NC - Vitroceramique CANDY - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil NC CANDY au format PDF.
| Type d'appareil | Machine à laver |
| Capacité de lavage | Non précisé |
| Type de chargement | Chargement frontal |
| Vitesse d'essorage | Non précisé |
| Consommation d'énergie | Non précisé |
| Consommation d'eau | Non précisé |
| Nombre de programmes | Non précisé |
| Type de moteur | Non précisé |
| Affichage | Non précisé |
| Dimensions (HxLxP) | Non précisé |
| Poids | Non précisé |
| Niveau sonore | Non précisé |
| Fonction vapeur | Non précisé |
| Départ différé | Non précisé |
| Système anti-fuite | Non précisé |
| Couleur | Blanc |
FOIRE AUX QUESTIONS - NC CANDY
Questions des utilisateurs sur NC CANDY
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Vitroceramique au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice NC - CANDY et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil NC de la marque CANDY.
MODE D'EMPLOI NC CANDY
En achetant cet appeareil ménager Candy, vous avez démontré que vous n'acceptez aucun compromis: vous voulez toujours ce qu'il y a de mistrieux.
Candy a le plaisir de vous proposer cette nouvelle machine a laver qui est le résultat d'années de recherches et d'études des besoins du consommateur. Vous avez fait lechioir de la qualité, de la fiabilité et de l'efficacité.
Candy you propose a large gamme d'appareils electroménagers: machines à laver la vaisselle, machines à laver et secher le linge, cuisinières, fours à micro-ondes, fours et tables de cuisson, hottes, réfrigerateurs et congelateurs.
Demandez à votre Revendeur le catalogue complét des produits Candy.
Cet appeareil a pour vocation d'être utilisé au sein du foyer, ou dans ces différentes situations:
-zones réservées au personnel dans les magasins, bureaux et autres environnementles de travail;
- exploitation agricoles;
par les clients dans les hoteurs, motelles et autres environnementales residentiels;
- environnement de type bed and breakfast.
Uneutilisationautreque domestique, comme par exemple une démonstration commerciale ou une session de formation,estàexclure également dans les lieux cités ci-dessus. Uneutilisationdétournee de I'appareil estproscribe.
Si I'appareil doit etre utilise de maniere incompatible comme defini ci-dessus, la durée de vie de I'appareil pourrait etre réduite et la garantie du fabricant serait annulée. Tout dommage causé à l'appareil, resultant d'une mauvaise utilisation de I'appareil (meme si I'utilisation en est faîte au sein du foyer), ne permettra pas de recours auprès du fabriquant, comme il est établi par la loi.
Nous vous prions de dire
attentivement les conseils contenus
dans ce livre. Il contient
d'importantes indications
concernant les procedures
d'installation, d'emploi, d'entretien et
quelques suggestions utiles en vue
d'améliorer l'utilisation de la
machine a laver.
Conservez avec son livre: vous pourrez le consulter bien souvent.
Quand vous communiquez avec Candy, ou avec ses centres d'assistance, veuillez cite le Modèle, le n° et le numéro G (éventuement).
COMPLIMENTI
A la livreaison veuilles, contrôler que le matériel suivant offre à l'assistant machine:
et contrôler que ce matériel soit en bon état; si tel n'est pas le cas appelez le centre Candy le plus proche.
CAPITOLO 1
NOTE GENERALI ALLA CONSEGNA
L'appareil est accompagné par un certificat de garantie.

GIAS SERVICE
0848.780.780
0032 2751.41.81


CAPITOLO 2
- Débrancher la prise de courant.
Fermer le robinet d'alimentation d'eau. - Toutes les machines Candy sont pourvues de mise à la terre.
Vérifier que l'installation électrique soit alimentée par une prise de terre, en cas contraire demander l'intervention du personnel qualifié.
CE Produit compatible avec les Directives Européennes 73/23/EEC et 89/336/EEC, remplaçé par 2006/95/EC et 2004/108/EC, et les aménements successifs.
- Ne pas toucher l'appareil pieds nus.
Autant que possible éviter l'usage de rallonges dans les salles de bains ou les douches.
ATTENTION: PENDANT LE LAVAGE L'EAU PEUT ATTEINDRE 90^
Avant d'ouvr le hublot vierifier que le tambour soit sans eau.
CAPITOLO 3
- Ne pas utiliser d'adaptateurs ou de prises multiples.
- Cét apparéil n'est pas destiné à être utilisé par des personnes (notamment les enfants) incapables, irresponsables ou sans reconnaissance sur l'utilisation du produit, à moins qu'elles ne soient surveillées, ou instruées sur l'utilisation de l' apparéil, par une personne responsable de leur sécurité.
Surveillées les enfants pour être sur qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.
Pour débrancher la prise, ne pas tirer sur le cable.
- Ne pas laisser la machine exposée aux agents atmosphériques (pluie, soleil, etc...).
- En cas de déménagement ne jamais soulever la machine par les boutons ou par le tiroir des produits lessiviels.
- Pendant le transport ne pas appuyer le hublot sur le chariot.
Important!
Les ouvertures à la base de l'appareil ne doivent enaucun cas être obstruées pardes tapis,moquette ouautres objets.
- 2 personnes pourSoulever la machine (voir dessin).
- En cas de panne et/ou de mauvais fonctionnement éteindre la machine, fermer le robinet d'alimentation d'eau et ne pas toucher à la machine. Pour toute réparation adressez-vous exclusivement à un centre d'assistance technique Candy en demandant des pieces de rechange certifiées constructeur. Le fait de ne pas respecter les indications susmentionnées peut comprometer la sécurité de l'appareil.
Si le remplacement du cable d'alimentation s'avere nécessaire, il devra etre remplaced par un cable special fourni par le service après-vente.
IT
Placer la machine pres du lieu d'utilisation sans la base d'emballage.
Couper les bandes serre-tubes
Dévisser les 2 vis supérieures
A et enlever le couvercle en le tirant horizontally.
Enlever le carton d'emballage.
Dévisser les 2 tirants B sur la traverse portante (au moyen d'une clé droite H.19) et enlever l'entretoise en polystyrene C placée au-dessous de la traverse.
Ne pas remonter les 2 tirants B!
ATTENTION: NE PAS ENLEVER L'ENTRETOISE EN POLYSTYRENE PLACEAU-DESSUS DE LA TRAVERSE.
Incliner la machine en avant et enlever les sachets en plastique qui contiennent les 2 arrêts en polystyrene qui se trouvent sur les 2 côtes en tirant vers le bas.
Remonter le couvercle en le fixant par les 2 vis A. S'assurer que les guides lateraux du couvercle soient correctement engagements comme indiqued sur le dessin.
ATTENTION:
NE PAS LAISSERA LA
PORTEE DES ENFANTS
DES ELEMENTS
D'EMBALLAGE QUI
PEUVENT CAUSER DES
RISQUES.
CAPITOLO 5
MESSA IN OPERA INSTALLAZIONE
Applique la feuille supplémentaire sur le fond comme dans la figure.
Raccorder le tuyau d'arrivée d'eau au robinet.
L'appareil doit être relié à l'arrivée d'eau exlusivement avec les tuyaux fournis.
Ne pas réutiliser les ancients tuyaux.
Approcher la machine contre le mur en faisant attention à ce que le tuyau n'ait ni coudes ni étranglements.
Raccorder le tuyau de vidange au rebord de la baignoire ou, mistroux encore, a un dispositif fixe d'évacuation, hauteur mini. 50 cm, et de diamètre supérieur au tuyau de la machine à laver. En cas de besoin, utiliser le coude rigide livre avec la machine.
IT
Mettre la machine à niveau avec les pieds avant.
a) Tourner dans le sens des aiguilles d'une montre l'écroude façon à déverrouiller la vis du pied.
b) Tourner le pied et le faire monter ou descendre jusqu'à obtenir une parfaite adhérence au sol.
c) Enfin bloquer le pied en revisissant l'écrou dans le sens inverse des aiguilles d'une montre et le faire adhérer au fond de la machine.
Vérifier que la manette soit sur la position "OFF" et que le hublot soit fermé.
Brancher la prise.
ATTENTION:
Au cas où il serait nécessaire de remplaçer le cable d'alimentation, assurez vous de respecter les codes-couleur suivants dans le branchement de chacun des fils:
BLEU -NEUTRE (N)
MARRON -PHASE (L)
VERT-JAUNE -TERRE()
Une fois l'appareil installé, la prise électrique doit rester accessible.
IT
Poignée d'ouverture du hublot
Témoin de programme en cours
Touchemarchepause
Touche "Aquaplus"
Touche Lavage à Froide
Touché Départ Différé
Touche "Essorage"
Ecran Digital
Les voyageants des touches
Manette des programmes de lavage avec OFF
Bacs à produits
COMANDI
Maniglia aperture oblo
Appuyez sur la touche pour commencer le cycle.
ATTENTION: LORSQUE LA TOUCHE START A ETE ENCLENCHEE L'APPAREIL NE COMMENCERA LE CYCLE QU'APRES QUELQUES SECONDES.
CHANGER LA PROGRAMMATION APRES LE DEMARRAGE DE LA MACHINE (PAUSE)
Maintenez la pression sur le bouton "START/PAUSE" durant 2 secondes, les témoin des boutons d'options clignoteront et l'indicateur du temps restant indiquera que la machine est en pause. Modifiez et pressez le bouton "START/PAUSE" pour relancer le programme.
Levoyant lumineux"Témoin de verrouillage de porte" resté allumé pendant environ 2 minutes. Il est possible d'ouvrir la porte une fois levoyant lumineux éteint. Pour relancer le programme, appuyez une nouvelle fois sur le bouton "MARCHE".
ANNULATION D'UN PROGRAMME SELECTIONNÉ
Afin d'annuler un programme, positionné le sélectionur sur OFF Sélectionné un programme différent Repositionné le sélectionur sur OFF.
TASTO AVVIO/PAUSA
| FR Les options doivent être) sLECTIONNées AVANT d'appuyer sur la touche "MARCHE". | IT I fasti opzione devono essere selezionati prima di premere il fasto AVVIO. | ||
| TOUCHE "AQUAPPLUS" Grâce au nouveau Sensor System, il est possible, en activant la touche Aquaplus, d'effectuer un cycle de lavage spécifique pour les tissus résistants et mixtes. Le lavage ainsi effectué permet d'éliminer tout résidu lessiviel et donc de prendre soin des peaux délicates qui seront en contact avec ces fibres. L'avout d'une plus grande quantité d'eau au lavage ainsi que l'action renforcée de 5 rincçages avec essorages intermédiaires permietten d'obtenir un linge propre parfaîtrement rincé. Afin d'avotir un résultat optimal de lavage, la quantité d'eau est accrue pendant cette phase du cycle garantissant une parfaite dilution de la lessive. La quantité d'eau est égarlement accrue au moment du rincege de maniere à éliminer toute trace de lessive des fibres. Cette fonction a été spécialment étudiée pour les PEAUX DELICATES ET SENSIBLES pour lesquilles meme un minimum de résidu de lessive peut cause irritations ou allergies. Il est aussi conseilé d'utiliser cette fonction pour le LINGE DES ENFANTS, pour le LINGE DELICAT en général ainsi que pour le lavage des TISSUS EPONGE dont les fibres fendant à retenir la lessive. Pour assurer une meilleure prestation de lavage, cette fonction est toujours active pendant les programmes Délicat et Laine/lavage a la main. | TASTO "AQUAPPLUS" Grazie al nuovo Sensor System, agenda sul tasto è possibile effettuire un nuovo speciale ciclo di lavaggio applicable nei programmi per tessuti resistenti eisti ché si prendre cura delle fibre e della pelle delicata di chi le indossa. L'aggiunta di molto più acqua e la nuova azione combinata di cicli di rotazione del cesto con carico e scarico d'accua, permette di ottenere capi perfettamente puliti e risciacquati. Viene augmentata l'accua in lavaggio per ottenere la perfetta dissoluzione del detersivo, garantendo un'efficace azione pulente. Viene aumentata l'accuaanche al momento dei risciacqui in modo da eliminare agli traccia di detersivo dalle fibre. Questa funzione è stata studiata appositamente per le personne con pelle delicata e sensibile, per le qualianche un minimo residuo di detersivo può causare irritazioni o allergie. Si consiglia di utilizzato esta funzioneanche per i capi dei bambini e per i delicati in generale, oppure nel lavaggio di capi di spugna le cui fibre tendono magniormente a trattenere il defesivo. Per assicurare le migliorari prestazioni di lavaggio esta funzione è sempre attiva nei programmi Delicati e Lana/lavaggio a mano. | D |
| Ouioiouni Khoonki, 00 noobinhi 6ytn obapahi nepead nattckanham Khoonki CTAPT. | CZ Tlačitka funkci musí být navolena prěd stisknulim tlačitka start. | EN The option buttons should be selected before pressing the START button |
| KHONIKA "AQUAPPLUS" Завяры Нови сенихорни состems, натисьшци сци Кhoонки, ви зможete aktribувати сецialьни Нови сizк праиму у propramax "Бавовни Вироби" ta "Суши". Рци onць Завлелочу deliknatу obroбу вolykonoh odary, a takozж Замicht чтлкови чikriп тх, xto hocntb сөд Даг. При панні одау використовүүс набагато 6lbлша кilskіствд пri розучалу мрлгий Нови об\'EDнади сецьд барыну, коли Ворд наразьсть злвасть, збадисть Досковале паннay вию одау. Кilskість Ворд під палнь 3більшість тak, сiz зась дя палнь NOВИсту розній Завлелочу почній Завлелочу поч Очішени. Під пазлій NOВИ Кilskість Ворд під палнь 3більшість тak, сiz зась дя палнь NOВИсту розній Завлелочу поч Завлел Castь зась Даг палнь може срочи пordaz�нney поч Рекomen'dу'tь сь використовүү цу phungші по takokи дя палнь Дитячix рechey i, b3açalni, дя рechey 3 ТONSКОТКANHINь до Плесу вулгови STKIPROU, у якх Habii'tь habevelика кilskість даг палнь може срочи пordaz�нney поч Рекomen'dу'tь сь використовүү цу phungші по takokи дя палнь Дитячix рechey i, b3açalni, дя рechey 3 TONSКОТКANHINь до Плесу вулгови STKIPROU, у якх Habii'tь habevelика кilskість Бирату вию рochу Бирату вию рochу Даг палнь Спчайп рechi. Даг збадисть на__ рobotу сizій phungшіпri палнь Вор aktribувати сецьд Бирату вию рochу Бирату вию рochу Даг палнь StKIPROU, у якх Бирату вию рochу Бирату вию рochу Даг палнь StKIPROU, у якх Бирату вию рochу Бирату вию рochу Даг палнь StKIPROU, у якх Бирату вию рochу Бирату вию рochy Даг палнь StKIPROU, у якх Бирату вию рochу Бирату вию рochу Даг палнь StKIPROU, у якх Бирату вию рochу Бирату вию рochу Даг палнь StKIPROU, у якх Бирато вию рochу Бирато вию рochу Даг палнь StKIPROU, у якх Бирато вию рochу Бирато вию рochу Даг палнь StKIPROU, у якх Бирато вию рochу Бирато вию рochу Даг палнь StKIPROU, у я儿 Бирато вию рochу Бирато вию рochу Даг палнь StKIPROU, у я儿 Бирато вию рochу Бирато вию рochу Даг палнь StKIPROU, у я儿 Бирато вию рochу Бирато вию рochу Вироби"/"Pyunne ралнь". | TLACITKO "AQUAPPLUS" Díky novému systému Sensor System je možné pomoci tlačitka provést novy speciární cyklus prání, který je vchodný pri prání odólnéch a směnsych tskanin a který pečuje o vlákná a jemnou pokožku toho, kdo je nosí. Použití mnohem větsího množstvi vody a nová kombinace cyklù otáčeni bubnu s napoustěnín a vypoustěním vody umožnéujé dosáhnout dokonale Čistého a vomachaného prálá. Množstvi vody pri prání je nyní vyší, aby se práci práěsk opravdu uplěno roźpustil a zaručil tak perfektní učinek prání. Větsí množstvi vody je nyní používo niv okamžiku máchání tak, aby se odstranily věséré stopy práciho prostředku z vláken. Tato funkce byla vytvófena speciálné pro osoby s jejmonou a citlivou pokožkou, kterým můze i minimálné zbytek práciho prášku zpúsobit podrážděné nebo alergii. Doporučujeme, abyste tutó funkci použivali i pri prání dětského oblećeni, prání jemného práda lă obecné nebo pri prání frôte prálá, protože vlákná frôte mají větsí tendenci zachycovat práci práěsk. Pro zajistěné nejlepších výkonú pri prání je tato funkce vždy aktivníu programů Jemné prádlo a Vīna/Ručné prání. | "AQUAPPLUS" BUTTON By pressing this button you can activate a special new wash cycle in the Colourfast and Mixed Fabrics programs, thanks to the new Sensor System. This option treats with care the fibres of garments and the delicate skin of those who wear them. The load is washed in a much larger quantity of water and this, together with the new combined action of the drum rotation cycles, where water is filled and emptied, will give you garments which have been cleaned and rinsed to perfection. The amount of water in the wash is increased so that the detergent dissolves perfectly, ensuring an efficient cleaning action. The amount of water is also increased during the rinse procedure so as to remove all traces of detergent from the fibres. This function has been specifically designed for people with delicate and sensitive skin, for whom even a very small amount of detergent can cause irritation or allergy. You are advised to also use this function for children's clothing and for delicate fabrics in general, or when washing garments made of towelling, where the fibres tend to absorb a greater quantity of detergent. To ensure the best performance for your wash, this function is always activated on the Delicates and Woolens/Handwash programs. |
| FR | IT | E | * |
| LAVAGE EN EAU FROIDE En appuyant sur la touche correspondante on peut faire exécuter tous les cycles de lavage sans leCHAuffage de l'eau, tandis que toutes les autres caractéristiques restentinchangées (niveau d'eau, temps, rhytmes de lavage, etc.). Les programmes en eau froide sont conseilés pour le lavage de tous les tissus de couleur qui ne supportent pas latempérature, et pour le lavage de rideaux, fibres synthétiques particulièrement délicates, petits tapis, ou tissus peu sales. | LAVAGGIO A FREDDO Inserendo Questa funzione si possono eseguire tutti i cici di lavaggio sono il riscaldamento dell'acqua, notamment rimangono invariate tutte le altre coratteristiche (livello d'acqua, tempi, ritmi di lavaggio ecc.). I programmi a freddo sono indicati per il lavaggio di tutti i capi di biancheria i cui colori non sono resistenti e per il lavaggio di tende, copriletti, fibre sintetiche particolarmente delicate, piccoli tappeti o tessuti poco sporchi. | F | |
| TOUCHE DEPART DIFFERE Cette option permet de programmerper le départ du cycle de lavage jusqu'à 24 heures. Afin d'utiliser cette fonction, suivez la procedure ci-dessous: Choisissez le programme Pressez le bouton départ différé pour l'activer (h00 apparais sur l'écran) puis pressez le à nouveau pour désir un départ différé d'1 heures (h01 apparait sur l'écran); à chaque pression le départ différé augmentera d'1 heures jusqu'à ce que 24h apparaisse sur l'écran, une pression supplémentaire réinitialisera le départ différé. Confirmez en appuyant sur "START/PAUSE" (la lumière sur l'écran clignotera). Le compte à rebours commencerà et à son terme le programme débutera automatiquement. Il est possible d'annuler le départ différé selon la procedure suivante: Maintenez le bouton appuyé durant 5 secondes jusqu'à ce que l'écran montre les réglages du programme choisi. A cette étape il est possible soit de lancer le programme en appuyant sur "START/PAUSE" soit d'annuler le départ différé en positionnant le programmateur sur OFF puis en selectionnant un autre programme. | TASTO "PARTENZA DIFFERITA" Questoasto permette di programmare l'avvio del ciclo di lavaggio con un ritardo massimo di 24h. Per impostare la partenza ridata procedure nel segmente modo: Impostare il programma desiderato. Premiere il pulsante una prima volta per attivarlo (sul display viene visualizzato h00) e premere nuvamente per impostare un ritardo di 1 ora (sul display viene visualizzato h01), ad agli pressione successiva il ritardo impostato aumenta di 1 ora forn a h24 volte con un ulteriore pressione si azzaera la partenza ridata. Confermare premendo ilistingo "START/PAUSA" (La spia nel display inizia a lampeggiare) per建立起 il conteggio alla fine del quale il programma iniziaria automaticamente. E'possibile annullare la partenza ridata agenda come segue: Tenere premuto ilistingo per 5 secondi forn a quando sul display non vengono visualizzati i parametri del programma scelto. A quello punto è possibile iniziare il programma scelto in precedenza premeso ilistingo "START/PAUSA" o annullare l'operazione portando il seleffore in posizione di OFF e successivement selezionare un'altro programma. | F |
| IJKR иразно в:xлодни вори Завликци Фунckци Ви зможete обравлиь в:xлодни вори, He 3MHINQUO nOCHOBHIX napametripiB празно (ob'EMВODI,чac,чacotOTy ВIDKMAMHNA ta inhe). Лстори, Невелени паласу, рechи 3 Делiktaknix TKAANH YA biliN3ha 3 HECTIMKIM KOLbOPOM MOxUb 6byTN БEZMENHO BIVPANHI 3a dopOMOROIO цiei haboii phunckii. | CZ STUDENÉ PRANI Stiskutim toho tlačítka je mnozo změnič káždý programa na studenté prani beze změny ostatnič vlastností (kvalita vody, rychlost otáček, cas atd). Závesy, malé koberce, ručné vyráběné jemné tkaniny, citlva barevná oblečné, muzete bezpećné vyprat díky tomuto zarizeni. | EN COLD WASH BUTTON By pressing this button it is possible to transform every programme into a cold washing one, without modifying other characteristics (water level, times, rythmes, etc...). Curtains, small carpets, man made delicate fabrics, non coulor fast garments can be safely washed thanks to this new device. |
| KHONKA "3ATPIMKKA ПУСК"3a dopOMORO zuöi кноки мозн 3a3dalerigindь BCTAHOBILOBATNI proprpamy празно i 3atPIMyBATNI 3aYSCK UMKU празно на пою do 24 rovin. Ддзгимки PMKUувуть 6byTN БETANOBIT HeobxIDny proprpamy. Ддзгимки Актувади Фунckii NATINCHITь Na KNOKIy Odnin paz (Ha ekpani 3'ЯВИТься "H00"),псял чуо顺着 раз на NHICHTь Na KNOKIy Ддзгимки BCTAHOBILHNY 3aTPrimKIM ЗАПСКУн 1 roDINOy (Ha ekpani 3'ЯВИТься "H01"). 3L KOKHIM Ддзгимки НATINCKAHNY Na KONKU 3aTPrimKIMа 3aYSCK UMKU палну 3bIlbUbVATIMeTы ся 1 roDINOy,doKи Ha ekpani He 3'ЯВИТься "h24". Lle одne НATINCKAHNY Na KONKU NepeBodmitb ржIM 3aTPrimKIMu PZKU panaHny Na "Hynb". Ддзгимки РЕЖIMу 3aTPrimKIM ЗАПСКУн 3aYSCK UMKU палну ВИКОй КOKIy. НATINCHITь Ta yTPIMyTe Kноку урroduьх 5 sesунд,doKи Na ekpani He 3'ЯВИТься палмETRI onbadoi празMono Ha cybOMу ETani мознaya 3aYUcTITN обpany ранше proprpamy, HATINCHUWII KNOKIy "3AПСК/ПАY3A"(START/PAUSE),аобpinen noHInH празес,первibiusперемпay у loJoxHry "BVMKHEHO"(OFF), псял чуо мознaya образи Нов празуМу. | TLACITKO ,ODLOZENY START" To tlačítko umozhůte odlozit spustěné praciho programu maximálne o 24 hodin. Pokud si přejete odlozit spustěné programu,postupujte následujicím zpúsobem: Zvolte požadovaný program. Stisknéte tlačítko Jednou, abyste jej aktivovali (na displeji se objeví h00).Opětovným stiskutím nestavte odlozeni o 1 hodinu (na displeji se objeví h01).Každým dalíím stiskutím se odlozeni prodlouží o 1 hodinu az po h24.V pripadě dalího stiskutíse odlozeny start zruši. Stiskutím tlačítka "START/PAUSA"(kontrolka na displeji začne blickat) potvrděte spustěné pociṭání nastaveného casu. Po joho uplynúte se program automaticý spustí. Odlozeny start je možné zrušit následovné: Stisknéte tlačítko na 5 sekund, dokud se na displeji nebezrozi parametry zvoleného programu. Stiskutím tlačítka "START/PAUSA"muzete ted' spustít pdeftm zvoleny program. Pokud chcete celý proces zrušit, nastavte ovladač programu do polohy OFF a následné zvolte jiný program. | "DELAY START" BUTTON This button allows you to pre- programme the wash cycle to delay the start of the cycle for up to 24 hours. To delay the start use the following procedure: Set the required programme. Press the button once to activate it (h00 appears on the display) and then press it again to set a 1 hour delay (h01 appears on the display); the pre-set delay increases by 1 hour each time the button is pressed, until h24 appears on the display, at which point pressing the button again will reset the delay start to zero. Confirm by pressing the "START/PAUSE" button (the light on the display starts to flash). The countdown will begin and when it has finished the programme will start automatically. It is possible to cancel the delay start by taking the following action: Press and hold the button for 5 seconds until the display will show the settings for the programme selected. At this stage it is possible to start the programme previously selected by pressing the "START/PAUSE" button or to cancel the process by setting the selector to the OFF position and then selecting another programme. |
TOUCHE "ESSORAGE"
La phase d'essorage est très importante pour la préparation à un bon séchage et votre modele est doté d'une grande flexibilité pour safisfaire chaque exigence.
En agissant sur cette touche vous pouvez réduire la vitesse maximale possible pour le programme selectionné, jusqu'à une complète élimination de l'essorage. Pour réactiver l'essorage, il est suffisant de presser la fouche de nouveau, jusqu'à atteindre la vitesse的选择.
Pour la sauvegarde des tissus, il n'est pas possible d'augmenter la vitesse d'essorage, au-delà de cette qui est indiquée automatiquement au moment de la sélection du programme.
Il est toujours possible de modifier la vitesse d'essorage, sansmettre la machine en PAUSE.
NOTE:
LA MACHINE EST DOTEE
D'UN DISPOSITIF
ELECTRONIQUE QUI
EMPECHE LE DEPART DE L'ESSORAGE SI LES
CHARGES SONT MAL
REPARTIES ET LIMIT DES VIBRATIONS ET LE BRUIT
DURANT LE LAVAGE.
Cet écran électronique permet une information constante envers l'utilisateur:
1)VITESSE D'ESORAGE
Lors de la selection du programme unvoyant indiquera la vitesse d'essorage maximum.
Chaque pression du bouton entrainera une réduction de 100 tours/minute jusqu'à à la vitesse minimum de 400 tours/minutes ou jusqu'à une complète élimination de l'essorage.
Ce témoin clignote lorsque le département différé à été activé
3)TEMoin DE VERROUILLAGE DE PORTE
Le voyant lumineux s'allume
lorsque la portee est
totament fermée et que la machine est en marche.
Lorsque la touche "MARCHE" est enforcée sur la machine et que la porte est fermée, I'indicateur clignote
temporairement puis s'allume.
Si la porte n'est pas fermée, levoyant lumineux continue de clignoter. Un dispositif de sécurité spécial vous empêche d'ouvrir la porte immédiatement après la fin du cycle. Attende 2 minutes après la fin du cycle de lavage et assurez-vous que le témoin est étéint avant d'ouvrir la porte. Par mesure de sécurité, vérifie qu'il n'y a plus d'eau dans le tambour.À la fin du cycle, tournez le selecteur de programmes à la position OFF.
DISPLAY DIGIT
4) TEMPS RESTANT
Lors de la sélection d'un programme, l'écran indiquera automatiquement la durée du cycle de lavage cette dernière peut varier selon les options choisis.
La machine calcule la durée du programme sélection sur la base d'une charge standard; pendant le cycle, la machine rectifie cette durée selon la taille et la composition de la charge.

| PROGRAMME POUR: | MANETTE DES PROGRAMME DE LAVAGE SUR: | CHARGE MAXI kg | TEMP. °C | CHARGE DE LESSIVE | ||
| I | ||||||
| Tissus résistants Coton, lin, chanvre | Blanc | 90° | 4 | 90° | ● | ● |
| Coton, mixte | Couleurs résistantes | 60°C ** | 4 | 60° | ● | ● |
| Couleurs résistantes | 40°C ** | 4 | 40° | ● | ● | |
| Couleurs délicates | 30° | 4 | 30° | ● | ● | |
| Tissus mixtes et Synthétiques Synthétiques (Nylon, mixtes de coton) | Couleurs résistantes | 50° | 2 | 50° | ● | ● |
| Couleurs délicates | 40° | 2 | 40° | ● | ● | |
| Mixtes, Synthétiques délicats | Chemises | 30° | 2 | 30° | ● | ● |
| Tissus très délicats Laine Synthétiques acryliques | Délicat | 30° | 2 | 30° | ● | ● |
| Laine "lavable en machine" Lavage main | 30° | 1 | 30° | ● | ● | |
| Speçiaux | EcoMix 20° | EcoMix 20° | 4 | 20° | ● | ● |
| Essorage Energie/Unique ment vidange | & | - | - | |||
| Rinçage | - | - | ● | |||
| Tissus résistants Tissus mixtes | 14' | 1 | 30° | ● | ● | |
| Tissus résistants Tissus mixtes | 30' | 2 | 30° | ● | ● | |
| Tissus résistants | 59' | 2 | 40° | ● | ● | |


Notes importantes
**Programmes coton standard selon EU No 1015/2010 et No 1061/2010
PROGRAMME COTON à 60^ PROGRAMME COTON à 40^
Ces programmes sont prévus pour laver du linge normalement sal. Ils sont les plus performants en termes de consommation d'eau et d'énergie pour laver du linge en coton. Ces programmes spécifiques ont été développés pour être conformes aux préconisations de température inscrites sur les étiquettes des vêtements. La température de l'eau peut également varier suivant la température déclarée.
Le programme "Rapide 30 minutes" peut également servir de prélavage en cas de linge très sale, avant de selectionner le programme de lavage principal.
LABELLA PROGRAMMI
L'appareil dispose de 4
groupes de programmes
différents pour laver tous types
de tissus et selon différents
degrés de salissure en
attribuant au type de lavage,
la température et la durée
(voir tableau des programmes
de lavage).
1. TISSUS RÉSISTANTS
Ces programmes sont destinés à accomplir des lavages et des rincages avec le maximum d'efficacité. Ils sont entrecoupés de cycles d'essorages qui offrent des résultats parfaits sur le rincage. L'essorage final retire le maximum d'eau contenu dans les tissus.
2. TISSUS MIXTES ET SYNTHETIQUES
La combinaison d'un système de lavage efficace, une rotation optimum du tambour et l'autogestion du niveau d'eau assurent des résultats de lavage excellents, pendant qu'un rincege délicat évite les faux pris.
3. TISSUS TRES DÉLICATS
Il s'agit d'un nouveau concept de lavage qui alterne des moments de brassage et de trempage du linge; ce processus est particulièrement indiqué pour le lavage de tissus extrémement délicats. Le lavage et le rincage sont effectuels à pleine eau afin d'obtenir les mêlures prestations.
PROGRAMME LAINE & LAVAGE A LA MAIN
Ce programme permet le lavage de vêtements en laine dit "lavable en machine", et de vêtements qui indiquent "lavable à la main" sur les étiquettes. Ce programme atteint la température maximum de 30^ . Il est suivi de 3 phases de rincage, une phase permettant l'utilisation d'un assoupissant, et une phase d'essorage à vitesse modérée.
CAPITOLO 8
SELEZIONE PROGRAMMI
Ce programme innovant perméf de melanger les couleurs et les textiles tels que le coton, les mixtes et les synthétiques à une température de 20^ , avec un résultat impeccable. Ce programme permet de réduire la consommation de 60% par rapport à un programme coton normal à 40^ .
ESSORAGE ETVIDANGE
Ce programme effectue un essorage elevé en tours minutes, qui peut être eventuèlement réduit ou arrêté dans le cas d'une vidange seule.
PROGRAMME SPECIAL "RINÇAGE"
Ce programme effectue trois rincages et un essorage intermediaire (qui peut etre réduit ou supprimé en agissant sur la touche appropriée). Il peut etre utilise pour rincer tous types de tissus, par exemple après un lavage à la main.
4. SPECIALI
PROGRAMMA "EcoMix"
Un cycle complet de lavage(lavage, rincege et essorage), capable de laver en environ 14 minutes:
-une charge maximum de 1kg
- des textiles légèrement sales (coton et textiles mixtes)
Nous recommendons avec ce programme demettre 20% de produit lessiviel (par rapport à un dosage normal), afin d'éviter de gaspiller du produit lessiviel.
EXPRESS 30^ - RAPIDE 30
Un cycle complet de lavage(lavage, rincege et essorage), capable de laver en environ 30 minutes:
- une charge maximu de 2 kg
- des textiles légèrement sales (coton et textiles mixtes)
Nous recommendons avec ce programme de mettre 20% de produit lessiviel (par rapport à un dosage normal), afin d'eviter de gaspiller du produit lessiviel
LAVAGE 59 MN
Ce programme spécialement concu
maintient la performance
de lavage de haute qualite,
tout en réduisant
considerablement la
periode de lavage. Le
programme est concu pour
un lot maximum de 3 kg et il
est prévu pour le linge en
coton ou en fibres non
résistantes a 40^ .Le
programme se termine avec
2 rincages et un essorage
de haute vitesse.
LAVAGGIO GIORNALIERO 30^ - CICLO RAPIDO 14'
Le tiroir à lessive est divisé en 2 petits bacs:
- le compartment "I" sert pour les produits de lavage;
- le deuxieme sort pour des additifs spéciaux: adoucisseurs, perfums, amidon, produits pour l'azurage, etc.
ATTENTION:
NOUS RAPPELONS QUE CERTAINS PRODUITS
SONT DES DIFFICULTES A ETRE EVACUES; DANS
CE CAS NOUS VOUS CONSEILLONS D'UTILISER LE GODET QUI VA DIRECTEMENT DANS LE TAMBOUR.
ATTENTION: DANS LE DEUXIÈME BAC N'INTRODUIRE QUE DES PRODUITS LIQUIDES.
CAPITOLO 9
CASSETTO DETERSIVO
si vous devez laver des tapis,
des couvre-lits ou d'autres
pièces lourdes, nous
conseillons de ne pas
essorer.
Pour laver à la machine des vêtements et de la lingerie se reporter à l'étiquette qui doit mentionner "pure laine vierge" et l'indication "ne se feutre pas" ou "peut être lavé en machine".
ATTENTION:
Au cours de la phase de selection vérifier que:
- aucun objet
metallique ne se
trouve dans le linge à
laver (boucles,
épinges de nourrice,
épinges, monnaie,
etc.); - les faies d'oreiller soient boutonnées, les fermétures à glissière, les crochets, les oeillets soient fermés, les ceintures et les rubans des robes de chambre soient noués;
- les anneaux soient enlevés des rideaux;
- n'oublier pas de dire attentivement l'éiquette sur les tissus;
- Si, au cours de la sélection, vous trouvez des taches résistantes, les enlever à l'aide d'un nettoyant spécial.
CAPITOLO 10
IL PRODOTTO
ATTENZIONE:
Dans le souci du respect de l'environnement et avec le maximum d'économie d'énergie, charger au maximumYOURave-linge pour eliminer les eventuels gaspillages d'énergie et d'eau. Nous recommandons d'utiliser la capacité maximale de chargement de votre lave-linge.
Vous pouvez ainsi economiser jusqu'à 50% d'énergie si vous pratiquez le chargement maximal. Effectuez un lavage unique à l'opsoé de 2 lavages en 1/2 charge.
QUAND LE PRE-LAVAGE EST-IL VRAIMONT NÉCESSAIRE ?
Seulement dans le cas d'un linge particulièrement sale. Dans le cas d'un linge normalement sale, ne seLECTIONnez pas l'option "prélavage", ici vous permettra une économie d'énergie de 5 à 15% .
QUELLE TEMPERATURE DE LAVAGE SELECTIONNER?
L'utilisation des détachants avant le lavage en machine ne rend pas nécessaire le lavage au-delà de 60^ . L'utilisation de la température de 60^ permet de diminuer la consommation d'énergie de 50% .
CAPITOLO 11
Cette machine peut adapter automatiquement le niveau d'eau au type et à la quantité de linge. Vous pouvez ainsi obtenir un lavage "personnalisé", même du point de vue énergétique. Ce système permet de diminuer la consommation d'énergie et réduit nettement les temps de lavage.
EXAMPLE:
Pour les tissus extrément délicats nous conseillons d'utiliser un filt. Supposons que le linge à laver soit en COTON EXTREMEMENT SALE (s'il a des taches particulièrement résistantes les enlever avec un detachant).
Nous vous conseillons de ne pas faire un lavage exclusivement de serviettes-éponge qui, absorbant beaucoup d'eau, deviennent trop lourdes.
Ouvrir le tiroir à produits lessiviels (P).
- Remplir le bac de lavage I avec 60 g de produit.
En cas de besoin, replir le bac des additifs avec 50 ml de produit
Fermer le tiroir (P).
LAVAGGIO
CAPACITA VARIABLE
Vérifier que le robinet d'eau soit ouvert.
Vérifier que la vidange soit placee correctement.
SELECTION DU PROGRAMME
Selectionnez le programme en tournant le selecteur de programmes et en alignant le nom du programme sur l'indicateur.
L'écran affichera les réglages du programme sélectionné.
Presse les boutons d'options si besoin
Appuyez sur le bouton " START "et quelques secondes plus tard, le programme se lance.
Le cycle de lavage se réalisera avec la manette des programmes arrêtée sur le programme sélectionné jusqu'à la fin de celui-ci.
Attention: En cas de coupure de courant pendant un programme de lavage, une mémoire spéciale restaure le programme sélectionné et, lorsque le courant est rétabli, reprend le cycle l'à où il s'est arrêté.
A la fin du programme, le mot "End" apparaître sur I'écran.
Lorsque le programme est terminé:
- Attendez que le verrou de porte se désactive. Le voyant lumineux "Témoin de verrouillage de porte "s'éteint après environ 2 minutes;
- Mettez la machine à l'arrêt en fournant le sélecteur de programme à la position OFF.
Ouvrez la porte.
Enlevez le linge.
Fermer le robinet d'eau.
POUR TOUS LES TYPES DE LAVAGE CONSULTER TOUJOURS LE TABLEAU DES PROGRAMMES ET SUIVRE LA SEQUENCE DES OPERATIONS INDIQUEE.
IT
Ne jamais utiliser de produits abrasifs, d'alcool et/ou de diluant, pour laver l'extérieur de votre machine; il suffit de passer un chiffon humide.
La machine n'a besoin que de peu d'entretien:
Nettoyage des bacs.
Nettoyage litre.
Déménagements ou longues périodes d'arrêt de la machine.
NETTOYAGE DES BACS
Meme si cette opération n'est pas strictement nécessaire, il vaut moins nettoyer de temps en temps les bacs a produits lessiviels.
Il suffit de tirer légèrement sur le tiroir pour l'extraire.
Nettoyer le tiroir sous un jet d'eau.
Remetre le tiroir dans sa niche.
CAPITOLO 12
PULIZIA E MANUTENZIONE ORDINARIA
La machine à laver est équipée d'un filtre spécial qui peut retenir les résidues les plus gros qui pourrait bloquer le tuyau d'évacuation (pièces de monnaie, boutons, etc.). Ce dispositifit permet de les récapérez facilement. Pour nettoyer le filtre, suivre les indications ci-dessous:
Ouvrir le guichet comme indique dans la figure.
- Tourner le filtré dans le sens anti-horaire des aiguilles d'une montre jusqu'à l'arrêt, en position verticale.
Enlever et net foyer.
- Apres avoir nettoyé, utilisez l'entaille et remontez le filtre en faisant toutes les opérations précédentes dans le sens inverse.
Fermer le guichet.
DEMENAGEMENTS OU LONGUES PERIODES D'ARRET DE LA MACHINE
En cas de déménagement, ou de longues périodes d'arrêt de la machine dans des endroits non chauffés, il faut vidanger soignement tous ses tuyaux.
Débrancher le courant et se servir d'unseau.
Enlever la bague sur le tuyau et le plier vers le bas, dans leseau, jusqu'à ce qu'il ne soit plus d'eau.
Après cette opération, la repeter en sens inverse.
PULIZIA Filtro
| ANOMALIE | CAUSE | REMEDE |
| 1. Aucun fonctionnement sur n'importe que telprogramme | La fiche n'est pas introduite dans la prise de courant | Brancher la fiche |
| L'interrupteur général n'est pas branché | Brancher l'interrupteur général | |
| L'énergie électrique est coupée | Contrôler | |
| Les valves de l'installation électrique sont défectueuses | Contrôler | |
| Portillon ouvert | Fermer le portillon | |
| 2. Absence d'alimentation d'eau | Voir cause 1 | Contrôler |
| Robinet de l'eau fermé | Ouvrir le robinet d'alimentation d'eau | |
| Programmateur mal positionné | Positionner correctement le timer | |
| 3. L'eau n'est pas évacuée | Tuyau de vidange plié | Redresser le tuyau de vidange |
| Présence de corps étrangers dans le filtré | Inspector le filtré | |
| 4. Présence d'eau sur le sol tout autour de la machine | Fuite du joint se trouvant entre le robinet et le tuyau de replissage | Remplacer le joint et serrer à fond le tube sur le robinet |
| 5. La machine n'essore pas | La machine n'a pas encore evacué l'eau | Attendre quelques minutes et la machine évacuera l'eau |
| La fonction "suppression d'essorage" est introduite (exclusivement sur certains modèles) | Rélever la touche "exclusion centrifugation" | |
| 6. De fortes vibrationspendant la phase de centrifugation | La machine n'est pas à niveau | Régler les pieds |
| Les étriers de transport n ont pas été enlevés | Enlever les étriers de transport | |
| La charge de linge n'est pas répartie de façon uniforme | Répartir le linge de façon uniforme | |
| 7. L'affichage indique l'erreur:0,1,5,7,8,9 | - | Apperez le service technique. |
| 8. L'affichage indique l'erreur 2 | Pas de replissage d'eau. | Vérifiez que les robinets d'eau sont bien ouverts. |
| 9. L'affichage indique l'erreur 3 | Pas de pompage. | Vérifiez que le tuyau d'évacuation n'est pas obtrué. Vérifiez que le tuyau d'évacuation n'est pas coudé. |
| 10. L'affichage indique l'erreur 4 | Trop-Plein d'eau dans la machine. | Coupez l'alimentation en eau de la machine. Apperez le service technique. |
| NOTE:LAI MACHINE EST DOTEE D'UN DISPOSITIF ELECTRONIQUE QUI EMPECHE LE DÉPART DE L'ESSORAGE SI LES CHARGES SONT MAL REPARTIES ET LIMITE LES VIBRATIONS ET LE BRUIT DURANT LE LAVAGE. | ||
Si le mauvais fonctionnement persiste, adresse-vous au Centre d'Assistance Technique Candy; communique le nom du modele indiqué sur la plaquette se trouvant sur la carrosserie à l'intérieur du hublot ou sur le bulletin de garantie. En indiquant ces informations vous obtiendrez une intervention plus rapide et efficace.
1 L'utilisation des produits écologiques sans phosphates peut produit les effets suivants:
- L'eau de vidange du rinceage est trouble à cause de zéolites en suspension; l'efficacité du rinceage n'est absolument pas compromis;
- Présence de poudre blanche (zeolites) sur le linge à la fin du lavage: cette poudre ne pénétre pas dans le tissu et n'en alteré pas la couleur;
- présence de mousse dans l'eau du dernier rinceage: elle ne signifie pas pour autant un mauvais rinceage;
- Les tensions actifs anioniques de la formule des produits pour machines à laver, s'enlevent difficilement du linge et, même en toute petite quantité, ils peuvent provoquer d'importants phénomènes de formation de mousse;
- L'exécution d'autres cycles de rincege, en de tels cas, n'apporte aucun avantage.
2 Avant d'appeler le Centre d'Assistance technique Candy, si votre machine ne fonctionne pas, effectuer les contrôles susmentionnés.
CAPITOLO 13
Le constructeur decline toute responsabilité pour les éventuelles erreurs d'imprimerie contenues dans le present mode d'emploi. Il se réserve en outre le droit d'apporter toutes modifications qui se révèraient utiles à ses propres produits sans pour autant en compromètre les caractéristiques essentielles.
Cet apparéil est commercialisé en accord avec la directive européen 2012/19/EU sur les déchets des équipements électriques et Electroniques (DEEE). Les déchets des équipements électriques et Electroniques (DEEE) contiennent dessubstancespolluantes (cequeputentrainerdesconsequencesnégativespourl'environnement)etdescomposants de base (qui peuvent être réutilisés). Il est important de traiter ce type de déchets de manière appropriée afin de pouvoir eliminercorrectement tous les pollutants et de recycler les matériaux. Les particuliers peuvent jouer un role important en veillant à ce que les DEEE ne deviennent pas un problème environnemental. Il est essentiel de suivre quelques régles simples:

- Les DEEE ne doivent pas etre traites comme les déchets menagers;
- Les DEEEMoitentre remisauxpointsdecollerestnregistrés.Dansdembrexpays,la collectedesds.
produitsgrosélectroménagerspeutéeffectuéadomicile.
Dans de nombreux pays, lorsque vous achetez un nouvel apparéil, l'ancien peut être returné au détaillant qui doit collecter gratuiment sur la base un contre un. L'équipment repris doit être équivalent ou bien avoir les mêmes fonctions que le produit acquis.