciseaux ou d’autres objets similaires. • Enveloppez la pile de ruban isolant avant de la mettre au rebut ou de la ranger.

UNIT” apparaît sur l’affichage et aucune Si le message ne disparaît, consultez votre revendeur d’autoradio JVC ou la opération ne peut être réalisée. société qui fabrique les kits. Cet autoradio ne fonctionne pas du tout. “F-AUX” ou “R-AUX” ne peuvent pas être choisis. Le son est parfois interrompu pendant l’écoute d’un appareil extérieur connecté à la prise d’entrée auxiliaire. Les caractères corrects ne sont pas affichés (ex.: nom de l’album). Le préréglage automatique SSM ne fonctionne pas. Bruit statique pendant l’écoute de la radio. Vous ne pouvez pas choisir “AM”. Le disque ne peut pas être reproduit. Un CD-R/CD-RW ne peut pas être reproduit et les plages ne peuvent pas être sautées. Le son du disque est parfois interrompu. “NO DISC” apparaît sur l’affichage. “PLEASE” et “EJECT” apparaissent alternativement sur l’affichage. “IN DISC” apparaît sur l’affichage. Le disque ne peut pas être reproduit. Du bruit est produit. “READING” continue de clignoter sur l’affichage.

Réinitialisez l’appareil. (page 3)

Cochez le réglage <SRC SELECT> = <F-AUX / R-AUX>. (page 15) Assurez-vous d’utiliser une fiche mini stéréo recommandée pour la connexion. (page 9) Cet appareil peut uniquement afficher les lettres (majuscules), les chiffres et un nombre limité de symboles. Mémorises les stations manuellement. Connectez l’antenne solidement. Cochez le réglage <SRC SELECT> = <AM>. (page 15) Insérez le disque correctement. Insérez un CD-R/CD RW finalisé (finalisez-le avec l’appareil que vous avez utilisé pour l’enregistrement). Arrêtez la lecture lorsque vous conduisez sur une route accidentée. / Changez le disque. / Vérifiez les cordons et les connexions. Insèrez un disque reproductible dans la fente d’insertion. Appuyez sur 0, puis insérez un disque correctement. Le disque ne peut pas être éjecté correctement. Assurez-vous que rien ne bloque la fente d’insertion. Utilisez un disque avec des plages MP3/WMA enregistrées dans un format compatible avec ISO 9660 Niveau 1, Niveau 2, Romeo ou Joliet. / Ajoutez le code d’extension <.mp3> ou <.wma> aux noms de fichier. Sautez à une autre plage ou changez le disque. Un temps d’initialisation plus long est requis. N’utilisez pas trop de niveaux de hiérarchie et de dossiers.

FRANÇAIS FR02-19_KD-R521[E_EU]ff.indd 16

“READING” continue de clignoter sur l’affichage.

L’ordre de lecture est déterminé quand les fichiers sont enregistrés.

“NO FILE” apparaît sur l’affichage.

Du bruit est produit. “NOT SUPPORT” apparaît et la plage est sautée. Les plages/dossiers ne sont pas reproduites dans l’ordre prévu.

Vérifiez si le périphérique contient des fichiers compatibles.

Passez à un autre fichier. Vérifiez si la plage est dans un format compatible.

Cela se produit quelque fois pendant la lecture. C’est causé par la façon don’t les plages ont été enregistrées sur le disque.

Un temps d’initialisation plus long est requis. N’utilisez pas trop de niveaux de hiérarchie et de dossiers. / Mettez l’appareil hors tension puis de nouveau sous tension. / Réattachez le périphérique USB.

L’ordre de lecture est déterminé par le nom du fichier. Les dossiers dont le nom débute par des chiffres sont classés par ordre numérique. Cependant, les dossiers dont le nom ne débute pas par des chiffres sont classés en fonction du système de fichier du périphérique USB.

“CANNOT PLAY” clignote sur l’affichage. / Vérifiez si le périphérique USB connecté est compatible avec cet appareil. / “NO USB” apparaît sur l’affichage. / Réattachez le périphérique USB. L’appareil ne peut pas détecter le périphérique USB. Lors de la lecture d’une plage, le son tes Les plages n’ont pas été copiées correctement sur le périphérique USB. Copiez parfois interrompu. de nouveau les plages sur le périphérique USB et essayez à nouveau. iPod ne peut pas être mis sous tension Vérifiez le câble de connexion et le raccordement. / Mettez à jour la version du ou ne fonctionne pas. micrologiciel du iPod/iPhone. / Chargez la batterie du iPod/iPhone. / Réinitialisez le iPod/iPhone. / Vérifiez si le réglage <IPOD SWITCH> est correct. (page 15) Le son est déformé. Mettez hors service l’égaliseur sur cet appareil ou sur le iPod/iPhone. Du bruit est produit. Mettez hors service (décochez) la fonction “VoiceOver” de l’iPod. Pour en savoir plus, consultez le site <http://www.apple.com>. La lecture s’arrête. Le casque d’écoute a été déconnecté pendant la lecture. Redémarrer l’opération de lecture. (page 11) “NO FILE” apparaît sur l’affichage. Vérifiez si le périphérique contient des fichiers compatibles. “CANNOT PLAY” clignote sur l’affichage. Vérifiez si le iPod/iPhone connecté est compatible avec cet appareil. (page 12)

Informations complémentaires

• Cet autoradio peut reproduire les disques multi-session; mais • Cet autoradio peut reproduire les fichiers enregistrés au mode les sessions non fermée sont sautées lors de la lecture. VBR (débit binaire variable). (Les fichiers enregistrés en VBR • Cet appareil peut reproduire les fichiers portant le code affichent une durée écoulée différente.) d’extension <.mp3> ou <.wma> (quel que soit la casse des • Le nombre maximum de caractères pour les noms de fichier/ lettres—majuscules/minuscules). dossier varie en fonction du format du disque utilisé (et inclus • Cet autoradio peut reproduire les fichiers respectant les les 4 caractères de l’extension—<.mp3> ou <.wma>). conditions suivantes: ISO 9660 Niveau 1 et 2, Romeo: 64 caractères, Joliet: 32 – Débit binaire: MP3 : 8 kbps à 320 kbps caractères, Nom de fichier long Windows: 64 caractères WMA : 32 kbps à 192 kbps • Cet autoradio ne peut pas reproduire les fichiers suivants: – Fréquence d’échantillonnage: – Fichiers MP3: codé au format MP3i et MP3 PRO, dans un MP3: 48 kHz, 44,1 kHz, 32 kHz, 24 kHz, 22,05 kHz, format inapproprié, couche 1/2. 16 kHz, 12 kHz, 11,025 kHz, 8 kHz – Fichiers WMA: codés au format sans perte (lossless), WMA: 48 kHz, 44,1 kHz, 32 kHz, 22,05 kHz professionnel et vocal; avec un format non basé sur • Cet appareil peut affiché les balises WMA et ID3, version Windows Media® Audio; protégé contre la copie avec DRM. 1,0/1,1/2,2/2,3/2,4 (pour MP3). – Fichiers qui contiennent des données telles que AIFF, • La fonction de recherche fonctionne mais la vitesse de ATRAC3, etc. recherche n’est pas constante.

FRANÇAIS FR02-19_KD-R521[E_EU]ff.indd 17

Quand un appel arrive...

• Pour faire un appel Faire à appel au dernier numéro connecté à partir de votre téléphone. • Commutation entre le mode mains libres et le téléphone Pendant une conversation...

À propos du volume du microphone:

• Quand vous mettez hors tension le récepteur CD, le niveau de volume change sur Normal. 18

à 20 000 Hz avec moins de 1% de distorsion harmonique totale.

Impédance de charge : 4 Ω (4 Ω à 8 Ω admissible) Réponse en fréquence : 40 Hz à 20 000 Hz Rapport signal sur bruit : 70 dB Niveau de sortie de ligne ou niveau de sortie du caisson de grave/Impédance (pour KD-R521/ KD-R423/KD-R422/KD-R421) : 2,5 V/20 kΩ en charge (pleine échelle) Impédance de sortie : ≤ 600 Ω Autre prise : Prise d’entrée USB, Prise d’entrée auxiliaire avant, Prise d’entrée arrière auxiliaire/ adaptateur Bluetooth, Entrée d’antenne

SECTION DU TUNER Plage de fréquences:

FM : 87,5 MHz à 108,0 MHz AM : PO: 531 kHz à 1 611 kHz GO: 153 kHz à 279 kHz Tuner FM : Format de décodage MP3 (MPEG1/2 Audio Layer 3) : Débit binaire maximum: 320 kbps Format de décodage WMA (Windows Media® Audio) : Débit binaire maximum: 192 kbps Microsoft et Windows Media est une marque déposée ou une marque de commerce de Microsoft Corporation aux États-Unis et/ou dans les autres pays. KD-R521: • “Made for iPod,” and “Made for iPhone” mean that an electronic accessory has been designed to connect specifically to iPod, or iPhone, respectively, and has been certified by the developer to meet Apple performance standards. Apple is not responsible for the operation of this device or its compliance with safety and regulatory standards. Please note that the use of this accessory with iPod, or iPhone may affect wireless performance.