MODE D'EMPLOI 11341NESPRESSO M130U MAGIMIX
Nespresso est un système unique offrant un esrho so parfait, tasse apres tasse. Toutes les machines Nespresso sont equipedes d'un systeme d'extraction unique a tres haute pression allant jusqu'a 19 bar. Chaque parametre est calculé avec precision pour exprimer la totalite des aromes de chaque Grand Cru, lui donne du corps et offrir une crma d'une densite et d'une onctuosite incomparables.
Consignes de sécurité 4-5
Vue d'ensemble 8
Premièreutilisation 9
Préparation du café 10-11
Concept d'économie d'énergie 11
Programmation du volume d'eau 12
Restaurer les régalges usine 12
Vidange du système 12
Nettoyage 13
Détartrage 13-15
Spécifications 15
Dépannage 16
Contacter le Club Nespresso 17
Ecolaboration 17
Mise au rebut et protection de l'environnement 17
Garantie 18
Avertissement - lorsque ce symbole apparait, veuillez consulter les mesures de sécurité pour éviter d'eventuels dangers et dommages.

L'appareil est concu pour préparer des boissons conformément à ces instructions.
N'utilisez pas l'appareil pour d'autres usages que ceux prévus.
- Cet apparéil a été concu seulement pour un usage interieur, pour un usage dans des conditions de températures non extrêmes.
- Protégéz vous appeareil des effets directs des rayons du soleil, des éclaboussures d'eau et de l'humidité.
- Cet apparéil est prévu pour une utilisation domestique et des utilisations similaires seulement comme : les espaces cuisine dans les magasins, les bureaux ou autres environnements de travail, les fermes; une utilisation par les clients dans les hotels, les(chambres d'hôtes et autres environnementés résidentiels ou du type bed&breakfast.
- L'appareil n'est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris les enfants) dont les capacités physiques, sensorières ou mentalles sont réduites, ou avec un manque d'expérience et de connaissances, à moins qu'elles ne soient sous surveillance ou aient reçu des instructions concernant l'utilisation de l'appareil par une personne responsable de leur sécurité.
- Gardez-le hors de portée des enfants.
- Le fabricant désigne toute responsabilité et la garantie ne s'appliquera pas en cas d'usage commercial, d'utilisations ou de manipulations inappropriées, de dommages resultant d'un usage incorrect, d'un fonctionnement errone, d'une réparation par un non professionnel ou du non respect des instructions.
Evitez les risques d'incendie et de chic électricité fatal
- En cas d'urgence: débranche immédiatement l'appareil de la prise électrique.
- Branchez l'appareil uniquement à des prises adaptées, facilement accessibles et reliées à la terre. L'appareil doit être connecté uniquement après l'installation. Assurez-vous que la tension de la source d'énergie soit la même que celle indiquée sur la plaque signalétique. L'utilisation d'un branchement inadapté annule la garantie.
-
L'appareil doit être connecté uniquement après l'installation.
-
Ne tirez pas le cordon d'alimentation sur des bords tranchants, attachez-le ou laissez-le pendre.
- Gardez le cordon d'alimentation loin de la chaleur et de l'humidité.
- Si le cordon d'alimentation est endommagé, il doit être remplace par le fabricant, son service après-vente ou des personnes de même qualification
- Si le cordon d'alimentation est endommagé, ne faites pas fonctionner l'appareil.
- Retournez votre apparéil au Club Nespresso ou à un revendeur Nespresso agrée.
- Si une rallonge électricque s'avéré nécessaire, n'utilise qu'un cable relié à la terre, dont le conducteur a une section d'au moins 1,5 mm².
- Afin d'éviter de dangereux dommages, ne place jamais l'appareil sur ou a côté de surfaces chaudes telles que les radiateurs, les cusinières, les fours, les brûleurs à gaz, les faux nus, ou des sources de chaleururs similaires.
- Placez-le toujours sur une surface horizontally, stable et régulière. La surface doit être résistante à la chaleur et auxFluides comme : l'eau, le café, le détartrant ou autres.
- Débranchez l'appareil de la prise électrique lorsqu'il n'est pas utilisé pendant une période prolongée.
Débranchez l'appareil en tirant sur la fiche et non pas sur le cordon d'alimentation afin de ne pas l'endommager.
- Avant le nettoyage et l'entretien de votre apparéil, débranchez-le de la prise électriche et laissez-le refroidir.
- Ne touchez jamais le fil électrique avec des mains mouillées.
- Ne plongez jamais l'appareil, en entier ou en partie, dans l'eau ou dans d'autres liquides.
- Ne mettez jamais l'appareil ou une partie de celui-ci dans un lave vaisselle.
L'électricité et l'eau ensemble sont dangereux et peuvent conduire à des chocs électriques mortels.
- N'ouvre pas l'appareil. Voltage dangereux à l'intérieur.
- Ne mettez rien dans les ouvertures. Cela pourrait provoquer un incendie ou un choc électricité!
Évitez les dommages possibles lors de l'utilisation de l'appareil
- Ne laïsses jamais l'appareil sans surveillance pendant son fonctionnement.
- N'utilise pas l'apparéil s'il est endommagé ou ne fonctionne pas parfaitement. Débranchez-le immédiatement de la prise électrique. Contactez le Club Nespresso ou un revendeur Nespresso agrée, pour la réparation ou le réglage de votre apparéil.
- Un apparéil endommagé peut provoquer des chocs électriques, brûlures et incendies.
- Refermez toujours complètement la fenêtre coulissante et ne l'ouvre jamais pendant le fonctionnement, des brûlures peuvent se produit.
- Ne mettez pas vos doigs sous la sortie cafe, il y a un risque de brûlure.
- Ne mettez pas vos doigs dans le compartment à capsules ou dans le bac de récapération des capsules. Il existe un risque de blessure.
- L'eau peut s'écouler ajustd'une capsule, quand celle-ci n'a pas été perforée par les lames, et endommager l'appareil.
- N'utilise jamais une capsule endommagée ou déformée. Si une capsule est bloquée dans le compartment à capsules, éteignez l'appareil et débranchez-le avant toute opération. Appelez le Club Nespresso ou un revendeur Nespresso/agréé.
- Remplissez toujours le réservoir avec de l'eau fraiche, potable et froide.
- Videz le réserve d'eau si l'appareil n'est pas utilisé pendant une durée prolongée (vacances etc...).
- Remplacez l'eau du réserve d'eau quand l'appareil n'est pas utilisé pendant un week-end ou une période de temps similaire.
- N'utilise pas l'appareil sans le bac d'égoutage et sa grille afin d'éviter de renverser du liquide sur les surfaces environnantes.
- Ne nettoyez jamais votre apparéil avec un produit d'entretien ou un solvant. Utilisez un chiffon humide et un détergent doux pour nettoyer la surface de l'appareil.
- Lors du déballage de l'appareil, retirez le film plastique sur la machine.
- Cet apparéil est concu pour des capsules de café Nespresso disponibles exclusivement via le Club Nespresso ou votre revendeur Nespresso agréé. La qualité Nespresso n'est garantie que lorsque les capsules Nespresso sont utilisées dans les apparéils Nespresso
-
Pour votre propre sécurité, vous devez utiliser seulement les pieces et accessoires d'appareils Nespresso qui sont concus spécialément pour votre apparéil.
-
Tous les appareils Nespresso sont soumis à des contrôle sévères. Des tests de fiabilité, dans des conditions réelles d'utilisation, sont effectuels au hasard sur des unités sélectionnées. Certains appareils peuvent donc montré des traces d'une'utilisation antérieure.
- Nespresso se réserve le droit de modifier sans préavis le mode d'emploi.
Détartrage
- Lorsqu'il est utilisé correctement, le détartrant Nespresso, permet d'assurer le bon fonctionnement de votre apparèil tout au long de sa vie et vous permet de maintainir une expérience café aussi parfaite qu'au premier jour. Pour le dosage exact et la procédure à suivre, consultez le manuel d'utilisation inclus dans le kit de détartrage Nespresso.
CONSERVEZ LES INSTRUCTIONS SUIVANTES
Transmettez-les aux utilisateurs ultérieurs

Ce manuel d'instruction est également disponible en version PDF sur napresso.com


Contenu de l'emballage Packaging content
Machine a café Coffee machine

Assortiment de 16 Grands Crus
Nespresso
Nespresso capsules Grand Crus
tasting gift

Pochette de Bienvenue Nespresso
Nespresso Welcome folder

Mode d'emploi User manual
1 Panneau de commandes. Toutes les commandes sont activées par le toucher
R) Bouton Ristretto
E) Bouton Espresso
L) Bouton Lungo
Soft touch controls. All controls are activated by touch
R) Ristretto touch
E) Espresso touch
L) Lungo touch
3 Collecteur de capsules usagées & bac d'égoutage Used capsule container & drip tray
4 Support de tasse ajustable et grille d'égoutage Adjustable cup support and drip grid
5 Orifice de sortie du café Coffee outlet
6 Base ajustable du réserve d'eau Adjustable water tank arm
7 Reservoir d'eau Water tank
8 Couvercle du réservoir d'eau Water tank lid
2 Fenetre coulissant pour insertion de la capsule Slider for capsule insertion


Retirez le réserve d'eau et le réserve à capsules. Ajustez la longueur du cable en utilisant l'espace range cable sous la machine.
Selon votre souhait d'avoir le réserve d'eau à gauche ou à droite, passez le cable dans la fente de gauche ou de droite. Installez la machine en position à l'endroit.
Branchez la machine au réseau.
Plug the machine into the mains.

Rincez, puis replissez le réservoir à eau d'eau potable.
Placez le réserve d'eau sur sa base, il est fixé avec des aimants. Insérez le bac d'égoutage et le collecteur de capsules usages. Pour votre sécurité, utilisez la machine uniquement avec le bac d'égoutage et le collecteur de capsules usages en place.
Allumez la machine en poussant la fenetre coulissant vers l'arrête de la machine.
Voyant clignant : chauffage pendant approx. 25
sec. Voyant allumé en continu : prét.
La machine peut etre mise en mode Arret a tout moment quand la fenetre coulissante est fermée en maintenant appuye un des boutons tactiles pendant plus de 3 sec, confirmee par les 2 autres boutons clignotants.
Placez un recipient sous l'orifice de sortie du café. Appuyez sur le bouton Lungo. Fermez la fenetre coulissant pour rincer la machine. Repetez trois fois cette opération.
Remplisse le réserve d'eau avec de l'eau potable
Placez une tasse sous l'orifice de sortie du café.
Mettez la machine en marche en poussant la fenetre coullissant ou en touchant les boutons. Lumière clignote sur l'une des touches de café: chauffage pendant environ 25 secondes Voyant allumé en continu : prét.
Selectionnez le bouton Ristretto, Espresso ou Lungo, besoin basé sur la taille de tasse recommendée pour le Grand Cru choisi. Vous pouvez selectionner le bouton du café désiree même pendant le temps de chauffage de la machine. Le cafe s'ecoule alors automatiquement lorsque la machine est prete. Select the Ristretto control (25ml / 0.84 oz), Espresso (40 ml / 1.35 oz) or Lungo (110 ml / 3.7 oz) based on the chosen Grand Cru recommended cup size. You can select the desired coffee control even when the machine is still heating up. The coffee will then flow automatically when the machine is ready.

La machine indique la taille de la tasse la plus féquèment choïse (basée sur les 11 derniers cafés). Réglage d'usine: Espresso. Vous pouvez modifier ce réglage en selectionnant n'importe qu'enot autre contrôle.
Ouvrez complètement la fenêtre coulissante et insérez une capsule Nespresso.
La préparation s'arrête automatique.
La capsule sera automatique ejectée.
Preparation will stop automatically.
The capsule will be automatically ejected.


Pour arrerter l'écoulement du café avant, touchez le bouton éclairé ou déplacez la fenêtre coulissante vers l'arrière de la machine jusqu'à ce qu'il s'arrête.
Pour all longer manuellement votre tasse, touchez moins de 4 secondes après la fin du café une des touches à effleurement. Puis, appuyez à nouveau sur le bouton allumé pour arreter le café.
To manually top up your coffee, touch any of the controls within 4 seconds from end of preparation and touch lit control again to stop.

Pour modifier la taille de la tasse pendant l'écoullement, il suffit de toucher le nouveau bouton désiré. La machine s'arrête immédiatement si le volume de café extrait est plus grand que ce que propose le bouton nouveau selectionné.
Pour insérer un verre à recettes, déplacer le portegobelet aimanté sur la gauche ou la droite. La capsule sera automatiquement ejectée.
Mise en mode Arret automatique: la machine s'arrête automatiquement après 9 minutes de non utilisation.
La machine peut être mise en mode Arret à tout moment. Fenetre coulissante fermée, maintenance appuyé un bouton pendant plus de 3s, jusqu'à ce que les 2 autres boutons clignotents.
Pour passer le mode Arret automatique de 9 à 30 minutes, fermez la fenetre coulissante et maintenez appuyées les touches Lungo et Ristretto plus de 3 secondes. Le bouton Espresso clignotera alors une fois. Pour restaurer le mode arrêt automatique à 9 minutes, repêze la même procédure. Le bouton Espresso clignotera trois fois pour confirmation.
Chaque fonction peut être programmée. Ouvrez complètement la fenêtre coulissante et insérez une capsule Nespresso.
Maintenez le bouton appuyé lors de la fermeture de la fenêtre coulissant et relâchéze le bouton lorsque le volume souhaïte est atteint. Les 2 autres boutons clignotent pour confirmation. Le volume programme est à présent mémORisé.
Appuyez et maintenez enforcé le bouton
Espresso & Lungo pendant au moins 4 secondes.
Les deux autres boutons clignotent pour confirmation.
VIDER L'APPAREIL avant une période d'inutilisation, de protection contre le gel ou avant une réparation/ EMPTYING THE SYSTEM before a period of non-use, for frost protection or before a repair

A noter, la machine reste bloqué pendant 10 minutes après la vidange! Retirez le réserve d'eau. Placez un recipient sous l'orifice de sortie du café.
Ouvre la fenetre coulissante. Maintenez appuyé les boutons Ristretto et Lungo ensemble pendant au moins 6 sec. L'autre bouton clignote pour confirmation. Puiz fermez la fenetre coulissante pour démarrer l'opération.
La machineonne mode Arrét automatiquement une fois la vidange terminée. Machines turns to Off mode automatically when empty.

N'utilizez pas des produits de nettoyage agressifs ou abrasifs ou a base de solvents. Ne pas placer dans la machine à laver la vaisselle.
Do not use any strong or abrasive cleaning agent or solvent cleaner. Do not put in a dishwasher.

N'immergez jamais la machine dans l'eau, en totalité ou en partie.
Nettoyez régulierement l'orifice de sortie du café avec un tissu humide.
Prenez connaissance des consignes de securite induees sur le kit de detartrage et consultez le tableau pour connaître la frquence d'utilisation (voir le paragraphe sur le Detartrage dans ce manuel). Read the safety precautions on the descending package and refer to the table for the frequency of use (see Descaling section in this manual).

Videz le bac d'égoutage et le conteneur de capsules usagées.
Remplissez le réservoir d'eau de 0,5 l d'eau et ajoutez le liquide de détartrage Nespresso. Fill the water tank with 1 unit of Nespresso descaling liquid and add 0.5L / 17 oz of water.

Placez un recipient (volume minimum: 0,6 l) sous l'orifice de sortie du café.
Place a container (minimum volume: 0.6L/20oz ) under the coffee outlet.

Demarrer la machine en déplaçant la fenêtre coulissant ou en appuyant sur un bouton de sélection.
Voyant clignant : en cours de chauffe
Voyant allumé en continu : prét
Blinking light: heating up
Steady light: ready

Pour entrer dans le mode détartrage, appuyez sur les 3 boutons en même temps pendant au moins 3 secondes. La machine émet un bip sonore pour confirmer l'opération. La zone de contrôle se met à clignoter.
Si la fenetre coulissante est fermée, appuyez sur un des bouton pour démarrer le détartrage. Si la fenetre coulissante est ouverte, fermez-la pour démarrer le détartrage. La machine s'arrete une fois le reservoir d'eau vide.
Remplir le réserve d'eau avec la solution de détartrage usagée recueillie dans le réceptif et touche n'importe celle commande pour répéter la méthode.
Vider le réservoir d'eau, le bac à capsules et le bac d'égouttage et les rincer abondamment avec le chauffe-tasse. Remplir le réservoir d'eau avec de l'eau potable.
Puis, appuyez sur un des boutons pour rincer l'appareil. La machine s'arrête lorsque vous avez terminé.
Pour quitter le mode détartrage, appiez sur les 3 boutons en même temps pendant au moins 3 secondes. La machine émet un bip sonore pour confirmer l'opération. La machine est maintainant préte à l'emploi.
AVERTISSEMENT La solution de détartrage peut être nocive. Evitez tout contact avec les yeux, la peau et les surfaces. Afin d'éviter d'endommager votre machine, n'utilise jamais un autre produit que le kit de détartrage Nespresso, disponible au Club Nespresso. Sur la base de la durée de l'eau, le tableau suivant indique la fréquence de détartrage nécessaire, pour la performance optimale de votre machine. Pour toutes questions supplémentaires concernant le détartrage, contactez votre Club Nespresso.
DESCALING MODE
| Pas de lumière sur les boutons. | → | La machine est passée en mode Arrêt automatique; touchez l'un des boutons ou poussez sur la fenêtre coulissante. Vérifiez le secteur: prise, tension, fusible. |
| Pas de café, pas d'eau. | → | Vérifiez le réservoir d'eau, s'il est vide, replisseez-le avec de l'eau potable. Détartrez si nécessaire. |
| Le café n'est pas assez chaud. | → | Préchauffez la tasse. Détartrez la machine si nécessaire. |
| La fenêtre coulissante ne se ferme pas complètement ou la machine ne démarre pas la préparation. | → | Videz le bac à capsules. Assurez-vous qu'aucune capsule ne soit bloquée à l'intérieur de la machine. |
| Fuite ou écoulement inhabituel du café. | → | Vérifiez que le réservoir d'eau est correctement positionné. |
| Les voyants clignotent à intervalles réguliers. | → | Videz le bac à capsules utilisées et vérifie qu'aucune capsule ne soit bloquée. Puis touchez un des boutons Si le problème persiste, appezelez le Club Nespresso. |
| Les voyants clignotent à intervalles réguliers. | → | Remplir le réservoir d'eau. Si le problème persiste, appezelez le Club Nespresso. |
| Les voyants clignotent de façon irrégulière. | → | Quitter la procédure de détartrage (voir le paragraphe sur le détartrage). Débranchez la prise du secteur et rebranchez-le après 10 sec. Si le problème persiste, appezelez le Club Nespresso. |
| Aucun café ne s'écoule, uniquement de l'eau (bien qu'une capsule ait été introduite). | → | Vérifiez que la fenêtre coulissante est complètement fermée. Si le problème persiste, appezelez le Club Nespresso. |
| La machine se met en Arrêt automatique. | → | Pour économiqueiser de l'énergie, la machine passer sur le mode Arrêt après 9 minutes de non utilisation. Voir le paragraphe sur „Concept d'économie d'énergie". |
| No light on the controls. | → | The machine has turned to Off mode automatically; touch one of the controls or push the slider. Check the mains: plug, voltage, fuse. |
| No coffee, no water. | → | Check the water tank, if empty, fill with potable water. Descale it if necessary. |
| Coffee is not hot enough. | → | Preheat cup. Descale the machine if necessary. |
| The slider does not close completely or the machine doesn't start brewing. | → | Empty the capsule container. Check that no capsule is blocked inside the machine. |
| Leakage or unusual coffee flow. | → | Check that the water tank is correctly positioned. |
| Lights flash alternatively from back to front. | → | Empty the used capsule container and check no capsules are blocked. Then touch any control. If problem persists, call the Nespresso Club. |
| Lights flash alternatively from front to back. | → | Fill the water tank. If problem persists, call the Nespresso Club. |
| Lights flash irregularly. | → | Exit descaling procedure (see paragraph on descaling). Disconnect plug from the mains and reconnect after 10 sec. If problem persists, call the Nespresso Club. |
| No coffee, water just comes out (despite inserted capsule). | → | Pull the slider to ensure it is closed. If problem persists, call the Nespresso Club. |
| Machine turns to Off mode. | → | To save energy the machine will turn to Off mode after 9 minutes of non use. See paragraph on „Energy saving concept". |
Si vous avez besoin d'informations supplémentaires, en cas de problèmes ou simplement pour demander conseil, appelez le Club Nespresso ou votre revendeur Nespresso agreé.
Les coordonnées de votre Club Nespresso le plus proche ou de votre représentant Nespresso peuvent être trouées dans le dossier «Bienvenue chez Nespresso» dans la boîte de votre machine ou sur nespresso.com
Cet apparéil est conforme à la directive 2002/96/CE de l'UE. Les matériaux d'emballage et l'appareil contiennent des matériaux recyclables.
Votre apparéil contient des matérielux précieux qui peuvent être récapérés ou être recyclables. La séparation des déchets restants, en différentes catégories, facilité le recyclage des matières premières précieuses Laissez votre apparéil à un point de collecte. Vous pouvez obtenir des renseignements sur l'évacuation des déchets auprès de vos autorités locales.
Nous nous sommes engagements à acheter le café de la plus haute qualité, cultivé de façon respectue de l'environnement et des cultivateurs. Depuis 2003, nous travaillons en collaboration avec la Rainforest Alliance, à développer notre programme Nespresso AAA pour une Qualité DurableTM.

Nous avons choisi l'aluminium comme matière pour nos capsules, car il protege le café et les arômes des Grands Crus Nespresso.

L'aluminium est également recyclable à l'infini, sans pour autant perdre de ses qualités. Nespresso s'engage à concevoir et fabriquer des produits qui sont à la fois innovants, performants et conviviaux. Nous intégrons aussi des bénéfices environnementaux dans la conception de nos nouveaux et futurs produits.

FR. Notre apparéil est garanti pour une période de 3 ans pièces et 2 ans main d'oeuvre à partir de la date d'achat.
Les 2 premières années, Magimix réparera ou remplacera, à sa discrétion, tout produit défectueux, sans frais supplémentaires pour son propriété. La 3ème année Magimix prend à sa charge les pieces, la main d'oeuvre est à la charge du propriétaire.
B. Vote appliéit est garantiet pour une période de 2 ans pieces et main d'oeuvre à partir de la date d'achat.
Pendant cette période, Magimix réparera ou remplacera, à sa discétion, tout produit défectueux, sans frais supplémentaires pour son propre*.
FR et B. Pour bénéficier de la garantie, vous nevezprésenter la preuve d'achat originale.
Ct t r d o u e d n a i d t d t d t d t d t d t d t d t d t d t d t d t d t d t d t d t d t d t d t d t d t d t d t d t d t d 0
les produits de remplacement ou les pieces reparées seront excludivement garanties pour la part non expirée de la garantie initiale ou pendant six mois, la durée retenue étant la plus longue.
Cette garantie est valable uniquement dans le pays d'achat ou dans d'autres pays ou Magimix vend et entretient le meme modele, avec des specifications techniques identiques.
Sauf dans la mesure où cela est prévu par la législation en vigueur, les conditions de cette garantie limitée n'excluent, ni ne restreignent, ni ne modifie les droits légaux obligatoires relatifs à votre achat du produit, voire y sont complémentaires.
Seul l'usage des capsules Nespresso garantit le bon fonctionnement et la longevite de votre machine Nespresso. Tout dommage ou dysfonctionnement occasionné par l'utilisation de capsules autres que de marque Nespresso ne sera pas couvert par cette garantie.
LIMITED WARRANTY