KMDA7473F - Plaque de cuisson MIELE - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil KMDA7473F MIELE au format PDF.
| Intitulé | Description |
|---|---|
| Type de produit | Table de cuisson à induction |
| Caractéristiques techniques principales | 4 zones de cuisson, contrôle tactile, puissance réglable |
| Alimentation électrique | 230 V / 400 V |
| Dimensions approximatives | 60 cm x 51 cm |
| Poids | 15 kg |
| Fonctions principales | Boost, minuterie, détection de casserole |
| Entretien et nettoyage | Surface en vitrocéramique, nettoyage facile avec un chiffon humide |
| Pièces détachées et réparabilité | Disponibilité des pièces chez Miele, service après-vente recommandé |
| Sécurité | Verrouillage de sécurité, arrêt automatique, indicateur de chaleur résiduelle |
| Informations générales utiles | Installation par un professionnel recommandée, garantie de 2 ans |
FOIRE AUX QUESTIONS - KMDA7473F MIELE
Questions des utilisateurs sur KMDA7473F MIELE
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Plaque de cuisson au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice KMDA7473F - MIELE et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil KMDA7473F de la marque MIELE.
MODE D'EMPLOI KMDA7473F MIELE
Mode d'emploi et instructions de montage
Tables de cuisson à induction

Lisez impératifement ce mode d'emploi et les instructions de montage avant le montage - l'installation - la mise en service. Vous vous protégerez et évitez ainsi de déterminer vosuresmilriel.
Table des matieres
Consignes de sécurité et mises en garde 5
Votrecombinutiona la protection de l'environnement 19
Description de l'appareil 20
Table de cuisson 20
Eléments de commande et d'affichage 22
Caracteristiques de la zone de cuisson 24
Accessoires fournis 25
Première mise en service 26
Premier nettoyage de la table de cuisson 26
Premiere mise en service de la table de cuisson 26
Première mise en service de la hotte 26
Miele@home 27
Principe de fonctionnement 30
Zones de cuisson 30
Bruits 30
Gestion de la puissance 31
Evacuation des buées 32
Récipients de cuisson 33
Conseils d'économie d'énergie 35
Niveau de puissance 36
Utilisation 37
Principe de commande 37
Activer la table de cuisson 38
Régler le niveau de puissance 38
Modifier le niveau de puissance 38
Eteindre la table de cuisson / la zone de cuisson 38
Indicateur de chaleur résiduelle 39
Réglage du niveau de puissance - plage de réglage étendue 39
Zone de cuisson Flex 40
Début de cuisson automatique 41
Booster 42
Fonction maintien au chaud 43
Evacuation des buées 44
Timer. 46
Fonction Minuterie 46
Arrêt automatique 47
Utilisation simultanée des deux fonctions du minuteur (Timer) 48
Fonctions supplémentaires 49
Stop&Go 49
Rappel (Recall) 49
Protection nettoyage 50
Mode démonstration 50
Afficher les données de la table de cuisson 51
Dispositifs de sécurité 52
Verrouillage de la mise en marche/Verrouillage 52
Sécurité oubli 54
Sécurité anti-surchauffe 55
Programmation 56
Données à l'attention des instituts de contrôle 60
Nettoyage et entretien 61
Grille de recouvrement/filtre à graisse/filtre à charbon actif. 63
Retirer la grille de recouvrement 63
Nettoyer le filtrer a graisses 64
Remplacer le filtré à charbon actif (uniquement KMDA 7473 FR-U, KMDA 7473 FL-U) 65
Nettoyer le bac collecteur de la hotte 65
Nettoyer l'intérieur de I'unité de ventilation 66
Mise à zéro du fémoin de saturation du filtré à graisses 66
Mise à zéro du compteur d'heures de fonctionnement du filtré à charbon actif (uniquement
KMDA 7473 FR-U, KMDA 7473 FL-U) 66
En cas d'anomalie 67
Messages dans les affichages/ à l'écran 67
Comportement inattendu 69
Résultat insatisfaisant 70
Problèmes d'ordre général ou anomalies techniques 70
Accessoires en option 73
Installation 74
Consignes de sécurité pour le montage 74
Distances de sécurité 76
79
Examples d'installation 80
Instructions d'encastrement - standard 82
Table des matieres
Cotes d'encastrement - standard 85
KMDA 7473 FR-A, KMDA 7473 FR-U 85
KMDA 7473 FL-A, KMDA 7473 FL-U. 86
Mode evacuation d'air et recyclage guidé 87
Mode Plug&Play 89
Raccordement a un contact de vitre, si nécessaire 91
Encastrement avec cadre 93
Instructions d'encastrement - à fleur de plan 94
Cotes d'encastrement - à fleur de plan 97
KMDA 7473 FL-A, KMDA 7473 FL-U. 97
Mode evacuation d'air et recyclage guidé 98
Mode Plug&Play 99
Raccordement à un contact de vous, si nécessaire 100
Encastrement à fleur de plan 102
Découpe du panneau arrière - sans gabarit de perçage 103
Conduit d'évacuation d'air 105
Branchementélectrique 106
Service après vente 109
Contact en cas d'anomalies 109
Plaque signalétique 109
Garantie 109
Fiches de données de produits 110
Déclaration de conformité 112
Cet apparéil est conforme aux dispositions de sécurité en vigueur. Toute'utilisation non conforme peut toutegois causeur des dommages corporels et matériels.
Lisez attentivement le mode d'emploi et les instructions de montage avant demettre la table de cuisson en service. Vous y trouvez des informations importantes sur le montage, la sécurité, l'utilisation et l'entretien de cet apparéil. Vous vous protégerez et éviterez ainsi de déterminer voser matériel.
Conformément à la norme CEI 60335-1, Miele indique expressesment de dire impératifement le chapitre pour l'installation de l'appareil et de suivre les consignes de sécurité et de mise en garde.
Miele ne peut être tenu pour responsable des dommages dus au non-respect des consignes.
Veuillez conserve rce document à disposition et le remetre au futur propriete en cas de cession de votre apparéil !
Utilisation conforme
Cette table de cuisson est destinée à un usage domestique ou dans des conditions d'utilisationsemblables au cadre domestique.
- Cette table de cuisson ne convient pas à une utilisation en extérieur.
Utilisez la table de cuisson exclusivement dans le cadre domestique pour la préparation et le maintainien au chaud de vos plats. Tout autre type d'utilisation est à proscire.
Les personnes qui, pour des raisons d'incapacité physique, sensorielle ou mentale, ou de par leur inexperience ou ignorance, ne sont pas aptes à utiliser la table de cuisson en toute sécurité doit impératifement être surveillées pendant qu'elles l'utilisent. Ces personnes peuvent uniquement utiliser la table de cuisson sans surveillance si vous leur en avez expliqué le fonctionnement de sorte qu'elles sachent l'utiliser en toute sécurité. Elles doivent être en mesure de reconnaître et de comprendre les dangers encourus en cas de mauvaise manipulation.
Précautions à prendre avec les enfants
Tenez les enfants de moins de huit ans éloignés de la table de cuisson à moins qu'ils ne soient sous étroite surveillance.
Les enfants âgés de huit ans et plus peuvent uniquement utiliser l'appareil sans surveillance si vous leur en avez expliqué le fonctionnement de sorte qu'ils puissant l'utiliser en toute sécurité. Les enfants doivent être en mesure d'appréhender et de comprendre les risques encourus en cas de mauvaise manipulation.
- Les enfants ne sont pas autorisés à nettoyer la table de cuisson sans surveillance.
Ne laissez pas les enfants sans surveillance à proximé d'une table de cuisson. Ne les laissez pas jouer avec l'appareil.
Une fois éteinte, la table de cuisson reste très chaude. Afin d'éviter tout risque de brûlures, tenez les enfants éloignés de l'appareil jusqu'à son complet refroidissement!
Risque de brûlures. Ne conservez aucun objet qui risquerait d'intéresser les enfants dans les espaces de rangement situés au-dessus de la table de cuisson. Les enfants seraient tentés de grimper sur la table de cuisson pour les attraper.
Risques de brûlures! Tournez la poignée de vos ustensiles vers le plan de travail afin d'empêcher les enfants de tirer dessus et de s'ébouillanter.
Risque d'asphyxie! Les enfants peuvent semettre en danger en s'enveloppant dans les matériaux d'emballage (film plastique, par exemple) ou en glissant leur tete à l'intérieur. Tenez les matériaux d'emballage hors de portée des enfants.
Utilisez la sécurité enfants afin que les enfants ne puissant pas enclencher la table de cuisson à votre insu. Quand vous utilisez la table de cuisson, enclenchez le système de verrouillage afin que les enfants ne puissant pas modifier les réglages (sélectionnés).
Sécurité technique
Des travaux d'installation, d'entretien ou de réparation non conformes peuvent entrainer de graves dangers pour l'utilisateur. Ces interventions doivent être exécutées exclusivement par des professionnels agrésés par Miele.
Une table de cuisson endommagée représenté un danger potentiel pour votre santé. Vérifiez que votre apparéil ne présente aucun dommage apparent avant de l'utiliser. Ne mettez jamais en marche un apparéil endommagé.
Le fonctionnement-temporaire ou permanent sur un système d'alimentation électrique autonome ou non synchrone au réseau ( comme les réseaux autonomes, les systèmes de secours) est possible. La condition préalable au fonctionnement est que le système d'alimentation électrique soit conforme aux specifications de la norme EN 50160 ou comparable.
Les mesures de protection prévues dans l'installation domestique et dans ce produit Miele doivent également être assurées dans leur fonction et leur mode de fonctionnement en fonctionnement isolé ou en fonctionnement non synchrone au réseau ou être replacées par des mesures équivalentes dans l'installation. Comme décrit, par exemple, dans la publication actuelle de VDE-AR-E 2510-2.
La sécurité électrique de cette table de cuisson n'est garantie que si elle est raccordée à un système de mise à la terre homologué. Cette condition de sécurité de base doit être remplie. En cas de doute, faites vérifier l'installation électrique par un électricien.
Les données de raccordement (tension et fréquence) figurant sur la plaque signalétique de la table de cuisson doivent impérativement correspondre à celles du réseau électrique pour éviter que votre table de cuisson ne soit endommagée.
Comparez les données avant de brancher votre table de cuisson et interrogez un électricien en cas de doute.
N'utilisez pas les rallonges ou multiprises pour brancher votre table de cuisson : elles représentent un danger potentiel (risque d'in-cendie).
Pour garantir un fonctionnement en toute sécurité, n'utilisez la table de cuisson que lorsque celle-ci est encastrée.
- Cette table de cuisson ne doit pas etre utiliser sur des engins en mouvement.
Un contact évientuel avec les raccordements sous tension et la modification des composants électriques et mécaniques constituent un danger pour vous et peuvent perturber le fonctionnement de la table de cuisson.
N'ouvre jamais la carrosserie de la table de cuisson.
Les bénéfices liés à la garantie sont perdus en cas de réparation de la table de cuisson par un service après-vente non agréé par Miele.
Les pieces de rechange d'origine sont les seules dont Miele garantit qu'elles replissent les conditions de sécurité. Ne remplacez les pieces défectueuses que par des pieces détachées d'origine.
La table de cuisson n'est pas conçue pour être utilisée avec une minuteserie externe ou un système de commande à distance.
La table de cuisson doit impérativement être raccordée au réseau électrique par un électricien qualifié (voir chapitre « Installation », section « Raccordement électrique »).
Si le cable d'alimentation est endommagé, il doit être remplaçé par un cable spécial par un électricien qualifié (voir chapitre « Installation », section « Branchement électrique »).
Consignes de sécurité et mises en garde
Avant toute installation, maintenance ou réparation, commencez par débrancher votre table de cuisson du secteur électrique. Pour vous assurer que l'appareil est débranché du secteur électrique, procédez comme ceci :
- déclenchez le fusible de l'installation électrique correspondant
- le cas échéant, débranchez la prise de la fiche. Ne tirez pas sur le cable mais sur la fiche.
Risque d'électrocution! N'allumez pas la table de cuisson si vous constatiez que le plateau vitrocéramique est endommagé (craquèlures, fissures). Eteignez la table de cuisson dés que vous soupconnez une anomalie. Débranchez la table de cuisson de l'alimentation électriche. Contactez le service après-vente.
Si la table de cuisson est encastrée derrière une façon de meuble (ex.: une porte), ouvrez toujours ce dernier lorsque l'appareil est en fonctionnement. Si la porte reste fermée, la chaleur et l'humidité s'accumulent. La table de cuisson, le meuble et le sol de la piece risquent d'être endommages. Attendez que la table de cuisson ait complètement refroidi pour refermer la porte.
Utilisation simultanée de la hotte et d'un foyer

aannnnnne

Risque d'intoxication lie aux gaz de combustion!
En cas d'utilisation simultanée d'une hotte et d'un foyer dans la même piece ou le même ensemble d'aération, la prudence est de rigueur.
On considère comme foyers les/dispositifs de chauffage au gaz, au fuel, au bois, au charbon, les chauffe-eau, les tables de cuisson, les fours, qui consomment l'air de la pièce et dont les fumées sont conduites vers l'extérieur par une installation d'évacuation (cheminée par exemple).
Utilisée en mode évacuation, la hotte aspire l'air dans la piece où elle est installée et dans les pieces voisines. Ceci vaut pour :
- les hottes à évacuation et :
- les hottes à recyclage avec kit de recyclage situé en-dehors de la在此 piece.
Si l'alimentation en air n'est pas en quantité suffisante, une dépression se forme. L'air de combustion nécessaire au foyer s'amenuise. La combustion fonctionne mal.
Des gaz de combustion toxiques peuvent être refoulés du fêt et du conduit dans les pieces.
Danger de mort!
L'utilisation simultanée de la hotte et d'un foyer est sans aucun danger à condition que la dépression ne dépasse pas 4 Pa (0,04 mbar) max. dans la piece ou l'ensemble d'aération pour évi-ter le refoulement des gaz brûlés.
Ceci est possible si l'air nécessaire à la combustion peut pénétrer dans la piece par des ouvertures non hermétiques, telles que des portes ou des fenêtres. Toutefois, l'ouverture qui permet à l'air de pénétrer dans la piece doit être suffisamment grande. En principe, l'approvisionnement en air fourni uniquement par une ventilation mécanique continue n'est pas suffisant.
Vous doivent réfléchir aux possibités de ventilation du logement avant d'acheter votre hotte. Si nécessaire, besoin de une société de ramonage.
Si la hotte est utilisé en mode recyclage, lequel consiste à ramener l'air dans la cuisine, le fonctionnement simultané d'un foyer consommant l'air de la pierce est sans danger.
Utilisation conforme
Une fois éteinte, la table de cuisson reste très chaude. Pour éviter tout risque de brûlures, attendez que l'affichage de chaleur résiduelle soit éteint!
En cas de surchauffe, les graisses de cuisson risquent de prendre feu. Ne laissez jamais la table de cuisson sans surveillance quand vous cuisinez avec des huiles et graisses de cuisson. N'utilisez jamais d'eau pour eteindre des graisses de cuisson qui auraient pris feu. Arretez la table de cuisson.
Essayez d'eteindre les flammes avec une couverture coupe-feu ou un couvercle.
Ne laissez pas l'appareil sans surveillance pendant qu'il fonctionne! Surveillance toujours les cuissons courtes.
Les flammes non recouvertes peuvent etre a l'origine d'un incen-die!
Il est interdit de faire flamber des alimentes. Une fois enclenchée, la hotte intégrée aspire les flammes dans le filtré. Il y a risquè d'incen die en raison des graisses accumulées.
You risquez de vous brûler quand vous faites réchauffer le contenu de bombes aérosols (graisses de cuisson par exemple) ou des liquides facilement inflammables: ne rangez pas les objets susceptibles de prendre feu à proximité de la table de cuisson (tiroir sous la table de cuisson par exemple). Le cas échéant, les range-couverts doivent être fabriqués dans un matériel non inflammable.
Ne faites jamais réchauffer un plat de cuisson à vide.
La sterilisation et le rechauffage de conserves fermées entrainent une surpression susceptible de provoquer leur explosion. N'utilise jamais la table de cuisson pour steriliser ou rechauffer des conserves fermées.
Consignes de sécurité et mises en garde
Ne recouvre jamais votre table de cuisson! Si vous l'allumez par inadvertance ou s'il reste encore de la chaleur résiduelle, les objets qui se trouvent sur l'appareil risquent de fondre, d'éclater ou des 'embraser. Ne recouvre jamais la table de cuisson avec un torchon, un film de protection ou un protège-plaques de cuisson.
Une table de cuisson en marche ou sa chaleur résiduelle entrainent un échauffement des objets métalliques placés à proximité qui peuvent provoquer des brûlures. Certains matériaux fondent ou s'embrasent facilement. Les couvercles humides peuvent rester collés à la table de cuisson. N'utilise pas la table de cuisson comme desserte. Eteignez la table de cuisson après chaque utilisation!
Utilisez toujours des gants de cuisine ou des maniques avant de manipuler des accessoires chauds sur la table de cuisson, faute de quoi vous risquez de vous brûler. N'utilisez que des protections parfaitement sèches. Un textile humide ou mouillé est plus thermo-conducteur : la vapeur qui s'en dégage risque de vous brûler les mains.
La hotte intégrée peutCHAuffer fortement lors de la cuisson en raison de vapeurs de cuisson brûlantes.
Effleurez la carrosserie et les filtres à graisses seulement lorsque la hotte intégrée a refroidi.
Si vous utilisez un apparéil électrique, comme un mixeur, à proximité de la table de cuisson, veillez à ce que le fil ne touche pas la table de cuisson brûlante. Vous risqueries d'abîmer la gaine d'isolation du cable électrique.
En se glissant sous une casserole par exemple, le sel, le sucre ou du sable laissé suite au nettoyage de légumes peuvent rayer la surface de votre table de cuisson.
Attention à ne pas faire tomber d'objets sur le plateau vitrocéràmique! Si vous faites tomber des objets sur votre table de cuisson ( même des objets légers, type salière), vous risquez de fissurer ou de briser le plateau vitrocéràmique.Des objets chauds posés sur les touches sensitives ou sur l'affichage peuvent endommager l'électronique qui se trouve en dessous. Ne posez jamais de casseroles ni de poêles chaudes sur les touches sensitives ou l'affichage.
Si vous faites tomber du sucre, des préparations sucrées ou des éléments en plastique ou en aluminium sur la zone de cuisson chaude, ils se mettent à fondre et risquent d'abimer la plaque vitrocéramique en refroidissant. Commencez par éteindre la table de cuisson, enfilez des gants de cuisine puis raclez sans attendre la zone de cuisson avec un racloir. Àpres complet refroidissement, utilisez un produit spécial vitrocéramique pour nettoyer la zone de cuisson.
Vous risquez d'endommager le plateau vitrocéramique de votre table de cuisson si vous y laissez des cassetoles vides. Une table de cuisson en marche ne doit jamais rester sans surveillance!
Utilisez des casseroles et des poêles à fond lisse exclusivement. Les casseroles et les poêles à fond rugueux risquent de rayer le plateau vitrocéramique.
Pour éviter rayures et frottements, soulevez vos ustensiles de cuisson avant de les déplacer.
Du fait de la montée en température très rapide, les recipients de cuisson peuvent parfois atteindre très vite la température d'inflammation spontanée des huiles et des graisses. Ne laissez pas l'appareil sans surveillance pendant qu'il fonctionne.
Faites chauffer les graisses de cuisson pendant une minute tout au plus, sans utiliser le Booster.
Avertissement pour les personnes qui portent un stimulator cardiaque! Quand elle est en service, la table de cuisson diffuse un champ électromagnetique tout autour d'elle. Il est peu probable que le fonctionnement du stimulator cardiaque en soit perturbé mais en cas de doute, nous vous conseillons de vous renseigner auprès du fabricant du stimulator cardiaque ou de votre médecin.
Consignes de sécurité et mises en garde
Le champ électromagnétique de la table de cuisson peut perturber le fonctionnement de certains objects, comme les cartes de crédit, les/dispositifs de stockage de données ou les calculatrices par exemple. Tenez ces objets éloignés de la table de cuisson lorsqu'elle fonctionne.
Les objets métalliquesrangés dans un tiroir situé sous la table de cuisson risquent de chauffer en cas d'utilisation prolongée et intensive de l'appareil.
La table de cuisson est équipée d'un ventilateur de refroidissement. Si un tiroir se trouve sous l'appareil encastré, vous devez veiller à respecter un espace suffisant entre le contenu du tiroir et le dessous de l'appareil, afin d'assurer une aménée d'air frais ajusté pour la table de cuisson.
Si un tiroir est installé sous la zone de cuisson encastrée, ne conservez ni objets pointus ou petits, ni morceaux de papier, serviettes, etc. dans ce tiroir. Ces objets pourrait passer par les fentes d'aération et pénétrer dans la carrosserie, ou bien être aspirés et ainsi endommager le moteur de ventilation ou perturber le refroidissement.
Ne faites pas chauffer deux membres en même temps sur une seule zone de cuisson, sur la zone de rôtissage ou sur un seul espace de cuisson Flex.
Si vous récemipt ne couvre que partiellement une zone de cuisson ou de rôtissage, il se peut que la poignée devienne brûlante. Centrez toujours le récemipt sur la zone de cuisson ou de rôtissage.
Utilisez la zone de cuisson Flex uniquement pour les plats à rôtir carrés ou ovales.
Les dépôts de graisse et de poussière dans la hotte intégrée entravent son fonctionnement.
N'utilise jamais la hotte intégrée sans le filtré àGRAisses afin de permettre une bonne aspiration des fumées de cuisson.
Il existe un risque d'incendie, lorsque le nettoyage n'est pas effectué selon les indications de ce mode d'emploi.
Ne recouvre pas la grille de recouvrement de la hotte pendant le fonctionnement.
Ne posez pas de recipients de cuisson chauds sur la grille de recouvrement de la hotte. Le fonctionnement de la hotte est par conséquent entravé et la grille de recouvrement peut être endommagée.
L'humidité qui pénétre peut endommager la hotte intégrée. Maintenez les liquides éloignés de la hotte intégrée.
Des objets légers peuvent être aspirés par la hotte intégrée et endommager son fonctionnement. Ne déposez pas d'objects légers (par ex. serviettes, papier) à proximité de la hotte intégrée.
Si vous utilisez un disque relais induction pour-scripteient de cuisson, les générateurs d'induction peuvent etre endommages ou même détruits. N'utilisez pas de disques relais induction.
Nettoyage et entretien
Accessoires
La vapeur d'un nettoyeur vapeur pourrait parvenir sur des composants conducteurs et provoquer un court-circuit.
N'utilisez surtout pas de nettoyeur vapeur pour nettoyer la table de cuisson.
Si vous table de cuisson a ete encastrée au-dessus d'un four a pyrolyse, ne faites pas fonctionner la table de cuisson en meme temps que la pyrolyse. Vous risqueriez de déclencher la protection anti-surchauffe de la table de cuisson (voir chapitre correspondant).
N'utilisez que des accessoires d'origine Miele. Le montaged'autres pieces exclut tout bénéfice de la garantie.
Miele offre une garantie d'approvisionnement de 10 ans minimum et jusqu'à 15 ans pour le maintain en état de fonctionnement des pieces détachées après l'arrêt de la production en série de votre table de cuisson.

Points de collecte sur www.quefaideredessements.fr Privilegiaiez la réparation ou le don de chaque apparel !
Recyclage de l'emballage
Nos emballages protégent votre apparreil des dommages qui peuvent survenir pendant le transport. Nous les sélectionnons en fonction de critères écologiques permettant d'en faciliter le recyclage.
En participant au recyclage de vos emballages, vous contribuez à economiser les matières premières. Utilisez les collectes de matieres recyclables spécifiques aux materiaux et les possibilités de return. Les emballages de transport sont repris par votre revendeur Miele.
Votre ancien apparéil
Les apparêils électriques et Electroniques contiennent souvent des matériaux précieux. Cependant, ils contiennent aussi des substances toxiques nécessaires au bon fonctionnement et à la sécurité des apparêils. Si vous déposez ces apparêils usages avec vos ordures menagères ou les manipulation de manière non conforme, vous risquez de nuire à la santé des personnes et à l'environnement. Ne jetez jamais vos ancients apparêils avec vos ordures menagères.

Faites appel au service d'enlèvement mis en place par votre commune, votre revendeur ou Miele, ou rapportez votre apparéil dans un point de collecte spécialement dédié à l'élimination de ce type d'appareil. Vous étés légalement responsable de la suppression des évientuelles données à caractère personnel figurant sur l'ancien apparéil à éliminer. Vous étés dans l'obligation de retirer, sans les détruire, les piles et accumulateurs usages non fixés à votre apparéil, ainsi que les lampes qui peuvent être retirees sans être détruites. Rapportez-les dans un point de collecte spécialement dédié à leur élimination, où ils peuvent être remis gratuitement. Afin de prévenir tout risque d'accident, veillez garder votre ancien apparéil hors de portée des enfants jusqu'à son enlèvement.

Table de cuisson
① Zone de cuisson Flex avec Booster
Zone de cuisson Flex avec Booster Combinable avec zone Flex ① en grande zone de cuisson Flex
③ Zone de cuisson Flex avec Booster Combinable avec zone Flex ④ en grande zone de cuisson Flex
④ Zone de cuisson Flex avec Booster
⑤ Éléments de commande et d'affichage
⑥Grille de recouvrement
⑦ FiltràGRAISSES
Filtres à charbon actif
Uniquement KMDA 7473 FR-U, KMDA 7473 FL-U
(9) Adaptateur Plug&Play
Uniquement KMDA 7473 FR-U, KMDA 7473 FL-U
Bac collecteur amovible
⑪ Clapet de nettoyage
Éléments de commande et d'affichage

① Touche sensitive de la table de cuisson Marche/Arrêt
② Touche sensitive des zones de cisson Flex pour connecter/déconnecter manuellement les zones de cisson Flex
③ Touche sensitive Maintien au chaud pour activer/ désactiver la fonction Maintien au chaud
④ Touches sensitives série de chiffres
- Pour régler le niveau de puissance
- Pour régler les durées
⑤ Touche sensitive arrêt automatique désactive automatiquement les zones de cuisson
⑥ Diode Niveau de puissance - plaque de réglage étendue
⑦ Touche sensitive de sélection et affichage de la zone de cuisson
Zone de cuisson opérationnelle
1 à 9 Niveau de puissance
Chaleur résiduelle
R Début de cuisson automatique
Le récipient de cuisson manque ou est inadapté
Booster
h Maintien au chaud
8 Touche sensitive Con@ctivity pour activer/ désactiver la fonction Con@ctivity de la hotte installée
⑨ Touche sensitive d'arrêt différé 15 minutes
10 Touche sensitive d'arrêt différé 5 minutes
① Touche sensitive affichage et selection de la hotte
Hotte prete a fonctionner
1 à 9 Niveau de puissance (réglable sur 3 paliers)
Le Booster est activé
12 Affichage minuteur
0:00 à Durée
9:59
LUC Le verrouillage de la mise en marche/ le verrouillage est activé.
dE Le mode démonstration est activé
13 Voyant de filtrer à charbon actif
Le filtré à charbon actif doit être remplaçé
14 Voyant de filtrer a graisses
Le filtré àGRAISSES doit être nettoyé
15 Touche sensitive menu pour afficher les touches sensitives suivantes
Touchesensitive protection nettoyage Pourverrouiller les touches sensitives
TouchesensitivefonctionMinuterie
-
Touche sensitive saisie
-
Pour modifier la programmation
-
Pour ajuster les durées
II/ Touche sensitive Stop&Go pour arrêté/ démarrer un processus de cuisson en cours
Caracteristiques de la zone de cuisson
| Zone de cuisson | Taille en cm | Puisance max. en watts à 230 V3 | Zone de cuisson couplée4 | ||
| Ø1 | ☐2 | ||||
| ① | 11-21 | 21x21 | normale | 2 100 | ③ |
| Booster | 3 000 | ||||
| ② | 11-21 | 21x21 | normale | 2 100 | ④ |
| Booster | 3 000 | ||||
| ③ | 11-21 | 21x21 | normale | 2 100 | ① |
| Booster | 3 000 | ||||
| ④ | 11-21 | 21x21 | normale | 2 100 | ② |
| Booster | 3 000 | ||||
| ① + ② | - | 21x42 | normale | 3 000 | - |
| ③ + ④ | Booster | 3 650 | |||
| Total | 7 300 | ||||
1 Vous pouvez désirir tous les diamètres de réciplents dans la limite des dimensions indiquées.
2 Les valeurs indiquées correspondant à la taille maximale du fond des membres utilisables.
3 La puissance indiquée peut varier selon la taille et le matériel des membres.
4 La zone de cisson est coulee electriquement a cette zone de cisson afin de pouvoir augmenter la puissance, voir le chapitre « Fonctionnement», section « Powermanagement (Gestion de puissance) »
Accessoires fournis
Pour commander les accessoires de série ou en option, veuillez vous reporter au chapitre « Accessoires en option »
Gabarit de perçage
Gabarit imprimé sur les deux faces pour creer la découvert du conduit d'air ou de l'adaptateur Plug&Play.
Filtres à charbon actif

Cet accessoire est fourni au départ de l'usine avec les KMDA suivantes : KMDA 7473 FR-U, KMDA 7473 FL-U
Adaptateur Plug&Play

Cet accessoire est fourni au départ de l'usine avec les KMDA suivantes : KMDA 7473 FR-U, KMDA 7473 FL-U
Veuillez coller la plaque signalétique jointe aux documents accompagnant votre apparéil à l'emplacement prévu à cet effet sous « Service après-venture »
Enlevez les évventuels autocollants et films de protection.
Premier nettoyage de la table de cuisson
Avant la première utilisation, nettoyez votre table de cuisson avec un chiffon humide puis séchez-la.
Première mise en service de la table de cuisson
Les éléments métalliques de la table de cuisson sont traités avec un revêtement spécial. Lors de la première mise en service, des odeurs et de la fumée sont donc susceptibles de se dégager dans la pierce. La montée en température des bobines d'induction dégage aussi une odeur pendant les premières heures de fonctionnement. A la prochaine mise en service, l'odeur sera moins forte pour disparaître ensuite complètement.
Cette odeur et la fumée qui peut se dégager n'indiquent pas une anomalie de fonctionnement ou un mauvais branchement et ne sont pas nocives pour la santé.
Tenez compte du fait qu'une table de cuisson à induction chauffe beaucoup plus rapidement qu'une table de cuisson classique.
Première mise en service de la hotte
Uniquement KMDA 7473 FR-U, KMDA 7473 FL-U
■ Insérez le filtré à charbon actif (voir chapitre « Nettoyage et entretien », section « Remplacer le filtré à charbon actif »).
Miele@home
Condition préalable : réseau Wi-Fi domestique
Votre table de cuisson est équipée d'un module Wi-Fi intégré. Elle peut être connectée à votre réseau Wi-Fi.
Assurez-vous que le signal de votre réseau Wi-Fi est suffisamment fort sur le lieu d'installation de votre table de cuisson.
Vous avez plusieurs possibilités pour raccorder votre apparéil à votre réseau Wi-Fi.
En mode veille avec maintain de la connexion au réseau, la table de cuisson nécessite au maximum 2 W.
Disponibilité de la connexion Wi-Fi
La connexion Wi-Fi partage une plage de fréquence avec d'autres appareils (par ex. micro-ondes, jouets télécommandés). Cela peut entraîner des problèmes de connexion temporaires ou completes. Une disponibilité constante des fonctions proposées ne peut donc pas été garantie.
Disponibilité Miele@home
L'utilisation de l'App Miele dépend de la disponibilité du service Miele@home de votre pays.
Le service de Miele@home n'est pas disponible dans tous les pays.
Vous trouverez plus d'informations sur la disponibilité de ce service sur notre page Internet www.miele.fr.
Application Miele
Vous pouvez télécharger gratuitement les Apps Miele depuis l'Apple App Store® ou depuis Google Play Store™.



Après avoir installé l'App Miele sur votre apparéil mobile, vous pouvez effectuer les actions suivantes :
-Obtenir des informations sur I'etat de fonctionnement de votre table de cuisson
- Acceder aux informations sur le déroulement des programmes de votre table de cuisson
- Configurer un réseau Miele@home avec de apparèils menagers Miele supplémentaires compatibles Wi-Fi
Activer Miele@home
Connexion via l'app
Il est possible de creer une connexion réseau avec l'app Miele.
Pour la connexion, il faut :
- Le mot de passer du réseau Wi-Fi.
- Le mot de passer de la table de cuisson.
Le mot de passer de la table de cuisson correspond aux neuf derniers chiffres du numero de fabrication qui se trouve sur la plaque signalétique.
Miele
Made in Germany
Typ: KM XXXX XX/XXX
- Installez l'app Miele sur votre terminal mobile.
Lancez I'App Miele.
Allumez la table de cuisson.
Effleurez un affichage des zones de cuisson quelconque. - Pressez simultanément les touches sensitives 0 et 5 pendant 6 secondes.
Les secondes sont décomptées sur l'affichage du minuteur. Une fois le temps écoulé, le code C:01 s'affiche pendant 10 secondes dans l'affichage du minutesur.
Ensuite, une plage de 10 minutes est allouée pour configurer le Wi-Fi.
Suivez les instructions de l'App.
Connexion via WPS
Condition préalable : Vous possédez un routeur compatible WPS (WiFi Protected Setup).
Allumez la table de cuisson.
Effleurez un affichage des zones de cuisson quelconque.
- Pressez simultanément les touches sensitives 0 et 6 pendant 6 secondes.
Les secondes sont décomptées sur l'affichage du minuteur. Une fois le salarié écoué, une barre de progression (max. 120 secondes) apparait dans l'affichage du minutesur (Timer) lors de la tentative de connexion.
La connexion WPS est uniquement activée pendant ces 120 secondes.
- Activer la fonction WPS sur votre réseau Wi-Fi.
Si la connexion a réussi, le code C:02 apparait sur l'affichage du minuteur. Si la connexion a échoué, le code C:01 apparait sur l'affichage du minuteur. Il est possible que la fonction WPS n'ait pas été activée assezrapidement sur votre routeur. Executeur une nouvelle fois les étapes susmentionnées.
Conseil: Si vous routeur Wi-Fi ne prend pas en charge la méthode de connexion par WPS, utiliser la mise en réseau via l'app Miele.
Annuler le processus
Réinitialiser les paramètres
Lors du remplacement du routeur, la réinitialisation n'est pas nécessaire.
Allumez la table de cuisson.
Effleurez un affichage des zones de cuisson quelconque.
- Pressez simultanément les touches sensitives 0 et 9 pendant 6 secondes.
Les secondes sont décomptées sur l'affichage du minuteur. Une fois le temps écoulé, le code C:00 s'affiche pendant 10 secondes dans l'affichage du minutesur.
Réinitialisez les réglages lorsque vous éliminez, vendez ou mettez en service une table de cuisson d'occasion. Cela permet de garantir que vous avez supprimez toutes les données personnes et que le précédent propriété ne puisse plus avoir accès à la table de cuisson.
Zones de cuisson
Une bobine à induction est placée sous chaque zone de cuisson. Cette bobine produit un champ magnétique qui agit directement sur le fond du recipient et le rechauffe. La chaleur dégagée par le fond du recipient rechauffe ensuite indirectement la zone de cuisson.
L'induction ne fonctionne qu'vec des casseroles ou poêles à fond magnétisable (voir chapitre « Ustensiles de cuisson »). La puissance d'induction s'adapte automatiquement à la taille de la casserole/poêle.
Risque de brûlure à cause d'objets chauds.
Lorsque la table de cuisson est sous tension, qu'elle est allumée par mégarde ou qu'elle est encore chaude, les objets métalliques qui se trouvent dessus peuventvenir très chauds. N'utilise jamais la zone de cuisson pour poser des objets.
Eteignez la zone de cuisson après chaque utilisation à l'aide de la touche sensitive ①.
Bruits
Quand vous mettez votre table de cuisson à induction en marche, il se peut que vous entendiez certains des bruits suivants, selon le matériel et la forme du fond du réseau de cuisson :
Si vous avez selectionné un niveau de puissance élevé, il se peut que vous entendiez un vrombissement. Ce bruit diminue puis disparaît si vous diminuez le niveau de puissance de l'appareil.
Des crépements peuvent retentir si le fond de vos cassetoles contient plusieurs matériaux (fond sandwich).
Des sifflements peuvent se produit si vous posez des cassetoles à fond multi-matériaux, comme les fonds sandwich, sur des zones de cuisson qui sont reliées entre elles (voir chapitre « Utilisation », section « Booster »).
Un clic peut se produit en cas de couplage électronique, surtout à faible puissance.
Un bourdonnement en cas d'activation du ventilateur de refroidissement : ce dernier démarre pour protégger l'électronique de l'appareil en cas d'utilisation intensive de la table de cuisson. Il se peut que vous continuiez à entendre le ventilateur après extinction de cette dernière.
Gestion de la puissance
La table de cuisson a une puissance totale maximale qui ne peut etre depasse pour des raisons de sécurité. Vous pouvez reduire la puissance totale maximale, voir chapitre « Programmation »
2 zones de cuisson peuvent etre couplées entre elles sur la table de cuisson. La connexion permet de transférer une puissance d'une zone de cuisson à une autre zone de cuisson.
La puissance totale maximale et les zones de cuisson coupées les une aux autres se trouvent au chapitre « Vue d'ensemble», section « Données sur les zones de cuisson »
Si la puissance est transférée d'une zone de cuisson (A) à l'autre (B), la puissance de la zone de cuisson (A) est réduite.
Exemple: Le Booster de la zone de cuisson (B) est activé.
Lorsqu'une zone de cuisson délivre de la puissance, cela peut avoir les conséquences suivantes :
- Le niveau de puissance est réduit.
- La fonction « Mijotage automatique » est désactivée. La cuisson se poursuit sur le niveau de puissance sélectionné. Si la puissance n'est pas suffisante, le niveau de puissance est encore réduit.
- Le Booster est désactivé.
- La zone de cuisson est désactivée.
Si la zone de cuisson ne fournit plus de puissance, le niveau de puissance peut à nouveau être augmenté.
Évacuation des buées
L'évacuation d'air aspirée doit être introduit uniquement en mode Plug&Play directement via le meuble bas.
Mode d'évacuation d'air
L'air aspiré est épure par le filtré àGRAISSÉ et il est acheminé hors du bâti-ment, par le conduit d'évacuation d'air. Les accessoires nécessaires sont disponibles chez Miele.
Mode recyclage guidé
L'air aspiré est filtré par le filtré àGRAISSES puis par un filtré à charbon actif. Il est ensuite dirigé par un conduit dans le kit de recyclage. Il est renvoyé dans la cuisine par le kit de recyclage. Les accessoires nécessaires sont disponibles chez Miele.
Mode Plug&Play
L'air aspiré est filtré par le filtré àGRAISSES puis par un filtré à charbon actif. L'air est ensuite evacué vers le meuble bas via une découpe dans le socle de la cuisine.
Vous trouvrez la correspondance entre les possibilités de fonctionnement et les variantes de KMDA au chapitre « Installation», section « Possibilities de fonctionnement »
Compteur d'heures de fonctionnement
La durée de fonctionnement de la hotte est enregistrée.
Les compteurs d'heures de fonctionnement signalement par le biais de l'affiche du témoin de saturation du filtré àGRAISSES ou du filtré à charbon (uniquement KMDA 7473 FR-U, KMDA 7473 FL-U) quand le filtré à GRAISSES doit être nettoyé ou le filtré à charbon doit être remplace. Pour plus d'informations sur le nettoyage et le changement des filtres et la remise à zéro du compteur d'heures de fonctionnement, consultez le chapitre « Nettoyage et entretien »
Dans le mode d'emploi et les instructions de montage du kit de recyclage, il est indiqué que le compteur d'heures de fonctionnement pour le filtré à charbon doit être activé. Cecin'est pas nécessaire.
Le symbole pour le filtré à charbon apparaît aussi si la hotte fonctionne en mode évacuation.
Récipients de cuisson adaptés
- inox à fond magnétique,
- acier émaille,
-fonte
La qualité du fond de la casserole/poèle peut influer sur l'homogénéité de la cuisson (lorsque vous souhaitez brunir une crêpe, par exemple). Le fond du récipient doit répartirUniformément la chaleur. Les ustensiles de cuisson avec un fond en matière multicouche (fond sandwich ou capsule) sont bien adaptations.
Récipients de cuisson non adaptés.
- inox sans fond magnétique,
-aluminium ou cuivre, - verre, céramique ou faïence.
Vérifier les recipients de cuisson
Si vous n'êtes pas sur qu'une casserrole/poèle puisse être utilisée avec l'induction, maintenez un aimant au fond de la casserole. En règle générale, si l'aimant reste collé, le recipient peut être utilisé avec l'induction.
Affichage : pas de récipient de cuisson / récipient non adapté
Le symbole clignote en alternance avec le niveau de puissance regle dans l'affichage d'une zone de cuisson pour signaler une anomalie dans les cas suivants:
- aucune casserole/poèle adaptée n'a été posée sur la zone de cuisson activée (casserole à fond non magnétique par exemple),
- le diamètre de l'ustensile de cuisson est trop petit,
- vous avez retire l'ustensile de cuisson de la zone de cuisson toujours en marche.
Si aucune casserole ou poèle adaptée n'est posée sur la zone de cuisson, la zone de cuisson correspondante s'eteint automatiquement au bout de 3 minutes.
Utilisation de la zone de cuisson
Placez des ustensiles de cuisine adaptés en 3 minutes.
s'eteint. La cuisson se poursuit avec les réglages précédents.
Si vous utilisez d'autres ustensiles de cuisine et/ou alimentes, ajustez les réglages.
N'utiliser pas la zone de cuisson
Éteignez la zone de cuisson.
Conseils
- Pour utiliser la zone de cuisson de manière optimale, désissez un réseau dont le diamètre correspond (voir chapitre « Description de l'appareil», section « Informations sur les zones de cuisson »). Si la casserole est trop petite, celle-ci n'est pas détectée.
- Placez les recipients de cuisson sur la zone de cuisson correspondante de manière aussi centrale que possible.
- Utilisez des casseroles et des poèmes à fond lisse exclusivement. Les casseroles et les poèmes à fond rugieux risquent de rayer la plaque vitrocérément.
-
Soulevez vos ustensiles de cuisson avant de les déplacer. Vous évitez ainsi la formation de traces dues au frottement et de rayures Les rayures qui se produit lorsque les ustensiles de cuisson sont poussés d'avant en arrêtne ne génent pas le fonctionnement de la table de cuisson. De telles rayures sont des signes normaux d'utilisation et ne peuvent donner lieu à aucune réclamation.
-
Lorsque vous achetez des poêles et des casseroles, les dimensions indiquées sur les emballages de vos casseroles / poêles correspondant souvent au diamètre maximal ou au diamètre du haut de la casserole ou de la poèle, mais ce qui importe, c'est le diamètre (en général plus petit) du fond.

-
Utilisez de préférence des sauteuses à bords droits. Pour les poêles aux bords inclinés, l'induction agit aussi dans les zones de cordure de la poèle. Par conséquent, le bord des poêles se décolore ou le revêtement s'écaille.
-
Si possible, couvrez toujours vos alimentes pendant la cuisson. Vous évitez des déperditions de chaleur inutiles.
- Ajoutez très peu d'eau pendant la cuisson.
- Àprouvésoirpousséle niveau du puisance pour faire saisir vos alimentés, pensez à le baiser à temps.
- Gagnez du temps en utilisant une cocette-minute.
- Lors de la cuisson, veillez à bien aérer votre cuisine. Si l'entrée d'air est insuffisante en mode évacuation, la hote intégrée ne fonctionne pas de manière efficace et des bruits de fonctionnement se font entendre.
- Cuisine à puissance réduite sur votre table de cuisson. En effet lorsqu'il y a peu de vapeurs de cuisson, le niveau de puissance de la hotte intégrée peut rester faible et la consommation énergétique est plus BASSE.
- Vérifiez sur la hotte intégrée le niveau de puissance sélectionné. La plupart du temps, un faible niveau de puissance est suffisant. Utilisez le niveau de puissance Booster uniquement lorsque cela s'avère nécessaire.
-
En cas de fort dégagement de vapeurs de cuisson, enclenchez la puissance maximale de la hotte intégrée suffisamment tout. Ce sera plus efficace que d'essayer de disperser les vapeurs de cuisson en rallongeant la durée de fonctionnement de la hotte intégrée.
-
Arrétez la hotte une fois la cuisson terminée.
- Nettoyez ou remplacez les filtres régulierement. Des filtres très encras-sés diminuent les performances de la hotte, augmentent les risques d'in-cendie et vont à l'encontre des bonnes pratiques d'hygiene.
Niveau de puissance
En usine, 9 niveaux de puissance sont programmés sur la table de cuisson. Si vous souhaitez une gradation plus fine, vous pouvez l'élargir à 17 niveaux de puissance (voir chapitre « Programmation »).
| Plage de réglage à l'usine (9 niveaux) | étendue (17 niveaux) | |
| Faire fondre du beurre | 1-2 | 1-2. |
| Faire fondre du chocolat | ||
| Dissoudre de la gelatine | ||
| Réchauffer de petites quantités de liquide | 2-4 | 2-3. |
| Maintenir au chaud de plats qui attachent facilement | ||
| Faire gonfler du riz, cuisson de bouillies | ||
| Décongeler des légumes surgelés en bloc | ||
| Faire chauffer des mets liquides ou semi-solides | 4-6 | 3.-5. |
| Cuire à l'étuvée des fruits | ||
| Cuire des pommes de terre après la saisie (récipient avec couvercle) | ||
| Préparer des omelettes ou des oeufs au plat « sans croûte » | 5-7 | 4.-7. |
| Cuire des bouillettes de viande | ||
| Cuire des légumes, du poisson | ||
| Faire gonfler des pâtes, des légumes secs | ||
| Décongeler et réchauffer des plats surgelés | ||
| Émulsionner des crèmes et des sauces, par ex. sabayon ou hollandise | ||
| Cuire en douceur (sans surchauffer laGRAisse) des poissons, escalopes, saucisses à griller, oeufs au plat, crépes, etc. | 6-8 | 6-7. |
| Cuisson des croquettes de pomme de terre, pancakes, etc. | 7-8 | 7-8. |
| Fire par ex. des frites | 9 | 8.-9 |
| Porter de grandes quantités d'eau à ébullition | 9-Booster | 8.-Booster |
| Saisir des aliments | ||
| Rôtir de grandes quantités de viande |
Ces valeurs sont données à titre indicatif uniquement. La puissance de la bobine d'induction varie en fonction du matériel et du diamètre du fond de la casserole/poèle. Les niveaux de puissance sont donc susceptibles de varier légèrement selon le matériel de cuisson utilisé. Vous déterminerez vous-même avec l'expérience qu'elle durée est la plus appropriée pour votre réseau. Pour une nouvelle casserole/poèle dont vous ne connaisssez pas les propriétés, réglez le plus faible niveau de puissance indiqué.
Principé de commande
Votre table de cuisson en vitrocéràmique est équipée de touches sensitives électroniques qui réagissant au contact du doigt. Pour des raisons de sécurité, il faut appuyer plus longtemps sur la touche sensitive Marche / Arêt ① que sur les autres touches, lors de la mise sous tension.
L'activation de chaque touche sensitive est confirmée par un signal sonore.
Si vous éteignez la table de cuisson,
seul reste visible le symbole sérigraphié
de la touche sensitive Marche/Arrêt ①.
Si vous activez la table de cuisson,
d'autres touches sensitives s'allument.
Activez les zones de cuisson avant de régler ou de modifier un niveau de puissance. Effleurez l'affichage correspondant pour activer une zone de cuisson. L'affichage correspondant se met alors à briller plus fort. Tant que l'affichage brille plus fort, la zone de cuisson est activée et vous pouvez régler le niveau de puissance.
Exception :Si vous utilisez une seule zone de cuisson, vous pouvez modifier le niveau de puissance de cette derniere sans activation préalable.
Dysfonctionnement en raison de touches sensitives sales et/ou recouvertes.
Les touches sensitives ne réagissant pas ou s'allument et s'éteignent de manière intempestive, il peut même arriver que la zone de cuisson s'arête automatiquement (voir chapitre « Dispositifs de sécurité», section « Arrêt de sécurité »). Un recipient de cuisson chaud posé sur les touches sensitives/témoins peut endomgar les composants électroniques situés en-dessous.
Gardez les touches sensitives et les champs d'affichage propres.
N'y déposez pas d'objets et ne posez pas de récipiens chauds dessus.
Gardez les touches sensitives et les champs d'affichage propres, n'y déposez pas d'objets et ne posez pas de recipients de cuisson chauds dessus.
Risque d'incendie par suite de surchauffe.
Les alimentés qui ne sont pas surveillés en cours de cuisson risquent de trop chauffer et de s'enflammer. Ne laissez pas l'appareil sans surveillancependant qu'il fonctionne.
Tenez compte du fait qu'une table de cuisson à induction chauffe beaucoup plus rapidement qu'une table de cuisson classique.
Activer la table de cuisson
Toutes les autres touches sensitives s'allument.
Si aucune autre saisie n'est effectuée, la table de cuisson s'eteint au bout de quelques secondes pour des raisons de sécurité.
Régler le niveau de puissance
La fonction de détention permanente de récipient est activée à l'usine (voir chapitre « Programmation »). Lorsque la table de cuisson est activée et que vous placez un récipient sur une zone de cuisson, toutes les touches sensitives de la rangée de chiffres s'al-lument.
- Placez le écipient sur la zone de cuisson souhaitée.
Sur la rangée de chiffres, effleurez la touche sensitive correspondant au niveau de puissance souhaité.
Modifier le niveau de puissance
Effleurez l'affichage correspondant de la zone de cuisson.
L'affichage de la zone de cuisson brille plus fort.
Sur la rangée de chiffres, effleurez la touche sensitive correspondant au niveau de puissance souhaite.
Éteindre la table de cuisson / la zone de cuisson
Arreter la zone de cuisson
Touchez et maintenez l'affichage de la zone de cuisson correspondante jusqu'à ce que la zone de cuisson s'éteigne.
ou
Effleurez l'affichage correspondant de la zone de cuisson.
L'affichage de la zone de cuisson brille plus fort.
Effleurez le 0 sur la rangée de chiffres.
Arreter la table de cuisson
Pour arrêté la table de cuisson et par conséquent toutes les zones de cuisson, appuyez sur la touche sensitive ①.
Indicateur de chaleur résiduelle
Si une zone de cuisson est chaude, le témoin de chaleur résiduelle s'allume une fois la zone arrêtée.
Les barres indiquant le témoin de chaleur résiduelle s'éteignent l'une après l'autre au fur et à mesure que les zones de cuisson refroidissent. Le dernier tiret s'efface lorsque les zones de cuisson peuvent être touchées sans danger.
Risque de brûlure à cause de zones de cuisson chaudes.
Les zones de cuisson restent très chaudes après la cuisson.
Ne touchez pas les zones de cuisson tant que les témoins de chaleur résiduelle sont allumés.
Réglage du niveau de puissance - plage de réglage étendue
Effleurez la rangée de chiffres entre les touches sensitives.
Un point apparait après le niveau de puissance dans la selection de la zone de cuisson.
Les touches sensitives devant le palier intermédiaire brillent plus fort que les autres touches.
Exemple :
Si vous avez regle le niveau de puissance sur 7, la selection de la zone de cuisson 7 s'affiche.
Le chiffre 7 sur la ligne des chiffres brille plus fort que les autres touches sensitives.
Zone de cuisson Flex
Les zones de cuisson Flex sont automatiquement réunies en un espace de cuisson PowerFlex, si vous positionnez un réseau assez grand (voir chapitre « Description de l'appareil », section « Table de cuisson »). Vous pouvez aussi interconnector ou séparer manuellement les zones de cuisson Flex :
Reportez-vous aux données de la zone de cuisson de votre modèle de table de cuisson pour l'attribution de la taille et de la position des membres de cuisson (voir chapitre « Vue d'ensemble », section « Données de la zone de cuisson »).

Zone de cuisson Flex
Zone de cuisson Flex (rotissage)
Les plats à rottir dont la longueur du fond est inférieure à 25 cm n'ont pas pu être détectées par la zone de cuisson.
Placez des plats à rôtir appropriées sur une seule zone de cuisson.

Début de cuisson automatique
Quand la fonction « Début de cisson automatique » est activée, la zone de cisson atteint très vite sa puissance maximale (phase de saisie) pour redescendre ensuite à la puissance sélectionnée (phase de poursuite de cisson). Le temps de saisie dépend de la puissance sélectionnée (voir tableau).
Activer le début de cuisson automatique
Effleurez brièvement l'affichage des zones de cuisson correspondant à la zone de cuisson souhaitée.
Effleurez la touche sensitive de la puissance de mistragage souhaitatione jusqu'à ce qu'un signal retentisse et que dans l'affichage des zones de cuisson R s'allume.
Pendant le temps de cuisson (voir tableau), le symbole R clignote en alternance avec le niveau de puissance régledans l'affichage des zones de cuisson.
Le fait de modifier la puissance de poursuite de la cuisson pendant la phase de saisie désactive la fonction de début de cuisson automatique.
Désactiver le début de cuisson automatique
Effleurez la touche sensitive du niveau régle pour la suite de la cuisson.
ou
Modifiez le niveau de puissance.
| Puisance de poursuite de cuisson* | Durée de saisie des alimentés [min : s] |
| 1 | env. 0:15 |
| 1. | env. 0:15 |
| 2 | env. 0:15 |
| 2. | env. 0:15 |
| 3 | env. 0:25 |
| 3. | env. 0:25 |
| 4 | env. 0:50 |
| 4. | env. 0:50 |
| 5 | env. 2:00 |
| 5. | env. 5:50 |
| 6 | env. 5:50 |
| 6. | env. 2:50 |
| 7 | env. 2:50 |
| 7. | env. 2:50 |
| 8 | env. 2:50 |
| 8. | env. 2:50 |
| 9 | - |
- Les puissances de poursuite de cuisson suivies d'un point ne sont régibles que si le nombre de niveaux de puissance a été étendu (voir chapitre « Programmation »).
Booster
Le Booster augmente la puissance de cuisson pour chauffer rapidement les gros volumes. Il permet par exemple de faire bouillir plus rapidement l'eau des pâtes. Ce renforcement de puissance reste actif pendant 5 minutes au maximum.
Lorsque le booster est activé, le paramètre de la zone de cuisson active peut changer, voir chapitre « Induction», section « Powermanagement (Gestion de l'énergie) »
Vous pouvez utiliser le Booster simultanément sur 2 zones de cuisson au maximum ou 1 zone de cuisson Flex.
- et vous n'avez pas régé le niveau de puissance au préalable? Le niveau de puissance revient automatiquement sur 9 lorsque le Booster s'arrêt ou en cas d'arrêt prematuré.
- et vous avec régle le niveau de puissance au préalable? Le niveau de puissance revient automatiquement sur la valeur régée lorsque le Booster s'arrête ou en cas d'arrêt prematuré.
Activier le Booster
- Placez le écipient sur la zone de cuisson souhaitée.
Si nécessaire, modifiez le niveau de puissance.
Effleurez la touche sensitive B.
Le symbole apparait dans la zone d'affichage.
Désactiver le Booster
Effleurez la touche sensitive B. ou
Modifiez le niveau de puissance.
Fonction maintien au chaud
La fonction de maintainen au chaud sert à maintenant la température des plats chauds juste après leur préparation, mais pas pour rechauffer des plats froids.
La durée maximum de maintain en a chaud est de 2 heures.
- Pendant leur maintien au chaud, couvrez vos plats et laissez-les toujours dans la casserole / poèle de cuisson.
- Mélangez régulierement les aliments solides ou écais (purée, potée).
- Le fait de chauffer les alimentés entre la destruction progressive des substances nutritives. Ce processus commence dès leur cuisson et se poursuit pendant leur maintien au chaud. Cette déperdition est proportionnelle à la durée pendant laquelle les alimentés sont maintainus au chaud. La phase de maintien au chaud doit être aussi courte que possible!
Activer/Désactiver Maintenir au chaud
Effleurez brièvement l'affichage des zones de cuisson correspondant à la zone de cuisson souhaitée.
L'affichage de la zone de cuisson brille plus fort.
Effleurez la touche sensitive.
Évacuation des buées
La hotte s'active automatiquement si un récipient se trouve sur la zone de cuisson et qu'un niveau de puissance est régle pour la zone de cuisson (Con@ctivity). Le niveau de puissance de la hotte dépend du niveau de puissance de la zone de cuisson. La durée et l'intensité du départ différé dépend du niveau de puissance de la hotte.
Vou puevez désactiver Con@ctivity provisoirement ou durablement. Pour désactiver définitivement Con@ctivity, voir le chapitre « Programmation ». Si Con@ctivity est désactivée de façon permanente, la touche sensitive n'est plus éclairée.
Le niveau de puissance de la hotte peut etre modifie a tout moment manuellement. Les niveaux de puissance 1 a 3 et un niveau de booster sont parametrés a l'usine. Les niveaux de puissance peuvent etre etendus de 1 a 9 et un niveau de booster, voir chapitre « Programma tion »
En cas de dégagement léger voire prononcé de fumées de cuisson et d'odeurs, vous pouvez seLECTIONner les niveaux de puissance 1 à 3 (9 pour les niveaux de puissance étendus); pour des opérations de courte durée déga-geant de fortes odeurs et buées, quand vous faites revenir de la viande par exemple,CHOISSEZ le niveau de puissance Booster B.
Si la hotte démarre avec le niveau de puissance 1, la puissance est automatique augmentée au niveau 2 pendant 20 secondes. L'augmentation de la puissance est nécessaire pour garantir que le volet s'ouvre en mode d'évacuation d'air. Si vous utilisez la hotte en mode recyclage, vous pouvez désactiver la fonction automatique, voir le chapitre « Programmation »


Conseil : Pour une évacuation efficace de la vapeur, placez pour des recipients de 15 cm de haut, le manche d'une cuillere en bois entre le couvercle et le recipient.
Régler le niveau de puissance / Arrête la hotte
Effleurez l'affichage de la hotte.
Effleurez la touche sensitive correspondant au niveau de puissance régle.
Effleurez la touche sensitive 0 pour désactiver.
Si la hotte n'est pas arrêtée en mode manuel, elle s'eteint automatiquement 12 heures après la dernière commande.
Désactiver Con@ctivity provisoirement
La hotte s'est activée automatiquement.
Si vous souhaitez désactiver Con@ctivity, vous avez plusieurs options :
- Effleurez la touche sensitive
- Effleurez la touche sensitive 0.
- Sélectionnez un autre niveau de puissance
Réglez le niveau de puissance souhaité.
Lorsque vous éteignez et rallumez la table de cuisson, selon la programmation, Con@ctivity est de nouveau activée, voir le chapitre « Programmation »
Si vous souhaitez désactiver Con@ctivity de façon permanente, passes la programmation à Con@ctivity, voir le chapitre « Programmation »
Booster
La duréeemaxale de fonctionnement du Booster est de 10 minutes.
Pour arrêter prématurément le Booster, réglez un autre niveau de puissance.
Arrêt différé
Il est conseilé de faire fonctionner la hotte encore quelques minutes après la fin de la cuisson. L'air de la cuisine est ainsi débarrassé des fumées et odeurs résiduelles. Deux arrêts différés sont disponibles : 5 (5 minutes) et 15 (15 minutes). L'arrêt différé fonctionne avec le niveau de puissance qui a été réglé pendant l'activation. Vous pouvez modifier le niveau de puissance pendant l'arrêt différé.
Effleurez la touche sensitive ou pour activer l'arrêt différé.
Effleurez la touche sensitive 5, ou 0 pour désactiver l'arrêt différé.
Si vous arrêtez la table de cuisson avec la touche sensitive ①, l'arrêt différé continue de fonctionner, jusqu'à ce que la durée correspondante soit écoulée.
Pour utiliser le minuteur, activez la table de cuisson.
Le minuteur peut être utilisé pour 2 fonctions :
- régler la minuterie
- et d'enclencher l'arrêt automatique d'une zone de cuisson
Vou pouve utiliser les fonctions simultanément.
Il est possible de régler une durée comprise entre 1 minute (0:07) et 9 heures 59 minutes (9:59).
Les durées jusqu'à 59 minutes sont saisies en minutes (00:59), les durées à compter de 60 minutes en heures et en minutes. Les durées sont saisies dans l'ordre suivant : heures, dizaines de minutes, unités de minutes.
Les durées sont saisies sur la rangée de chiffres et peuvent être ajustées à l'aide de la touche sensitive +.
Exemple :
Une fois le premier chiffre saisi, l'affichage du minuteur reste allumé ; après avoir saisi le deuxième chiffre, le premier chiffre saute vers la gauche ; après avoir saisi le troisième chiffre, le premier et le第二种 sautent vers la gauche.
Fonction Minuterie
Régler la minuterie
Effleurez la touche sensitive
Effleurez la touche sensitive
L'affichage du minuteur (Timer) clignote.
Réglez la durée souhaitée.
Si vous effleurez la touche sensitive ou si vous attendez 10 secondes, la minuterie commence.
Modifier la minuterie
Effleurez la touche sensitive
L'affichage du minuteur (Timer) clignote.
Réglez la durée souhaitée.
Supprimer la minuterie
Effleurez la touche sensitive
Effleurez sur la rangée de chiffres.
Arrêt automatique
Il est possible deCHOISIR au bout de combien de temps une zone de cuisson doit s'arreter automatiquement. Cette fonction peut etre utilisee simultanement pour toutes les zones de cuisson.
Si la durée que vous avez seLECTIONnée est supérieure au temps maximal de fonctionnement autorisé, le dispositif de « sécurité oubli » eteint la zone de cuisson (voir chapitre « Dispositifs de sécurité», section « Sécurité oubli »).
Régler l'heure d'arrêt
Réglez le niveau de puissance sur la zone de cuisson à utiliser.
Effleurez la touche sensitive 心 située a cote de l'affichage de la zone de cuisson concernee.
L'affichage du minuteur (Timer) clignote.
Réglez la durée souhaitée.
Si vous effleurez la touche sensitive ou si vous attendez 10 secondes, I'heure d'arrêt commence.
la touche sensitive ① s'allume de maniere permanente
Pour régler une heures d'arrêt pour une autre zone de cuisson, procédez comme préalablement indiqué.
Si plusieurs heures d'arrêt sont programmes, l'affichage du minuteur de la première zone de cuisson sélectionnée s'affiche. La touche sensitive ① située à côté de l'affichage de la zone de cuisson concernée brille plus fort.
Pour consulter les temps restants qui se décomptent à l'arrière-plan, effleurez la touche sensitive de la zone de cuisson souhaitée.
Modifier le décai de désactivation
Effleurez l'affichage souhaite de la zone de cuisson.
Effleurez la touche sensitive située à côté de l'affichage de la zone de cuisson concernée.
L'affichage du minuteur (Timer) clignote.
Réglez la durée souhaitée.
Supprimer le délambda de désactivation
Effleurez l'affichage souhaite de la zone de cuisson.
Effleurez la touche sensitive de la zone de cuisson souhaitee jusqu'ac que 0:00 apparaisse a l'affichage du minuteur.
ou
Effleurez la touche sensitive située à côté de l'affichage de la zone de cuisson concernée.
L'affichage du minuteur (Timer) cli-gnote.
Effleurez la touche sensitive sur la rangée de chiffres.
Utilisation simultanée des deux fonctions du minuteur (Timer)
Si vous utilisez les deux fonctions en même temps, le temps de la derniere fonction selectionnée est toujours affiché.
Pour consulter les temps restants qui s'écoulient en arrêté-plan, effleurez la touche sensitive ou l'affichage de la zone de cuisson correspondante.
Stop&Go
Lors de l'activation de Stop&Go, les niveaux de puissance de toutes les zones de cuisson activées sont réduits à 1. Le niveau de puissance de la hotte n'est pas réduit ou peut même être augmenté en fonction du niveau de puissance régledes zones de cuisson.
Vous ne pouvez plus modifier ni le niveau de puissance des zones de cuisson ni le réglage du minuteur, la zone de cuisson peut uniquement être arrêtée. La minuterie, les délais de désactivation, les délais de Booster et les délais pour la phase de saisie continuant de s'écouler.
Si la fonction Stop & Go est désactivée, les zones de cuisson basculent sur le niveau de puissance précédent.
Si la fonction n'est pas désactivée dans l'heure, la table de cuisson se désactive.
Activer
Utilisez la fonction s'il y a un risque de débordement.
Rappel (Recall)
Si la table de cuisson a ete desactivee par erreur pendant le fonctionnement, cette fonction permet de restaurer tous les reglages. Il faut attendre 10 se-. condes puis rallumer la table de cuisson.
Rallumez la table de cuisson.
Effleurez un des affichages des zones de cuisson clignotantes directement après la mise sous tension.
Protection nettoyage
La protection nettoyage permet de bloquer les touches sensitives de la table de cuisson pendant 20 secondes pour-retirer les salissures. La touche sensitive ① n'est pas verrouillée.
Activer
La durée est décomptée sur l'affichage du minuteur.
Désactiver
Effleurez la touche sensitive « jusqu'à ce que l'affichage de la minuteur (Timer) s'éteigne.
Mode démonstration
Ces fonctions permettent aux revendeurs de presenter la table de cuisson sans la faire chauffer.
Activer/Désactiver le mode démonstration
Si ce mode est regle, vous pouvez commander la zone de cuisson comme d'habitude.
■ Allumez la table de cuisson.
- Placez un ustensile de cuisson compatible avec l'induction sur la table de cuisson.
Effleurez simultanément les touches sensitives 0 et 2 pendant 6 secondes sur la rangée de chiffres.
Dans l'affichage du minuteur (Timer), dE clignote pendant quelques secondes en alternance avec n (mode démonstration activé) ou DFF (mode démonstration désactivé).
Afficher les données de la table de cuisson
Vous pouvez faire s'afficher la désignation du modele et la version du logiciel de votre table de cuisson.
Désignation de modèle/numéro des séries
■ Allumez la table de cuisson.
- Placez un ustensile de cuisson compatible avec l'induction sur la table de cuisson.
Effleurez simultanément les touches sensitives 0 et 4 sur la rangée de chiffres.
Dans l'affichage du minuteur (Timer) apparaissant après des chiffres, séparés par un trait.
Exemple : 1234 (Désignation de modele KM 1234) - 123456789 (numéro de série)
Version logiciel
■ Allumez la table de cuisson.
- Placez un ustensile de cuisson compatible avec l'induction sur la table de cuisson.
Effleurez simultanément les touches sensitives 0 et 3 sur la rangée de chiffres.
Des chiffres apparaisent dans l'affchage du minuteur (Timer) :
Example:2:00=Version du logiciel 2.00
Verrouillage de la mise en marche/Verrouillage
Le verrouillage est désactivé en cas de panne de courant.
Votre table de cuisson est équipée d'un dispositif de verrouillage et d'une sécurité enfants qui empêchent tout enclementment intempestif de la table de cuisson / des zones de cuisson et de la hotte intégrée ou toute modification de programmation involontaire.
Le verrouillage de la mise en marche
s'active automatiquement quand la table de cuisson est eteinte. Le cas échéant, vous ne pouvez plus utiliser ni l'appareil, ni le minuteur. Si une minute rie a ete configurée, elle continue de s'écouler. La table de cuisson est programme de telle sorte que le verrouillage de la mise en marche doit etre activé manuelles. La programmation peut etre réglee de telle sorte que le verrouillage de la mise en marche s'active automatiquement cinq minutes après I'arrêt de la table de cuisson (voir chapitre « Programmation »).
Le verrouillage est activé lorsque la table de cuisson est sous tension. Lorsqu'il est activé, l'utilisation de la table de cuisson n'est possible qu'avc certaines restrictions :
- Les zones de cuisson, la hotte intégrée et la table de cuisson peuvent seulement être arrêtées.
- La touche sensitive peut être activée.
- Une minuterie régée peut être modifiée.
Si la sécurité enfants ou le verrouillage est activé(e) et que vous effleurez une touche sensitive non autorisée, LOC s'affiche pendant quelques secondes dans l'affichage du minuteur (Timer) et un signal retentit.
Activer le verrouillage de la mise en marche
Effleurez la touche sensitive ① pendant 6 secondes.
Les secondes sont décomptées dans l'affichage du minuteur (Timer). Une fois le temps écoulé, L'oc apparaît dans l'affichage du minuteur. Le verrouillage de la mise en marche est activé.
Désactiver le verrouillage de la mise en marche
Effleurez la touche sensitive ① pendant 6 secondes.
Sur l'affichage du minuteur, Loc apparait brievement, puis les secondes sont décomptées. Une fois le temps écoué, le verrouillage de la mise en marche est désactivé.
Activer le verrouillage
Effleurez la touche sensitive
Effleurez et maintenez simultanément les touches sensitives II/ et pendant 6 secondes.
Les secondes sont décomptées dans l'affichage du minuteur (Timer). Une fois le temps écoulé, L'oc apparaît dans l'affichage du minuteur. Le verrouillage est activé.
Désactiver le verrouillage
Effleurez et maintenez simultanément les touches sensitives II/ et pendant 6 secondes.
Sur l'affichage du minuteur, LUC apparait brièvement, puis les secondes sont décomptées. Une fois ce temps écoulé, le verrouillage est désactivé.
Sécurité oubli
Touches sensitives recouvertes
Dès que quelque chose, ne serait-ce qu'un doigt ou un aliment qui déborde, recouvre une touche sensitive pendant plus de 10 secondes, la table de cuisson s'arrête instantanément. C clignote brievement dans l'affichage du minuteur et un signal sonore retentit. Lorsque les objets et/ou la salissure sont retirés, C s'éteint, et la table de cuisson est à nouveau prête à fonctionner.
Dépassement de la durée de fonctionnement autorisé
La sécurité oubli se déclenché automatique si une zone de cuisson chauffe pendant une durée inhabituelle longue. Cette durée dépend du niveau de puissance sélectionné. Si elle est dépassée, la zone de cuisson s'éteint et l'indicateur de chaleur résiduelle s'allume. La zone de cuisson concernée sera de nouveau opérationnelle après avoir redémarré la table de cuisson.
La table de cuisson est programmée en usine sur le niveau de sécurité 0. Vous pouvez si nécessaire régler un niveau de sécurité plus élevé avec une durée de fonctionnement maximale plus courte (voir tableau).
| Niveau de puis-sance* | Durée de fonctionnement maximale [h.:min.] | ||
| Niveau de sécurité | |||
| 0** | 1 | 2 | |
| 1 | 10.00 | 8.00 | 5.00 |
| 1. | 10.00 | 7.00 | 4.00 |
| 2/2. | 5.00 | 4.00 | 3.00 |
| 3/3. | 5.00 | 3.30 | 2.00 |
| 4/4. | 4.00 | 2.00 | 1.30 |
| 5/5. | 4.00 | 1.30 | 1.00 |
| 6/6. | 4.00 | 1.00 | 00.30 |
| 7/7. | 4.00 | 00.42 | 00.24 |
| 8 | 4.00 | 00.30 | 00.20 |
| 8. | 4.00 | 00.30 | 00.18 |
| 9 | 1.00 | 00.24 | 00.10 |
- Les niveaux de puissance suivies d'un point ne sont réglibres que si le nombre de niveaux de puissance a été étendu (voir chapitre « Plages de réglages »).
**Réglage d'usine
Sécurité anti-surchauffe
Les bobines d'induction et les dissipateurs thermiques du système électrique sont équipés d'une sécurité antisurchauffe. Cette dernière applique l'une des mesures suivantes avant que ces éléments ne soient en surchauffe :
Bobines d'induction
- La fonction Booster est désactivée.
- Le niveau de puissance régle est réduit.
- La zone de cuisson s'eteint sans action de votre part. Err et 044 cli-gnotent alternatively dans l'aff-chage du minuteur.
Dès que le message d'anomalie disparait, vous pouvez recommencer à utiliser la zone de cuisson comme d'habitude.
Dissipateur thermique
- La fonction Booster est désactivée.
- Le niveau de puissance régle est réduit.
- Les zones de cuisson s'arrêtent automatiquement.
Dès que le ventilateur a suffisamment refroidi, les zones de cuisson concennées peuvent être remises en marche comme d'habitude.
La sécurité anti-surchauffe peut se déclencher dans les cas suivants :
- Le bénépant de cuisson mis en place est chauffé alors qu'il est vide.
- matière grasse chauffée à un niveau de puissance élevé,
- partie située sous la table de cuisson pas assez ventilée,
zone de cuisson très chaude réenclenchée après une panne de courant.
Si la protection anti-surchauffe se dé-clenché de nouveau bien que ces évén-tualités soient écartées, contactez le service après-vente.
Vous pouze adapter la programmation de la table de cuisson à vos besoin.
Vous pouze modifier les réglages les uns après les autres.
Une fois la programmation activée, apparaît la touche sensitive + et PC dans l'affichage du minuteur (Timer). Au bout de quelques secondes, P:01 (programme 01) et C:01 (code) clignotent alternativement dans l'affichage du minutesur (Timer).
Modifier la programmation
Sélectionner un programme
Effleurez lorsque la table de cuisson est désactivée simultanément les touches sensitives ① et jusqu'à ce que la touche sensitive + et PC dans l'affichage du minuteur (Timer) apparaisent.
Régler le programme
Pour les numérores de programme à deux chiffres, il faut tout d'abord régler le chiffre des dizaines.
Pendant que le programme s'affiche (par ex. P:01), effleurez la touche sensitive + jusqu'à ce que le nombre de programme souhaité apparaissé dans l'affichage, ou effleurez le chiffre correspondant sur la rangée de chiffres.
Régler le code
Pendant que le code s'affiche (par ex. [01], effleurez la touche sensitive + jusqu'à ce que le numéro de code souhaité apparaisse dans l'affiche, ou effleurez le chiffre correspondant sur la rangée de chiffres.
Enregistrer les réglages
Pendant que le programme s'affiche (par ex.: P:01 ), effleurez la touche sensitive ① jusqu'à ce que les affichages s'eteignent.
Ne pas sauegarder les réglages
Pendant que le code s'affiche (par ex.: C:01), effleurez la touche sensitive ① jusqu'à ce que les affichages s'éteignent.
| Programme1 | Code2 | Réglages | |
| P:01 | Mode démonstration | C:00 | Mode démonstration désactivé |
| C:01 | Mode de démonstration activé3 | ||
| P:02 | Gestion de la puissance4 | C:00 | déscientisé |
| C:01 | 3680 W | ||
| C:02 | 3000 W | ||
| C:03 | 2000 W | ||
| C:04 | 1000 W | ||
| P:03 | Réglage d'usine | C:00 | Réglages d'usine non réinitialisés |
| C:01 | Réglages d'usine restaurés5 | ||
| P:04 | Nombre de niveaux de puissance des zones de cuisson | C:00 | 9 niveaux de puissance + Booster |
| C:01 | 17 niveaux de puissance + Booster6 | ||
| P:06 | Bip de validation lors de l'actionnement d'une touche sensitive | C:00 | déscientisé7 |
| C:01 | faible | ||
| C:02 | moyen | ||
| C:03 | fort | ||
| P:07 | Signal sonore du minuteur | C:00 | déscientisé |
| C:01 | faible | ||
| C:02 | moyen | ||
| C:03 | fort | ||
| C:04 | fort max. | ||
| P:08 | Verrouillage de la mise en marche | C:00 | Activation uniquement manuelle du verrouillage de la mise en marche |
| C:01 | Activation automatique du verrouillage de la mise en marche | ||
| P:09 | Durée de fonctionnement maxi-male | C:00 | Niveau de sécurité 0 |
| C:01 | Niveau de sécurité 1 | ||
| C:02 | Niveau de sécurité 2 | ||
| P:10 | Connexion Wi-Fi | C:00 | pas active/désactivée |
| C:01 | activée sans configuration | ||
| C:02 | activé et configuré (non sélection-nable, indique si la connexion a été établie) | ||
| C:03 | connexion possible via le bouton-poussoir WPS | ||
| C:04 | Wi-Fi réinitialisé aux valeurs par dé-faut (C:00) | ||
| C:05 | Connexion Wi-Fi directe de la table de cuisson et de la hotte externe sans l'App Miele (Con@ctivity 3.0). | ||
| P:12 | Vitesse de réaction des touches sensitives | C:00 | lente |
| C:01 | normale | ||
| C:02 | rapide | ||
| P:15 | Détection permanente de cas-serole | C:00 | Détection permanente de casserole désactivée |
| C:01 | Détection permanente de casserole activée | ||
| P:16 | Con@ctivity de la hotte installée | C:00 | Con@ctivity désactivée8 |
| C:01 | Con@ctivity activée | ||
| P:17 | Mode de fonctionnement de la hotte | C:009 | Mode recyclage |
| C:019 | Mode évacuation d'air | ||
| P:18 | Réglages de départ de Con@ctivity10 | C:00 | Démarriage toujours avec Con@ctivity désactivé |
| C:01 | Démarriage toujours avec Con@ctivity activé | ||
| C:02 | Démarriage avec le dernier état de Con@ctivity réglé | ||
| P:19 | Nombre de niveaux de puis-sance de la hotte | C:00 | 3 niveaux de puissance + Booster |
| C:01 | 9 niveaux de puissance + Booster | ||
1 Les programmes ne figurant pas dans cette liste ne sont pas attribués.
2 Le code régle en usine apparait en gras.
3 ÀpRES la mise sous tension de la table de cuisson, d'è apparaît pendant quelques se-
condes dans l'affichage du minuteur (Timer)
4 Afin de satisfaire aux exigences de l'opérateur réseau local, il se peut que la puissance maximale de la table de cuisson soit limitée.
5 Les réglages du mode de fonctionnement P:17 de la hotte ne sont pas réinitialisés sur les réglages d'usine
6 Les niveaux de puissances etendus sont représentés par un point derrière le chiffre dans le texte et les tableaux, afin de faciliter la lecture.
7 Le bip de validation de la touche sensitive Marche/Arrêt ne peut pas être désactivié.
8 Mode Plug&Play: Con@ctivity est nécessaire pour un fonctionnement correct.
9 Code défini en usine :
KMDA 7473 FR-U, KMDA 7473 FL-U: C:00
KMDA 7473 FR-A, KMDA 7473 FL-A: C:01
10 Les paramètres n'ont d'effet que si Con@ctivity est activé dans le programme P:16.
Plats tests selon EN 60350-2
En usine, 9 niveaux de puissance sont programmés.
Réglez l'extension des niveaux de puissance pour effectuer les contrôleles selon la norme (voir chapitre « Programmation »).
| Plat test | Ø Fond du réseau de cuisson (mm) | Cou- vercle | Niveau de puissance | |
| Préchauf- fage | Cuisson | |||
| Chauffer de l'huile | 150 | non | - | 1-2 |
| Crêpes | 180(fond sandwich) | non | 9 | 5.-7. |
| FIRE des frites surgelées | selon la norme | non | 9 | 9 |
Risque de brûlure à cause de zones de cuisson chaudes.
Les zones de cuisson restent très chaudes après la cuisson.
Éteignez la table de cuisson.
Laissez refroidir les zones de cuisson avant de nettoyer la table de cuisson.
Risque de blessure provoqué par le moteur du ventilateur.
Lorsque la hotte est active, le moteur du ventilateur tourne.
Éteignez la table de cuisson.
Attendez qu'un évientuel cycle d'arrêt différé soit terminé.
Dommages en cas de pénétration d'humidité.
La vapeur d'un nettoyeur vapeur risque d'atteindre les pieces sous tension et de provoquer un court-circuit.
N'utilisez jamais de nettoyeur vapeur pour nettoyer votre apparéil.
En cas d'utilisation de produits nettoyants non adaptés, les surfaces risquent de se décolorer ou de s'alterer. Les surfaces sont sensibles aux rayures.
Retirez immédiatement les restes de dédTangent.
N'utilisez pas de produit à recycler ou de produit abrasif.
Laissez toujours la table de cuisson refroidir avant de la nettoyer.
Nettoyez toute la table de cuisson après chaque utilisation.
Séchez la table de cuisson à chaque nettoyage humide, pour éviter les résidus de calcaire.
Produits à ne pas utiliser
Pour éviter d'endommager les surfaces en nettoyant l'appareil, n'utilise pas :
- de produit vaissette,
- de produit nettoyant à base de soude, d'ammoniaque, d'acide ou de chlorure,
- de produit anti-calcaire,
- de détant et de produit antirouille,
- de détergent abrasif (par ex.: poudre, crème à récurer ou pierres de nettoyage),
- de détengent contenant des solvants,
- de produits de lavage pour lave-vais-selle,
- de décapant four en bomber,
- de produits à vitres,
- de Brosse abrasive,
-d'éponge, - de gomme de nettoyage,
Nettoyer la surface vitrocéramique
Dommages causés par des objets pointus.
La bande d'étanchéité entre la table de cuisson et le plan de travail peut être endommagée.
La bande d'étanchéité entre la vitrocéramique et le cadre peut être endommagée.
N'utilisze pas d'objects pointus pour nettoyer votre apparéil.
Le liquide vaisselle n'élimine pastoutes les salissures ni tous les résidus. De plus, une pellicule opaque et invisible va se former sur la plaque vitrocéramique et en ALTERER définitivement l'apparce.
Nettoyez régulierement la surface vitrocéramique avec un produit nettoyant spécial vitrocéramique.
Enlevez les résidus facies à nettoyer avec une éponge humide et les dépôts incrustés avec un racloir à vitres.
Nettoyez la surface vitrocéramique avec le produit nettoyant spécial vitrocéramique et inox Miele (voir chapitre « Detergents et produits d'entretien ») ou avec du papier absorbant ou un chiffon doux et un peu de produit nettoyant spécial vitrocéramique que vous trouverez dans le commerce. N'appliquez pas ce produit sur une surface chaude, sous peine de générer des taches. Veuillez suivres les instructions du fabricant du produit nettoyant.
Retirez les résidus de nettoyant à l'aide d'un chiffon humide puis sechez la surface vitrocéramique.
Si vous ne le faites pas, les dépôts de produit nettoyant sont incruster en brûlant lors des prochains processus de cuisson. Le risque à terme est d'endommager la vitrocéramique. Veillez bien à enlever tous les dépôts de votre table de cuisson.
Faites disparaitre les taches de tartre, d'eau ou les restes d'aluminium (taches métallisées) avec le produit nettoyant vitrocéramique et inox.
Risque de brûlure à cause de zones de cuisson chaudes.
Les zones de cuisson sont très chaudes pendant la cuisson.
Mettez des gants de cuisine avant d'éliminer les restes de sucre, de plastique ou de film aluminium de la surface vitrocérample très chaude avec un gratoir.
Si vous faites tomber du sucre, du plastique ou de l'aluminium sur la surface vitrocéramique chaude, commez par eteindre la table de cuisson.
Puis raclez aussitot avec un racloir à vitrespendant qu'elle est encore chaude.
- ÀpREScomplet refroidissement, nettoyez la surface vitrocéramique comme expliqué précédemment.
Grille de recouvrement/filtre à graisse/filtre à carbon actif
La grille de recouvrement et le filtré à graisses en métal réutilisable dans la hotte retient les éléments solides des vapeurs de cuisine (graisses, poussière...) et empêche l'encrassement du domino hotte. La graisse accumulée se solidifie au bout d'un certain temps et rend le nettoyage du filtré difficile. Il est donc recommandé de nettoyer le filtré à graisse toutes les 3 à 4 semaines.
Risque d'incendie en cas de
filtres a graisses encrassés.
La graisse accumulée dans le filtré a
graissse peut s'enflammer.
Nettoyez regulierement le filtré a
graisses.
Uniquement KMDA 7473 FR-U, KMDA 7473 FL-U
Le filtré à charbon actif sert à réduire les odeurs. Il s'utilise en complément du filtré àGRAISSÉ de la hotte. Le filtré à charbon actif fourni ne peut pas être nettoyé ou regénéré. Remplacez le filtré à charbon actif après la période d'utilisation. Pour les filtrés à charbon actif achétés ultérieurement, veuillez consulter les instructions jointes.
Si le filtré à charbon actif entre en contact avec des liquides qui ont débordés, par exemple de l'eau ou du lait, une odeur peut se dégager.
Nous vous recommendons alors de changer le filtré à charbon actif.
Retirer la grille de recouvrement
Risque d'endommager la grille de recouvrement.
Tirez la grille de recouvrement verticalément vers le haut pour la sortir de la KMDA.

Saisissez la grille de recouvrement au milieu des barres.
Tirez la grille de recouvrement verticalément vers le haut pour lasorting de la KMDA.
Nettoyer le filtré àGRAISSES
Retirer les filtres àGRAISSE

Retirez la grille de recouvrement.
Retirez le filtrre àGRAISSES avec précaution à l'aide des creux de poignée (1).Veillez a ce que le filtrre a graissene bascule pas.
Videz le liquide recueilli du fond du filtré à graisses.
Monter les filtres àGRAISSE

Le filtré àGRAISSES possède un symbole sur la face avant.
■ Insérez le filtré àGRAISSÉ de manière à ce que le symbole soit orienté vers l'avant du plan de travail.
Nettoyage manuel du filtré àGRAISSÉ et de la grille de recouvrement
Nettoyez la grille de recouvrement et le filtré àGRAISSES avec une Brosse dans de I'eau chaude additionné de liquide vaisselle doux. N'utilise pas de liquide vaisselle concentré.
Nettoyer le filtré àGRAISSÉ et la grille de recouvrement au lave-vaisselle
- Disposez la grille de recouvrement verticalément dans le panier inférieur.
- Disposez le filtré àGRAISSES avec le fond de filtré incliné vers le haut dans le panier inférieur. Vérifié que le bras de lavage peut tourner.
Utilisez un produit de lavage comparable à celui que l'on trouve dans le commerce. - Sélectionnez un programme avec une température de lavage de maximum : - 55 °C pour la grille de recouvrement - 65 °C pour le filtré àGRAisses
Suivant le détergent utilisé, le nettoyage du filtré àGRAisses au lavevaisselle peut décolorer durablement la face interne. Cela n'a aucune incidence sur son bon fonctionnement.
Remplacer le filtré à charbon actif (uniquement KMDA 7473 FR-U, KMDA 7473 FL-U)
Le filtré à charbon actif doit être rempla-cé après 120 heures de fonctionnement. La touche sensitive apparaît.
Vous trouvrez la désignation du filtré à charbon actif dans le chapitre « Accessoires disponibles en option »
Retirez la grille de recouvrement.
Retirez le filtré àGRAisses.

Retirez le filtré à charbon actif.
Nettoyer le bac collecteur de la hotte
Nettoyez le bac de récepération, si des liquides ont pénétré dans la hotte intégrée lors de débordement ou de rensevement.
Retirez le filtré àGRAisses, et nettoyez-le comme décrit au chapitre «Nettoyage et entretien», section «Filtre à graisses/grille de recouvrement »

Poussez l'étrier en plastique vers la gauche ①, jusqu'à ce que le bac de récapération puisse être retire vers le bas ②.
Videz le liquide.
Nettoyez le bac collecteur et sechez-le.
Nettoyez et séchez aussi les parois laterales accessibles de la hotte intégrée.
Fixez de nouveau le bac collecteur sur la carrosserie.
- Remettez le filtré àGRAISSES en place et replacez la grille de recouvrement.
Nettoyer l'intérieur de l'unité de ventilation
Nettoyez l'intérieur de l'unité de ventilation, si des liquides ont pénétré dans la hotte intégrée lors de débordement ou de renversement.
Nettoyez le bac collecteur de la hotte.
Placez un écipient sous la trappe de nettoyage pour recueillir les liquides.

- Tournez la trappe de nettoyage vers la gauche.
Laissez le liquide s'écouler.
Tournez la trappe de nettoyage vers la droite jusqu'à la butée.
Intérieur de la carrosserie de la hotte intégrée
Une fois le filtré àGRAISSES démontré, nettoyez également les pièces accessibles de la carrosserie où laGRAISSSEst accumulée. Cette mesure contribue à prévenir les incendies.
Mise à zéro du tímoin de saturation du filtré à graisses
Après avoir nettoyé le filtré àGRAisses, remettez le compteur d'heures de fonctionnement à zéro.
Effleurez la touche sensitive pendant 3 secondes.
La touche sensitive s'eteint.
Mise à zéro du compteur
d'heures de fonctionnement du
filtré à charbon actif (uniquem-
ment
KMDA 7473 FR-U, KMDA 7473
FL-U)
Effleurez la touche sensitive pendant 3 secondes.
La touche sensitive s'eteint.
Vous pouvez régler la plupart des défauts ou anomalies courants par vous-même. Dans bon nombre de cas, vous économiserez ainsi du temps et de l'argent car vous n'aurez pas besoin de faire appel au service après-vente.
Sur www.miele.com/service, vous trouvrez des informations sur l'aide au dépannage.
Les tableaux suivants vous aideront à déceler la cause d'un début ou d'une anomalie et à y remédier.
Messages dans les affichages/ à l'écran
| Problème | Cause et solution |
| Err et 30 clignotent al-ternativement dans l'affichage du minuteur et un signal sonore reten-tit. | La table de cuisson est mal raccordée. ■ Débranchez la table de cuisson de l'alimentation électrique. ■ Contactez le service après-vente. La table de cuis-son doit être raccordée conformément au schéma de raccordement. |
| Le symbole √ et le ni-veau de puissance sélectionné ou R cli-gnotent en alternance dans la zone d'aff-chage de la zone de cuisson concernée. | Aucun réseau ne se trouve sur la zone de cuisson. Un réseau de cuisson inadapté se trouve sur la zone de cuisson. Le réseau approprié a été retire de la zone de cuis-son ■ Utilisez des réçipients appropriés (voir chapitre « Récipiens de cuisson »). |
| Après la mise sous tension de la table de cuis-son ou après avoir efleuré une touche sensitive, LOC apparait pen-dant quelques secondes dans l'affichage du minuteur (Timer). | La sécurité enfants ou le verrouillage est activé. ■ Désactivez la sécurité enfants ou le verrouillage (voir chapitre « Dispositif de sécurité », section « Verrouillage / Sécurité enfants »). |
| Après la mise sous tension de la table de cuis-son, dE apparait brièvement dans l'affichage du minuteur (Timer). Les zones de cuisson ne chauffent pas. | La table de cuisson se trouve en mode démonstration. ■ Effleurez la touche sensitive 0 sur une rangée de chiffres au besoin. ■ Appuyez simultanément sur les touches sensi-tives 0 et 2, jusqu'à ce que l'affichage du minuteur (Timer) dE clignote en alternance avec DFF. |
| La table de cuisson s'est éteinte automatique. Lorsqu'elle est rallumée, c'apparait sur la touche sensitive Marche/Arrêt ①. | Quelque chose, par exemple un doigt, un aliment qui a débordé ou un objet, recouvre une ou plusieurs touches sensitives. ■ Nettoyez le bandeau de commande et/ou enlevez les objets gênants (voir chapitre « Dispositifs de sécurité », section « Sécurité oubli »). |
| E-chiffre, par ex. E-0 cli-gnote dans l'affichage du minuteur (Timer) en alternance avec 120, 121, 122, 123, 124, 125, 126, ou 127. | Le ventilateur est bloqué ou défectueux. ■ Vérifiez si le ventilateur est bloqué par un objet gé-nant. ■ Enlevez-le. ■ Si le message d'erreur apparait de nouveau, appelez le service après-vente. |
| L'écran du minuteur af-fiche un message non répertorié dans ce tableau. | Une erreur s'est produit au niveau du système électronique. ■ Mettez la table de cuisson hors tension pendant environ 1 minute. ■ Si le problème subsiste après le rétablissement du courant, contactez le service après-vente. |
Comportement inattendu
| Problème | Cause et solution |
| Le niveau de puissance 9 est automatiquement réduit si vous réglez également le niveau de puissance 9 pour la zone de cuisson connectée. | En fonctionnant simultanément au niveau de puissance 9, la puissance totale possible est dépassée.■ Utilisez une autre zone de cuisson. |
| Une zone de cuisson s'éteint sans que vous ayez fait quoi que ce soit. | Cette zone de cuisson est restée trop longtemps allu-mée.Rallumez-la comme d'habitude (voir chapitre « Dispositifs de sécurité », section « sécurité ou-bli »). |
| A niveau de puissance égal, la zone de cuisson nechauffe pas comme d'habitude. | La protection anti-surchauffe s'est enclenchée.■ Voir chapitre « Dispositifs de sécurité », section « Sécurité anti-surchauffe » . |
| Une zone de cuisson ou toute la table de cuis-son s'accêté automatiquement. | La protection anti-surchauffe s'est enclenchée.■ Voir chapitre « Dispositifs de sécurité », section « Sécurité anti-surchauffe » . |
| Le booster s'interrrompt plus tôt que prévu. | La protection anti-surchauffe s'est enclenchée.■ Voir chapitre « Dispositifs de sécurité », section « Sécurité anti-surchauffe » . |
Résultat insatisfaisant
| Problème | Cause et solution |
| La fonction Début de cuisson automatique est enclenchée mais le contenu de la casserole ne cuit pas. | De grandes quantités d'aliments sont en train de réchauffer. ■ Augmentez le niveau de puissance au maximum puis réduisez-le de nouveau. |
| Le matériel des ustensiles de cuisson utilisés véhicule mal la chaleur. ■ Essayez avec un type de matériel qui soit meilleur thermo-conducteur. |
Problèmes d'ordre général ou anomalies techniques
| Problème | Cause et solution |
| Vous ne parvenez pas à enclencher la table de cuisson ou les zones de cuisson. | La table de cuisson n'est pas alimentée. ■ Vérifiez si le fusible de l'installation domestique a sauté. Dans ce cas, averitisse un électricien professionnel ou le service après-vente Miele (pour la protection minimale, voir la plaque signalétique). |
| Il doit y avoir un problème technique. ■ Débranchez l'appareil du réseau électrique pen-dant 1 minute environ en: - basculant l'interrupteur du fusible correspond- - dans sur « Arrêt » ou - arrêtant le disjoncteur de protection FI (disjonc- thouer différentiel). ■ Si, après avoir remis en place le fusible ou le dis- Joncteur de différentiel, vous ne parvenez toujours pas à mettre la table de cuisson en marche, adres- sez-vous à un électricien professionnel ou au ser- vice après-vente. | |
| Lors des premières utilisations de la table de cuisson, une odeur et de la fumée se dégagent dans la pierce. | Les éléments métalliques de l'appareil sont traités avec un revêtement spécial. Lors de la première utilisation de la table de cuisson, des odeurs ou de la vapeur peuvent eventuallyment se dégager. Le chauf-fage des bobines d'induction émet également une odeur lors des premières heures d'utilisation. Cette odeur diminuera au fur et à mesure des utilisations et finira par disparaitre. Les odeurs et la vapeur ne sont dues ni à un mauvais raccordement ni à un défaut de l'appareil et ne sont pas nocives pour la santé. |
| Youss entendez un bruit quand vous éteignez la table de cuisson. | Le ventilateur de refroidissement fonctionne jusqu'au complet refroidissement de la zone de cuisson. Il s'est intenuit ensuite automatiquement. |
| Du liquide a pénétré dans la hotte intégrée. | Lors de débordement ou de renversement, du liquide a pénétré via la grille de recouvrement dans la hotte intégrée.Dans ce cas, le fond du filtre à graisse et le bac de récupération absorbent ensemble environ 800 ml de liquide.Arrêtez la hotte.Nettoyez le filtre à graisse, le bac collecteur et les parois latérales de la carrosserie et le comparti-ment moteur du ventilateur (voir chapitre « Nettoyage et entretien »).Uniquement KMDA 7473 FR-U, KMDA 7473 FL-U :Remplacez le filtre à charbon actif (voir chapitre « Nettoyage et entretien», section « Remplacer le filtre à charbon actif »). |
| La puissance d'aspiration s'est dégradée. Le bruit d'aspiration s'est accru. | Des objets (par ex. un chiffon) ont été aspirés dans la hotte intégrée.Arrêtez la hotte.Retirez le filtre à graisses, (voir chapitre « Nettoyage et entretien», section « Nettoyer le filtre à graisses »).Retirez les objets du filtre à graisse. |
| La touche sensitive à reste allumée. | Le filtrtre à charbon actif doit être remplaced. ■ Remplacez le filtrtre à charbon actif (voir chapitre « Nettoyage et entretien », section « Remplacer le filtrtre à charbon actif »). ■ Réinitialisez le compteur d'heures de fonctionnement (voir chapitre « Nettoyage et entretien », section « Mise à zéro du compteur d'heures de fonctionnement du filtrtre à charbon actif » de ce mode d'emploi et des instructions de montage). |
| La touche sensitive à reste allumée. | Le filtrtre àGRAisses doit être nettoyé. ■ Nettoyez le filtrtre àGRAisses, comme décrit au chapitre « Nettoyage et entretien », section « Nettoyer le filtrtre àGRAisses » . |
| La touche sensitive à s'éteint. | La fonction Con@ctivity de la hotte intégrée est désactivée en permanence. ■ Activez dans la programmation la fonction Con@ctivity de la hotte intégrée, voir chapitre « Programmation » . |
Miele propose une large gamme d'accessoires Miele parfaitement adaptés à l'entretien et au nettoyage de vos apparreils.
Pour les commander, il vous suffit de vous rendre sur la boutique en ligne Miele.
Ils sont également disponibles auprès du service après-vente Miele (voir la fin du present mode d'emploi) ou chez votre revendeur Miele.
Récipient de cuisson/Plat à ro-tir
Miele propose un vaste choix de réci-pients de cuisson et plats à rôtir. Cesdersniers sont parfaitement adaptations auxappareils Miele par leurs fonctions etlesurs dimensions.Vous trouvrez desinformations détaillées sur le site Internet Miele.
Filtres à charbon actif
Seuls les types de filtrés à charbon actif Miele indiqués ici sont compatibles avec les variantes KMDA de ce mode d'emploi :
DKF35-P
- DKF 35-S
Autres accessoires de hotte
Vous pouvez commander d'autres accessoires, par exemple pour le conduit d'aération, dans la boutique Miele. Vous trouvrez des informations détaillées sur le site Internet Miele.
Détergents et produits d'entretien
Produit nettoyant pour vitrocéramique et acier inoxydable, 250 ml
Enlève les salissures tenaces, traces de tartre et d'aluminium.
Chiffon microfibre
Enlève les empreintes de doigts et les traces légères.
Consignes de sécurité pour le montage
Dommages liés à un montage incorrect.
La table de cuisson peut être endommagée en raison d'un montage incorrect.
Faites installer la table de cuisson uniquement par un technicien qualifié.
Risque d'électrocution lié à la tension reseau.
En raison d'un raccordement inapproprié au réseau électrique, il peut y avoir un risque d'électrocution.
Faites raccorder la table de cuisson au réseau électrique uniquement par un électricien qualifié.
Dommages lie s à la chute d'objets.
La table de cuisson peut être endommagée lors du montage des meubles hauts ou d'une hotte.
Installez la table de cuisson uniquement après le montage des meubles hauts et de la hotte.
Les bois de placage du plan de travail doivent être traités avec une collie thermo-refractaire (100^) pour éviter qu'ils se decollent ou se déformant. Les fileurs de finition muraux doivent également être thermo-refractaires.
Il est interdit de monter cette table de cuisson au-dessus d'un réfrigérateur, lave-vaisselle, lave-linge ou sèche-linge.
Aucune table de cuisson au gaz ne doit être montée à côté de cette table de cuisson.
Cette table de cuisson peut uniquement etre montee au-dessus de fours Equipes d'un systeme de refroidissement des fumées.
Vérifiez qu'après installation de la table de cuisson, il ne soit pas possible de toucher le cable de raccordement au réseau.
Le cable de raccordement au réseau ne doit pas etre en contact, après l'installation de la table de cuisson, aux pieces mobiles des éléments de la cuisine (par ex. un tiroir) et ne doit pas etre exposé à des contraintes mécaniques.
Respectez les distances de sécurité indiquées sur les pages suivantes.
N'utilisez que des tubes ou flexibles en matériel ininflammate pour raccorder l'évacuation d'air. Ceux-ci sont disponibles dans les magasins spécialisés ou auprès du service après-vente Miele.
Ne raccordez jamais l'évacuation de la hotte à une cheminée d'évacuation de fumées ou de gaz brûlés ou à une cheminée qui sert à l'aération des pieces ou sont installés des foyers.
Si vous avez prévu d'évacuer l'air dans une cheminée non utilisée, respectez scrupuleusement les consignes locales en termes de sécurité.
L'évacuation d'air aspirée doit être réintroduit dans la piece uniquement en mode Plug&Play via le meuble bas. En mode évacuation d'air et en mode recyclage guidé, l'air doit être evacué à l'extérieur par une conduite d'évacuation (mode évacuation d'air) ou dans la pièce via le kit de recyclage (mode recyclage guidé).
Distances de sécurité
Distance de sécurité au-dessus de la table de cuisson

La distance de sécurité entre la table de cuisson et la hotte prescrite par le fabri-cant de la hotte doit etre respectee.
Si des matériaux facilement inflammables sont montés (portique, par exemple) au-dessus de la table de cuisson, la distance de sécurité doit être d'environ 500 mm minimum.
Respectez la distance de sécurité la plus importante, si plusieurs apparreils exigeant des distances de sécurité différentes sont installés sous une hotte.
Distance de sécurité latérale / arrêté
La table de cuisson doit être installée de préférence avec assez de place à droite et à gauche.
A l'arrière de la table de cuisson, il faut respecter la distance minimale indiquée ci-dessous ① par rapport à un meuble haut ou à un mur.
Sur le côté de la table de cuisson (à gauche et à droite), il faut respecter la distance minimale indiquée ci-dessous ②, ③ par rapport à un meuble haut ou à un mur, et sur le côté opposé une distance minimale de 200 mm.
① Distance minimum à l'arrière de la découpe du plan de travail jusqu'à l'arête arrière du plan de travail : 50 mm.
② Distance minimum à droit de la dé-coupe du plan de travail jusqu'au meuble adjacent (par ex. une colonne) ou un mur : 50 mm.
③ Distance minimum à gauche de la découpe du plan de travail jusqu'àu meuble adjacent (par ex. une colonne) ou un mur : 50 mm.


Interdit!

Fortement recommende!


Déconseillé!
Déconseillé!
Distance de sécurité avec la créédence de niche
Lorsqu'une créédence de niche est posée, la distance minimale entre la découpe du plan de travail et la créédence doit être respectée, car les températures élevées peuvent abîmer ou détruire les matériaux.
Pour une créédence en matériel inflammable (par ex. en bois), la distance minimale ⑤ entre la découvert du plan de travail et la créédence de niche doit être de 50 mm.
Si la créédence est réalisée dans un matériel non inflammable ( comme le métal, la pierre naturelle, les carreaux de céramique), la distance minimale ⑤ entre la découpe du plan de travail et la créédence de niche doit être de 50 mm moins l'épaissur de la créédence.
Exemple : épaissur de la créédence de niche 15 mm

Encastrement à fleur de plan

Encastrement avec cadre
① Mur
(2) Crédence de niche, dimension x = épaisseur de la créédence de niche
③ Plan de travail
④ Découpe dans le plan de travail
⑤ Distance minimale
pour les matériaux inflammables 50~mm
pour les matériaux ininflammables 50 mm - dimension x
Modes de fonctionnement
| Mode évacuation d'air | Mode recyclage guidé | Mode Plug&Play | |
| KMDA 7473 FR-A | ✓ | - | - |
| KMDA 7473 FR-U | - | ✓ | ✓✓ |
| KMDA 7473 FL-A | ✓ | - | - |
| KMDA 7473 FL-U | - | ✓ | ✓✓ |
possible
possible - autres accessoires nécessaires
- impossible
Examples d'installation
Mode recyclage guidé

Mode evacuation d'air

Mode Plug&Play

Instructions d'encastrement - standard
Joint entre la table de cuisson et le plan de travail

Dommages lie s a un montage incorrect.
Si vous avez utilise un produit d'étanchéité pour joint entre le plan de travail et la table de cuisson, vous risquez d'endommager cette dernière en cas de démontage évientuel.
N'utiliseaucun produit d'étanchéité entre la table de cuisson et le plan de travail.
Le joint sous le bord de la table de cuisson garantit une étanchéité suffisante avec le plan de travail.
Joint d'étanchéité
Si la table de cuisson est démontré lors d'opérations de service, le joint d'étanchéité sous le bord de la table de cuisson peut être endommagé.
Remplacez toujours le joint d'étanchéité avant de remonter la table.

Plan de travail carrelé
Les joints ① et la zone hachurée sous la table de cuisson doivent former une surface lisse et plane afin que la table de cuisson s'encastre bien sur son support et que le joint d'étanchéité situé sous tout le pourtour de la table de cuisson assure une étanchéité suffisante avec le plan de travail.
Récipient collecteur de graisses et trappe de nettoyage
La table de cuisson doit être installée de sorte que le recipient collecteur de graisse et la trappe de nettoyage puisse être facilement accessible et retire pour être nettoyé.
Paroi arrêté de l'armoire d'encastrement
La conduite d'air est posée derrière la paroi arrêté de l'armoire d'encastrement. La paroi arrêté doit être amovible à des fins de maintenance.
Hauteur de socle minimale
La hauteur de socle minimale de KMDA 7473 FR-U, KMDA 7473 FL-U est en :
moderecyclageguide:100mm
- mode Plug&Play : 25 mm
Section de l'ouverture de ventilation - Mode Plug&Play
La section de l'ouverture de ventilation doit etre d'au moins 425~cm^2
Si vous souhaitez installer une grille d'aération sur les prises d'air, ces dernières doivent faire plus de 425 cm². Le passage libre de 425 cm² résultat de la somme des sections d'ouverture dans la grille.
Les fentes d'aération et d'évacuation ne doivent jamais être recouvertes ni obstruées. De plus, elles doivent être régulièrement dépoussiérées.
Démonter la traverse - mode Plug&Play
Pour installer l'adaptateur Plug&Play, il faut-retirerlestravessessituéesdevant la partie supérieure du panneau arriere du caisson.
Gabarit de perçage
Le gabarit ci-joint est nécessaire pour l'installation de la table de cuisson.
Adaptateur Plug&Play
L'adaptateur Plug&Play fourni est nécessaire pour utiliser la table de cuisson en mode Plug&Play.
Valeur U
Un mode Plug&Play est possible dans les batiments récents et rénovés. Si le mur ou le plancher adjacent est en contact avec le sol ou l'air extérieur, il doit avoir un coefficient de transmission thermique (valeur U) de : ≤ 0,5 W/(m²K).
| Matériau | Épaisseur de matériel | Valeur U(à partir de 1995) |
| Paroi massive(Briques perforées, blocs de béton ponce ou matérielux similaires poreux ou fortement perforés) | ≥ 30 cm | 0,5 |
| Paroi en bois massif(par ex. maison en rondins, cadre en bois).Cadre en bois ou mur en panneaux de bois avec replissage isolant | - | 0,4 |
| Maison passive(KfW 55, 40, 40 Plus) | - | 0,15–0,2 |
Vous trouvrez les valeurs U pour d'autres matériaux sur les sites web du ministeré fédéral de l'Économie et de l'Energie et du ministère fédéral de l'Intérieur, de la Construction et de la Patrie.
Pour plus d'informations sur votre[bâtiment, vous pouvez contacter un expert en construction ou un conseiller en énergie.
Cotes d'encastrement - standard
Toutes les dimensions sont indiquées en mm.
KMDA 7473 FR-A, KMDA 7473 FR-U



① Avant
② Bac collecteur amovible
③ Clapet de nettoyage
④ Boîtier de raccordement électrique avec cable de raccordement Câble de raccordement au réseau L = 1 440 mm
KMDA 7473 FL-A, KMDA 7473 FL-U



① Avant
② Bac collecteur amovible
③ Clapet de nettoyage
④ Boîtier de raccordement électrique avec cable de raccordement Câble de raccordement au réseau L = 1 440 mm
Mode évacuation d'air et recyclage guidé
Profondeur du plan de travail 600 mm
KMDA 7473 FR-A, KMDA 7473 FR-U

① La paroi arrriere doit pouvoir etre retirée en cas d'intervention du SAV. Un écart minimum de 110~mm doit etre respecte entre la paroi arriere de l'appareil et la cloison attenuante ou le meuble attenant pour pouvoir installer le conduit de ventilation.
② Le bac collecteur amovible et la trappe de nettoyage doivent être accessibles après l'installation.
KMDA 7473 FL-A, KMDA 7473 FL-U

① La paroi arrête doit pouvoir etre retirée en cas d'intervention du SAV. Un écart minimum de 110~mm doit etre respecte entre la paroi arriere de l'appareil et la cloison attenuante ou le meuble attenant pour pouvoir installer le conduit de ventilation.
② Le bac collecteur amovible et la trappe de nettoyage doivent être accessibles après l'installation.
Profondeur du plan de travail supérieur à 600 mm
KMDA 7473 FR-A, KMDA 7473 FR-U

① La paroi arrête doit pouvoir etre reti-ree en cas d'intervention du SAV. Un ecart minimum de 110 mm doit etre respecte entre la paroi arriere de l'appareil et la cloison attenante ou le meuble attenant pour pouvoir installer le conduit de ventilation.
② Le bac collecteur amovible et la trappe de nettoyage doivent être accessibles après l'installation.
x Valeur de dépassement lorsque la profondeur du plan de travail est supérieure à 600 mm

KMDA 7473 FL-A, KMDA 7473 FL-U
① La paroi arrête doit pouvoir etre retirée en cas d'intervention du SAV. Un écart minimum de 110~mm doit etre respecte entre la paroi arriere de l'appareil et la cloison attenuante ou le meuble attenant pour pouvoir installer le conduit de ventilation.
② Le bac collecteur amovible et la trappe de nettoyage doivent être accessibles après l'installation.
x Valeur de dépassement lorsque la profondeur du plan de travail est supérieure à 600 mm
Mode Plug&Play
Profondeur du plan de travail 600 mm KMDA 7473 FR-U

① La paroi arrête doit pouvoir etre reti-ree en cas d'intervention du SAV. Un ecart minimum de 25 mm doit etre respecte entre la paroi arriere de l'appareil et la cloison attenuante ou le meuble attenant pour pouvoir installer le conduit de ventilation.
② Le bac collecteur amovible et la trappe de nettoyage doivent être accessibles après l'installation.
(3) La section de l'ouverture de ventilation doit être d'au moins 425~cm^2
KMDA 7473 FL-U

① La paroi arrête doit pouvoir etre retirée en cas d'intervention du SAV. Un écart minimum de 25mm doit etre respecte entre la paroi arriere de l'appareil et la cloison attenuante ou le meuble attenant pour pouvoir installer le conduit de ventilation.
② Le bac collecteur amovible et la trappe de nettoyage doivent être accessibles après l'installation.
(3) La section de l'ouverture de ventilation doit être d'au moins 425~cm^2
Profondeur du plan de travail supérieur à 600 mm

KMDA 7473 FR-U
① La paroi arrête doit pouvoir etre reti-ree en cas d'intervention du SAV. Un ecart minimum de 25 mm doit etre respecte entre la paroi arriere de l'appareil et la cloison attenante ou le meuble attenant pour pouvoir installer le conduit de ventilation. Si la paroi arrête du caisson se trouve >555mm de la facade du plan de travail, I'adaptateur Plug&Play doit etre complete par un kit d'extension Miele.
② Le bac collecteur amovible et la trappe de nettoyage doivent être accessibles après l'installation.
③ La section de l'ouverture de ventilation doit être d'au moins 425~cm^2
x Valeur de dépassement lorsque la profondeur du plan de travail est supérieure à 600 mm

KMDA 7473 FL-U
① La paroi arrêté doit pouvoir être reli- rée en cas d'intervention du SAV. Un écart minimum de 25 mm doit être respecté entre la paroi arrêté de l'appareil et la cloison attenante ou le meuble attenant pour pouvoir installer le conduit de ventilation. Si la paroi arrêté du caisson se trouve >555mm de la façade du plan de travail, l'adaptateur Plug&Play doit être complété par un kit d'extension Miele.
② Le bac collecteur amovible et la trappe de nettoyage doit être accessibles après l'installation.
③ La section de l'ouverture de ventilation doit être d'au moins 425~cm^2
x Valeur de dépassement lorsque la profondeur du plan de travail est supérieure à 600 mm
Raccordement à un contact de vitre, si nécessaire
Le raccordement au contact de vitre est sous tension!
Risque de blessures par électrocution!
Débranche la table de cuisson de l'alimentation électrique avant de raccorder le système de commutation.
Le cable de raccordement du système de commutation ne peut etre raccordé que par un electricien quali fié.
Le cable de raccordement du système de commutation doit correspond au type H03VV-F 2 × 0,75 ~mm^2 et doit mesurer au maximum 2,0 ~m de long.
Le système de commutation doit être équipé d'un contact à fermeture hors tension convenant à un courant de 230 V, 1 A. Lorsque le contact est ouvert, l'évacuation des buées ne fonctionne pas.
N'utilisez que des systèmes de commutation par radio certifiés et validés (par ex. des contacteurs de fenêtre, pressostatsasse pression) et faiteslesVerifier par du personnel spécialisé agrée (ramoneur agreé).
Pour un raccordement et un fonctionnement sans risque, vous doivent disposer des documents correspondants du système de commutation externe.

Desserrez l'ergot et débranchez la fiche.

Desserrez les vis ① du serre-cable et déverrouillez le boitier des deux côtes ②
Ouvrez le boitier.
Retirez l'embout.

- Remplacez le pont ① par le cable d'alimentation du système de commutation.
Refermez le booitier.
■ Revissez la vis du serre-câble.
Rebranchez le connecteur.
Encastrement avec cadre
Réalisez la découpe du plan de travail. Respectez les distances de sécurité (voir chapitre « Installation », section « Distances de sécurité »).
Raccourcissez le gabarit de perçage fourni en haut pour l'adapter à l'épaissur de votre plan de travail. Placez la face 2 vers le haut sur le panneau arrêté du caisson. Créez une découvert pour le conduit d'air ou l'adaptateur Plug&Play conformément au gabarit de perçage.
Si le gabarit de perçage n'est pas disponible, voir le chapitre « Installation», section « Découpe du panneau arrière - sans gabarit de perçage »
Pour éviter tout gonflement dû à l'humidité, scellez les bords de coupe des plans de travail en bois avec un vernis spécial, du caoutchouc au silicone ou de la résine. Le matériel du joint doit être thermorésistant.
Assurez-vous de ne pas faire couler de produit sur le plan de travail.
- Collez le joint d'étanchéité fournisous le bord de la table de cuisson. Ne collez le joint d'étanchéité sous tension.
L'adaptateur Plug&Play peut etre annulé.
Posez la table de cuisson sur le plan de travail de maniere a ce que l'adaptateur Plug&Play ne repose pas dessus.
Faites passer le cable d'alimentation électrique de la table de cuisson à travers la découvert du plan de travail en le dirigeant vers le bas.
Mode Plug&Play: Detached le film de protection du ruban adhési f à l'extrémité de l'adaptateur Plug&Play.
Déposez la table de cuisson au centre de la découverte. Pour une parfaite étanchéité entre les deux éléments, vérifie que le joint de l'appa-reil repose bien sur le plan de travail.
Il est strictement interdit deposer un produit pour joint d'étanchéité (silicone par exemple) entre la table de cuisson et le plan de travail.
Si pendant cette étape, il est constaté que le joint n'est pas bien ajusté au niveau des angles, retoucher un peu ces derniers (≤ R4) à l'aide d'une scie sautée.
- Mode Plug&Play : Alignez l'adaptateur Plug&Play sur le trou pré-perçu. Appuyez sur l'adaptateur contre le panneau arrêté jusqu'à ce qu'il soit collé.
Raccordez la table de cuisson au réseau électrique. - Contrôlez le fonctionnement de la table de cuisson.
Instructions d'encastrement - à fleur de plan
Une table de cuisson à fleur de plan est uniquement consque pour être encastrée dans un plan de travail en pierre naturelle (granite, marbre), en bois massif ou un plan carrelé. Dans le chapitre « Installation», section « Cotes d'encastrement - à fleur de plan », il est indiqué, en plus des consignes correspondantes aux tables de cuisson concernées, si elles sont adaptées à l'encastrement dans un plan de travail en verre. Si vous avez un plan de travail dans un autre matériel, demandez au fabricant s'il est possible d'y encaster une table de cuisson à fleur de plan.
La largeur accessible du meuble bas doit être aussi importante que la découpe interieure du plan de travail (voir chapitre « Installation », section « Cotes d'encastrement - à fleur de plan ») pour garantir, après montage, un accès libre à la table de cuisson par le bas afin de pouvoir démonter le boîtier en dessous pour la maintenance. Si, une fois la table de cuisson encastrée, elle n'est plus accessible par en dessous, retirez le produit d'étanchéité pour joint puis démontez la table de cuisson.
Plans de travail en pierre naturelle
La table de cuisson est directement insérée dans la fraisure.
Plans de travail en bois massif, carre-lés, en verre
La table de cuisson est fixée dans la découpe avec des baguettes en bois. Ces tasseaux doivent être précédus lors de l'agencement de la cuisine et ne font pas partie de la livraison.
Joint détanchéité
Si la table de cuisson est démontee lors d'opérations de service, le joint d'étanchéité sous le bord de la table de cuisson peut être endommagé. Remplacez toujours le joint d'étanchéité avant de remonter la table.
Récipient collecteur de graisses et trappe de nettoyage
La table de cuisson doit être installée de sorte que le recipient collecteur de graisse et la trappe de nettoyage puisse être facilement accessible et retire pour être nettoyé.
Paroi arrêté de l'armoire d'encastrement
La conduite d'air est posée derrière la paroi arrêté de l'armoire d'encastrement. La paroi arrêté doit être amovible à des fins de maintenance.
Hauteur de socle minimale
La hauteur de socle minimale de KMDA 7473 FR-U, KMDA 7473 FL-U est en :
moderecyclageguide:100mm
mode Plug&Play : 25 mm
Section de l'ouverture de ventilation - Mode Plug&Play
La section de l'ouverture de ventilation doit etre d'au moins 425~cm^2
Si vous souhaitez installer une grille d'aération sur les prises d'air, ces dernières doivent faire plus de 425 cm². Le passage libre de 425 cm² résultat de la somme des sections d'ouverture dans la grille.
Les fentes d'aération et d'évacuation ne doivent jamais être recouvertes niobstruées. De plus, elles doivent être régulièrement dépoussierées.
Démonter la traverse - mode Plug&Play
Pour installer l'adaptateur Plug&Play, il faut-retirerlestravessessituéesdevant la partie supérieure du panneau arriere du caisson.
Gabarit de perçage
Le gabarit ci-joint est nécessaire pour l'installation de la table de cuisson.
Adaptateur Plug&Play
L'adaptateur Plug&Play fourni est nécessaire pour utiliser la table de cuisson en mode Plug&Play.
Valeur U
Un mode Plug&Play est possible dans les batiments récents et rénovés. Si le mur ou le plancher adjacent est en contact avec le sol ou l'air extérieur, il doit avoir un coefficient de transmission thermique (valeur U) de : ≤ 0,5 W/(m²K).
| Matériau | Épaisseur de matériel | Valeur U(à partir de 1995) |
| Paroi massive(Briques perforées, blocs de béton ponce ou matérielux similaires poreux ou fortement perforés) | ≥ 30 cm | 0,5 |
| Paroi en bois massif(par ex. maison en rondins, cadre en bois).Cadre en bois ou mur en panneaux de bois avec replissage isolant | - | 0,4 |
| Maison passive(KfW 55, 40, 40 Plus) | - | 0,15–0,2 |
Vous trouvrez les valeurs U pour d'autres matériaux sur les sites web du ministeré fédéral de l'Économie et de l'Energie et du ministère fédéral de l'Intérieur, de la Construction et de la Patrie.
Pour plus d'informations sur votre[bâtiment, vous pouvez contacter un expert en construction ou un conseiller en énergie.
Cotes d'encastrement - à fleur de plan
Toutes les dimensions sont indiquées en mm.

KMDA 7473 FL-A, KMDA 7473 FL-U
① Avant
② Bac collecteur amovible
③ Clapet de nettoyage
④ Boîtier de raccordement électrique avec cable de raccordement Câble de raccordement au réseau L = 1 440 mm
⑤ Contour biseauté des plans de travail en pierre naturelle
⑥ Baguette en bois 12 mm (non fournie)
Mode évacuation d'air et recyclage guidé
Profondeur du plan de travail 600 mm
KMDA 7473 FL-A, KMDA 7473 FL-U

① La paroi arrriere doit pouvoir etre retirée en cas d'intervention du SAV. Un écart minimum de 110~mm doit etre respecte entre la paroi arriere de l'appareil et la cloison attenuante ou le meuble attenant pour pouvoir installer le conduit de ventilation.
② Le bac collecteur amovible et la trappe de nettoyage doivent être accessibles après l'installation.
Profondeur du plan de travail supérieur à 600 mm
KMDA 7473 FL-A, KMDA 7473 FL-U

① La paroi arrête doit pouvoir etre retirée en cas d'intervention du SAV. Un écart minimum de 110~mm doit etre respecte entre la paroi arriere de l'appareil et la cloison attenuante ou le meuble attenant pour pouvoir installer le conduit de ventilation.
② Le bac collecteur amovible et la trappe de nettoyage doivent être accessibles après l'installation.
x Valeur de dépassement lorsque la profondeur du plan de travail est supérieure à 600 mm
Mode Plug&Play
Profondeur du plan de travail 600 mm KMDA 7473 FL-U

① La paroi arrête doit pouvoir etre reti-ree en cas d'intervention du SAV. Un ecart minimum de 25 mm doit etre respecte entre la paroi arriere de l'appareil et la cloison attenuante ou le meuble attenant pour pouvoir installer le conduit de ventilation.
② Le bac collecteur amovible et la trappe de nettoyage doivent être accessibles après l'installation.
(3) La section de l'ouverture de ventilation doit être d'au moins 425~cm^2
Profondeur du plan de travail supérieur à 600 mm
KMDA 7473 FL-U

① La paroi arrêté doit pouvoir être reli- rée en cas d'intervention du SAV. Un écart minimum de 25 mm doit être respecté entre la paroi arrêté de l'appareil et la cloison attenante ou le meuble attenant pour pouvoir installer le conduit de ventilation. Si la paroi arrêté du caisson se trouve >555mm de la façade du plan de travail, l'adaptateur Plug&Play doit être complété par un kit d'extension Miele.
② Le bac collecteur amovible et la trappe de nettoyage doit être accessibles après l'installation.
(3) La section de l'ouverture de ventilation doit être d'au moins 425~cm^2
x Valeur de dépassement lorsque la profondeur du plan de travail est supérieure à 600 mm
Raccordement à un contact de vitre, si nécessaire
Le raccordement au contact de vitre est sous tension!
Risque de blessures par électrocution!
Débranche la table de cuisson de l'alimentation électrique avant de raccorder le système de commutation.
Le cable de raccordement du système de commutation ne peut etre raccordé que par un electricien quali fié.
Le cable de raccordement du système de commutation doit correspond au type H03VV-F 2 × 0,75 ~mm^2 et doit mesurer au maximum 2,0 ~m de long.
Le système de commutation doit être équipé d'un contact à fermeture hors tension convenant à un courant de 230 V, 1 A. Lorsque le contact est ouvert, l'évacuation des buées ne fonctionne pas.
N'utilisez que des systèmes de commutation par radio certifiés et validés (par ex. des contacteurs de fenêtre, pressostatsassepression) et faiteslesVerifierpar du personnel specialiséagréé (ramoneur agreé).
Pour un raccordement et un fonctionnement sans risque, vous doivent disposer des documents correspondants du système de commutation externe.

Desserrez l'ergot et débranchez la fiche.

Desserrez les vis ① du serre-cable et déverrouillez le boîtier des deux côtes ②
Ouvrez le boitier.
Retirez l'embout.

- Remplacez le pont ① par le cable d'alimentation du système de commutation.
Refermez le booitier.
■ Revissez la vis du serre-câble.
Rebranchez le connecteur.
Encastrement à fleur de plan
Réalisez la découpe du plan de travail. Respectez les distances de sécurité (voir chapitre « Installation», section « Distances de sécurité »).
Raccourcissez le gabarit de perçage fourni en haut pour l'adapter à l'épaissur de votre plan de travail. Placez la face 1 vers le haut sur le panneau arrêté du caisson. Créez une découvert pour le conduit d'air ou l'adaptateur Plug&Play conformément au gabarit de perçage.
Si le gabarit de perçage n'est pas disponible, voir le chapitre « Installation», section « Découpe du panneau arrière - sans gabarit de perçage »
Plan de travail en bois massif / plan de travail carrelé / plan de travail en verre : Fixez les baguettes en bois 5,5 mm en dessous du bord supérieur du plan de travail (voir figure chapitre « Cotes d'encastrement - à fleur de plan »).
- Collez le joint d'étanchéité fournisous le bord de la table de cuisson. Ne collez le joint d'étanchéité sous tension.
L'adaptateur Plug&Play peut etre annulé.
Posez la table de cuisson sur le plan de travail de maniere a ce que l'adaptateur Plug&Play ne repose pas dessus.
- Faites passer le cordon d'alimentation de la table de cuisson par la découpe.
Mode Plug&Play: Detached le film de protection du ruban adhési f à l'extrémité de l'adaptateur Plug&Play.
Placez la table de cuisson dans la découpe en vérifier qu'elle est bien centrée.
Le joint entre la plaque vitrocéramique et le plan de travail doit être d'au moins 2 mm de large. Le joint est nécessaire pour que la table de cuisson puisse être bien étanche.
- Mode Plug&Play : Alignez l'adaptateur Plug&Play sur le trou pré-perçu. Appuyez sur l'adaptateur contre le panneau arrêté jusqu'à ce qu'il soit collé.
Raccordez la table de cuisson au réseau électrique. - Contrôlez le fonctionnement de la table de cuisson.
Injectez le mastic à base de silicone thermorésistant (minimum 160 °C) dans l'espace vacant du joint entre le plan de travail et la table de cuisson.
Dommages liés à un produit d'étanchéité non adapté.
Un produit d'étanchéité pour joints non adapté peut endommager la pierre naturelle.
Pour de la pierre naturelle ou des carreaux en pierre naturelle, utilisez exclusivement un produit d'étanchéité au silicone conçu pour la pierre naturelle. Respectez les consignes du fabricant.
Découpe du panneau arrêté - sans gabarit de perçage
Utilisez de préférence le gabarit de perçage fourni. N'utilisez les instructions suivantes que si le gabarit de perçage n'est pas disponible.
Encastrement avec cadre

Vue du gabarit de perçage page 2. Pas d'illustration à l'échelle.
■ Mesurez l'épaisseur de votre plan de travail (C).
Déterminez le centre du côte longitudinal de la découpe.
■ Marquez l'endroit du centre qui se trouve à 177,5 mm (A) à droite.
- Marquez l'endetroit (D) qui se trouve (123 mm - C (épaisseur du plan de travail)) sous l'extrémité droite du segment A.
Sciez un trou de 146-150 mm autour de ce point.
■ Uniquement mode Plug&Play : enclenchez l'adaptateur Plug&Play en position 2.
Encastrement à fleur de plan

Vue du gabarit de perçage page 1. Pas d'illustration à l'échelle.
■ Mesurez l'épaisseur de votre plan de travail (C).
Déterminez le centre du côté longitudinal de la découpe.
■ Marquez l'endetroit du centre qui se trouve à 183 mm (A) à droite.
- Marquez l'endroit (D) qui se trouve (121,5 mm - C (épaisseur du plan de travail)) sous l'extrémité croite du segment A.
Sciez un trou de 146-150 mm autour de ce point.
■ Uniquement mode Plug&Play : enclenchez l'adaptateur Plug&Play en position 1.
Conduit d'évacuation d'air
Risque d'intoxication en cas d'utilisation simultanee de la hotte integree et d'un bruleur!
Consultez le chapitre « Consignes de sécurité et mises en garde »
En cas de doute, demandez à une société de ramonage de vous confirmer que vous pouvez utiliser votre hotte sans danger.
La hotte integree dispose d'un conduit d'evacuation de 150mm
En guise de conduite d'évacuation d'air, utilisez uniquement des tubes lisses ou des flexibles d'évacuation composés d'un matériel inflammable.
Pour obtenir un début d'air maximal tout en limitant les émissions sonores liées au flux d'air, voirlez aux points suivants :
- La section du conduit d'évacuation ne doit pas être plus petite que la section du raccord d'évacuation (voir cotes).
- La conduite d'évacuation doit être aussi court et droit que possible.
- Utilisez uniquement des coudes de grand rayon.
- La conduite d'évacuation ne doit pas être pliee ou ecrasée.
- Assurez-vous que tous les raccords sont bien fixés et étanches.
Tout ce qui vient entraver le flux d'air limite le débit d'air et augmente les bruits de fonctionnement.


dai2538
Si l'air est evacué dans une cheminée d'évacuation, le manchon d'entrée doit être orienté dans le sens de l'écoulement.
Si le conduit d'évacuation est posé à l'horizontal, il est nécessaire de prévoir une déclivité. Cela permet d'éviter que l'eau de condensation ne revienne dans la hotte.
Si le conduit d'évacuation traverse une piece fraîche telle qu'un grenier, une forte chute de température peut être constatée dans la zone traversée, Par conséquent, de la buée ou de l'eau de condensation peut se former. Une isolation de la conduite d'évacuation est donc nécessaire.
Branchement électrique
Des travaux d'installation, d'entretien ou de réparation non conformes peuvent entrainer de graves dangers pour l'utilisateur.
Miele ne saurait être tenue responsable des dommages causés par des travaux d'installation, de maintenance ou de réparation non conformes ou par un circuit de mise à la terre défectueux ou manquant sur l'installation (décharge électrique, par exemple).
Faites raccorder la table de cuisson au réseau électrique par un électricien qualifié.
L'électricien habitité doit connaître précisément et respecter scrupulence les directives locales et les prescriptions complémentaires de la société locale de distribution d'électricité.
La protection contre les contacts accidentels des pieces isolées en fonctionnement doit être assurée après le montage.
Puisance totale
voir plaque signalétique
Données de raccordement
Les caractéristiques de branchement obligatoires figurent sur la plaque signalétique. Ces caractéristiques doivent correspondre à celle du réseau.
Consultez le schéma électrique afin de connaître les possibilités de raccordement.
Disjoncteur différentiel
Pour plus de sécurité, il est recommendé de monter un disjoncteur différentiel avec courant de déclenchement à 30 mA en amont de la table de cuisson.
Dispositifs de coupure
La table de cuisson doit pouvoir être coupée du réseau sur tous les pôles à l'aide d'un dispositif de coupure. En état coupé, l'écart entre les contacts doit être d'au moins 3 mm! Les dispos-sitifs de coupure sont les organes de protection contre les surcharges de courant et le disjoncteur.
Mise hors tension
Risque d'electrocution en raison de la tension reseau.
Lors de travaux de réparation et/ou de maintenance, un réenclement de la tension réseau peut être à l'origine d'une electromoculation.
Après la coupure, protégez le réseau contre les remises sous tension.
Si l'appareil doit être mis hors tension, procédez de la façon suivante en fonction du type du réseau :
Fusibles
Enlevez les fusibles de protection.
Fusibles à vis automatiques
Appuyez sur le bouton de test (rouge) jusqu'à ce que le bouton du milieu (noir) se déclenché.
Disjoncteurs automatiques
(interrupteurs de protection, au moins type B ou C): faites basculer le levier de 1 (marche) à 0 (arrêt).
Disjoncteur différentiel
- (Disjoncteur différentiel): Commutez l'interrupteur principal de 1 (marche) à 0 (arrêt) ou actionnez la touche de contrôle.
Câble d'alimentation électrique
La table de cuisson doit être raccordée avec un cable d'alimentation de type H 05 VV-F (isolation PVC) avec ferrite à rabat de la section appropriée, conformément au schéma électrique.
Consulter le schéma électrique afin de connaître les possibités de raccordement.
La plaque signalétique indique la tension admissible pour la table de cuisson ainsi que la puissance de raccordement correspondante.
Remplacer le cable d'alimentation électrique
Risque d'électrocution en raison de la tension réseau.
En raison d'un raccordement inapproprié, il peut y avoir un risqued'électrocution.
Faites remplaçer le cable d'alimentation électrique uniquement par un électricien habilité.
Lors du remplacement du cable d'alimentation électrique, utilisez exclusivement le type de cable H 05 VV-F (isolation PVC) avec une section adaptée. Le cable d'alimentation est disponible au+. pres du fabricant ou du service après-.
vente.
Schemeélectrique
Toutes les possibités de raccordement ne sont pas assurées sur le site d'installation.
Respectez les directives locales, nationales et les prescriptions complémentsaires de la société locale de distribution d'électricité.



Contact en cas d'anomalies
Vou n'arrivez pas à résoudre l'anomalie par vous-même? Contactez le service après-vente Miele ou votre revendeur Miele.
Voussoupiezprounderrendez-vousen ligne avecle serviceapres-ventemieleoususwww.miele.com/service.
Les coordonnées du service après-vente Miele figurent en fin de notice.
Veuillez indiquer le modele et la reférence de votre apparéil (N° de série, de fabrication). Ces deux indications figurent sur la plaque signalétique.
Plaque signalétique
Collez la fiche signalétique dans l'encadré ci-dessous après avoir vérifié que la référence de votre apparéil coïncide avec cette indiquée en couverture.
Garantie
La garantie est accordée pour cet apparéil selon les modalités de vente par le re-vendeur ou par Miele pour une période de 24 mois.
Pour plus d'informations reportez-vous aux conditions de garantie fournies.
Fiches de données de produits
Les fiches de données des modèles décrits dans leprésent mode d'emploi et les instructions de montage figurent ci-après.
Informations relatives aux tables de cuisson électriques domestiques
selon règlement (UE) N°66/2014
| MIELE | |
| Identification du modele | KMDA 7473 |
| Nombre de foyers et/ou zones de cuisson | 4 |
| Pour les foyers en forme de cercle : diamètre de la surface/ du foyer utilePour les foyers/zones qui ne sont pas en forme de cercle : longueur et largeur de la surface/ du foyer utile L/W | 1. = 210x420 mm2. = 210x420 mm3. =4. =5. =6. = |
| Consommation d'énergie par foyer ou zone de cuisson par kg (ECruisson électric) | 1. = 177,7 Wh/kg2. = 177,8 Wh/kg |
| Consommation d'énergie de la table de cuisson par kg (ECplaque électric) | 177,7 Wh/kg |
Fiche relative aux hottes domestiques
selon règlement délégué (UE) N° 65/2014 et règlement (UE) N° 66/2014
| MIELE | |
| Identification du modèle | KMDA 7473 FR-A, KM-DA 7473 FL-A |
| Consommation énergétique annuelle (AEChote) | 31,5 kWh par an |
| Classe d'efficacité énergétique | A+ |
| Indice d'efficacité énergétique (EEIhote) | 38,0 |
| Efficacité de dynamique des fluides (FDEhote) | 35,8 |
| Classe d'efficacité de dynamique des fluides | |
| A (la plus grande efficacité) à G (la plus faible efficacité) | A |
| Efficacité lumineuse (LEhote) | Ix/W |
| Classe d'efficacité lumineuse | |
| A (la plus grande efficacité) à G (la plus faible efficacité) | - |
| Degré de séparation des graisses | 95,1% |
| Classe pour le degré de séparation des graisses | |
| A (la plus grande efficacité) à G (la plus faible efficacité) | A |
| Volume d'air optimal mesuré | 321,0 m3/h |
| Débit d'air (vitesse minimale) | 195 m3/h |
| Débit d'air (vitesse maximale) | 538 m3/h |
| Débit d'air (niveau intensif ou rapide) | 615 m3/h |
| Débit d'air max. (Qmax) | 615 m3/h |
| Pression d'air optimale mesurée | 494 Pa |
| Emissions sonores pondérées A (vitesse minimale) | 41 dB |
| Emissions sonores pondérées A (vitesse maximale) | 64 dB |
| Emissions sonores pondérées A (niveau intensif ou rapide) | 67 dB |
| Puissance d'entrée électrique optimale mesurée | 123,1 W |
| Puissance en mode OFF (Po) | W |
| Consummation énergétique pondérée en marche (Ps) | 0,22 W |
| Puissance nominale du système d'éclairage | 0,0 W |
| Intensité lumineuse moyenne du système d'éclairage sur la surface de cuisson | 0 lx |
| Facteur de prolongation | 0,7 |
Par la presente, Miele déclare que cette table de cuisson vitrocéramique à induction est conforme à la directive 2014/53/EU.
Le texte complet de la déclaration de conformité se trouve sous une des adresses Internet suivantes :
- Page d'accueil miele France, sur www.miele.fr
- Onglet Services, Demande de documentations, Modes d'emploi, sur www.miele.fr/electromenager/demande-d-informations-385.htm en indiquant le nom du produit ou le numéro de série
Bande fréquence 2,4000 GHz - 2,4835 GHz
Puisance maxi- < 100mW male d'émission
MIELE France
Siège social
9 avenue Albert Einstein - Z. I. du Coudray
93151 - Le Blanc-Mesnil CEDEX
R.C.S. Bobigny B 708 203 088
Miele Experience Center Paris Rive Droite
55 Boulevard Malesherbes
75008 Paris
Miele Experience Center Paris Rive Gauche
30 rue du Bac
75007 Paris
Miele Experience Center Nice
Secteur Cap 3000
285 avenue de Verdun
06700 Saint-Laurent du Var

Internet
www.miele.fr

La ligne Consommateurs
Conseils, SAV, accessoires
et pieces détachées
0974501000
Appel non surtaxé
S.A. Miele Belgique
Z.5 Mollem 480
1730 Mollem (Asse)
Réparations à domicile et autres
renseignements : 02/451.16.16
E-mail: info@miele.be
Internet: www.miele.be
Prenez un rendez-vous au Miele Experience Center de Bruxelles, Mollem, Anvers ou Hasselt
Miele Luxembourg S.à.r.l.
20, rue Christophe Plantin
Boite postale 1011
L-1010 Luxembourg-Gasperich
Réparations à domicile et autres renseignements : 49 711 30
E-mail: infolux@miele.lu