AG-980 - Récepteur audio TEAC - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil AG-980 TEAC au format PDF.
| Type de produit | Récepteur audio stéréo intégré |
| Dimensions (L × H × P) | 440 × 141 × 330 mm |
| Poids net | 8,4 kg |
| Alimentation | 230 V~ 50 Hz |
| Consommation électrique | 330 W (veille ≤ 3 W) |
| Puissance de sortie | 4 Ω, 0,1 % DHT, une paire d'enceintes |
| Distorsion harmonique totale | 0,05 % (8 Ω, 20 Hz–20 kHz) |
| Entrées audio | Phono (MM), CD, DVD, TAPE, AUX |
| Sorties audio | Enceintes A/B (principale), C/D (sub zone), casque (6,35 mm), TAPE OUT |
| Impédance d'enceintes recommandée | ≥ 4 Ω (une paire), ≥ 8 Ω (deux paires) |
| Syntoniseur FM | 87,5–108 MHz, RDS (option régionale) |
| Syntoniseur AM | 522–1611 kHz |
| Nombre de préréglages radio | 30 stations (FM/AM) |
| Fonctions spéciales | Zone principale et sub zone indépendantes, temporisation de veille, gradation affichage, tonalité directe, balance, sourdine |
| Télécommande | Infrarouge, portée 7 m, angle 30° |
| Piles de télécommande | 2 × AA (non rechargeables) |
| Sortie trigger DC | 12 V / 25 mA max |
| Port RS-232C | Pour télécommande filaire optionnelle |
| Entretien | Nettoyer avec un chiffon sec et doux. Ne pas utiliser de produits chimiques. |
| Sécurité | Ne pas exposer à l'eau ni aux éclaboussures. Ne pas placer d'objets liquides sur l'appareil. Ne pas obstruer les ouvertures de ventilation. Débrancher avant tout nettoyage. |
| Réparabilité | Ne pas tenter de réparer soi-même. Contacter un revendeur agréé. L'ouverture annule la garantie. |
| Pièces détachées | Non spécifiées. Contacter le service après-vente TEAC. |
FOIRE AUX QUESTIONS - AG-980 TEAC
Questions des utilisateurs sur AG-980 TEAC
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Récepteur audio au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice AG-980 - TEAC et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil AG-980 de la marque TEAC.
MODE D'EMPLOI AG-980 TEAC
Raccordement du système 26
Panneau avant et télécommande 29
·PLAGE DE FONCTIONNEMENT DE LA TELECOMMANDE 31
MISE EN PLACE DES PILES 31
Fonctionnement 32
-ÉCOUTED'UNPROGRAMME 32
-ÉCOUTE D'ÉMISSIONS DE RADIO 36
- ÉCOUTE D'ÉMISSIONS RDS (FM UNIQUÉMENT) 39
Syntoniseur RDS (option régionale pour certains pays d'Europe, etc.)
ENREGISTREMENT 42
AUTRES FONCTIONS 42
·LECTURE SUB ZONE 43
Guide de dépannage 45
Spcifications 46
ATTENTION
- N'exposez pas cet apparéil au ruissemblent ni aux éclaboussures.
- Ne placez aucun objet contenant du liquide, tel qu'un vase, sur l'appareil.
- N'installez pas cet apparéil dans un espace confiné comme une bibliothèque ou similaire.
- L'appareil tire un courant de veille nominal de la prise secteur quand son interrupteur STANDBY/ON est en position d'arrêt.
- L'appareil doit être place assez après la prise de courant pour que vous puissiez à tout moment atrapper facilement la fiche du cordon d'alimentation.
- Un apparéil de Classe I doit être branché à une prise de terre.
- Les batteries (ou le pack de batteries ou les batteriesChargees) ne devront pas etre exposées à la chaleur excessive telle que le soleil, le feu ou analogues.
- Une pression acoustique excessive d'écouteurs ou d'un casque peut provoquer une perte d'audition.
Mise au rebut de votre ancien apparéil
- Quand ce symbole de poubelle sur roues barrée d'une croix est joint à un produit, cela signifie que ce produit est couvert par la Directive Européenne 2002/96/EC.
- Tous les produits électriques et électroniques doivent être jetés séparément des ordures menagères via des collecteurs désignés agrésés par le gouvernement ou locales.
- La gestion correcte de l'élimination de votre ancien apparéil aide à prévenir les conséquences potentiellément négatives pour l'environnement et la santé humaine.
- Pour des informations plus détaillées sur la mise au rebut de votre ancien apparéil, veuillez contacter vous mairie, le service de traitement des ordures ou le magasin dans lequel vous avez achété le produit.

Raccordement du système
- Ne branchez pas le cordon d'alimentation sur une prise secteur murale avant que tous les branchements soient terminés.
- Assurez-vous de raccorder les cordons à fiche RCA blanche aux prises L (gauche) et les cordons à fiche RCA rouge aux prises R (droite) lors des branchements audio.
- Branchez les prises solidement et correctement. Sinon, cela pourrait entrainer des pertes de son, du bruit ou endommager le récepteur.

1. BRANCHEMENT DES ANTENNES

- Changez la position de l'antenne FM interieure jusqu'à ce que vous obtieniez la meilleure réception possible pour vos stations FM préférentes.
- Une antennae FM extérieure de 75 peut etre utiliser pour améliorer encore plus la réception. Débranchez l'antenne interieure avant de la remplacer par l'antenne extérieure.
- Placez l'antenne cadre aussi loin que possible du réception, du télévisueur, des cordons d'enceinte et du cordon d'alimentation et tournez-la dans la direction qui offre la meilleure réception.
- Si la réception est mauvaise avec l'antenne cadre AM, vous pouvez utiliser une antenne AM extérieure à la place de l'antenne cadre AM.
2. BRANCHEMENT D'UN TOURNE-DISQUES

■Note
- Ne branchez pas directement un tourne-disques avec une cartouche de type MC. Pour le faire, utilisez un amplificateur de tête séparé ou un transformateur élévateur.
3. BRANCHEMENT D'AUTRES APPAREILS AUDIO
- Les prises AUX peuvent aussi être raccordées à un apparéil extérieur.
- Les prises DVD peuvent être raccordées aux prises AUDIO OUT d'un apparéil video tel qu'un lecteur de DVD, un télévisuer, etc.
- Les prises TAPE PLAY/REC peuvent etre raccordees a un apparil d'enregistrement tel qu'une platine cassette, un enregistrer de MD, etc.

AUX Lecteur de MD, etc.
DVD Lecteur de DVD, télévisuer, etc.
4. BRANCHEMENT DES ENCEINTES

- Vous pouvez brancher un maximum de quatre paires d'enceintes à ce récepteur et seLECTIONner diverses combinaisons d'enceintes en fonction de vos préférences.
- Les enceintes C et D peuvent être installées dans la piece principale de même que les enceintes A et B, ou bien dans une autre (SUB ZONE) pour la lecture SUB ZONE. (Pour plus de détails, reportez-vous à "LECTURE SUB ZONE" à la page 43.)
- Assurez-vous de branche les enceintes solidement et correctement en fonction du canal (gauche et droit) et de la polarité (+ et -).
- Si les branchements ne sont pas corrects, aucun son ne sort des enceintes, et si la polarité du branchement des enceintes est incorrecte, le son ne sera pas naturel et manquera de graves.
Notes :
- Pour utiliser l'amplificateur en toute sécurité, utilisez des enceintes avec une impédance de plus de 4 quand vous branchez uniquement une paire d'enceintes aux prises SPEAKER A ou B et une paire d'enceintes aux prises SPEAKER C ou D et utilisez des enceintes avec une impédance de plus de 8 quand vous branchez des enceintes aux deux prises SPEAKER A et B et/ou au deux prises SPEAKER C et D.
- Ne laisses pas les fils d'enceintes dénudés entre en contact les uns avec les autres ou toucher une partie métallique de ce récepteur. Cela pourrait endommager ce récepteur et/ou les enceintes.
5. CORDON D'ALIMENTATION SECTEUR
- Branchez le cordon sur une prise secteur murale.
6. DC TRIGGER OUT
- Quand vous appuyez sur la touche DC TRIGGER OUT, "INPUT"-TRIG ON est affchépendant quelques minutes, puis une tension de 12 V (25mA max) est sortie.
- Appuyez de nouveau sur la touche DC TRIGGER OUT, "INPUT"-TRIG OFF est affchépendant plusieurs minutes, puis la sortie est coupée.
7. RS-232C
- Utilisez cette prise pour raccorder une télécommande à fil RS-232C standard (en option).
Panneau avant et télécommande

■PANNEAU AVANT

TELECOMMANDE

■AFFICHAGE FLUORESCENT
1. INTERRUPTEUR POWER
Appuyez sur cet interrupteur pour entrer en mode de veille.
Pourmettre l'appareil hors tension,appuyez de nouveaux sur cet interrupteur.
Quand l'appareil est en veille, appuyez sur cette touche pourmettre l'appareil sous tension.
3. TOUCHE DE STANDBY
Quand l'appareil est sous tension, appuyez sur cette touche pourmettre l'appareil en mode de veille.
4. INDICATEUR DE STANDBY
5. PRISE DE HEADPHONE
Pour une écoute privée, vous pouvez brancher un casque d'écoute stéreo muni d'une fiche standard 1/4 pouce sur cette prise.
6. TOUCHE DE SELECTION DES ENCEINTES DE MAIN ZONE (Zone principale) (A/B)
Chaque fais que vous appuyez sur cette touche les enceintes sont mise en ou hors service de la façon suivante:

( ) : Quand le mode SUB ZONE est en service.
7. TOUCHE DE SELECTION DES ENCEINTES DE SUB ZONE (Zone secondaire) (C/D)
Chaque fois que vous appuyez sur cette touche les enceintes sont mise en ou hors service de la façon suivante:

( ) : Quand le mode SUB ZONE est en service.
8. TOUCHE FM/AM (SYNTONISEUR)
Chaque fais que vous appuyez sur la touche FM/AM (SYN-TONISEUR), la bande change comme suit:

9. TOUCHES DE SELECTION D'ENTREE (AUX, TAPE, DVD, CD, PHONO)
Appuyez sur ces touches pour sélectionner la source d'entree souhaitatione.
10. TOUCHE SUB ZONE (PIÉCE 2)
Appuyez sur cette touche pour entrer en mode SUB ZONE.
11. TOUCHE TONE DIRECT (TONALITE DIRECTE)
Appuyez sur cette touche pour écouter un programme sans effet de tonalité.
12. TOUCHE TONE (TONALITE)
Pour ajuster la tonalité (graves et aigus), appuyez sur cette touche pour sélectionner le mode de tonalité souhaité.
- Chaque fois que vous appuyez sur cette touche, le mode de tonalité change entre les graves et les aigus.
13. TOUCHE BALANCE
Pour ajuster la balance du volume sonore, appuyez sur cette touche pour entrer en mode de balance.
En mode de balance, ces touches permettent d'ajuster la balance du son entre les enceintes gauche et droite. En mode de tonalité souhaïte, ajustez la tonalité à votre goût en utilisant ces touches.
15. TOUCHE MEMORY/ENTER
Appuyez sur cette touche pour mémoriser les stations prérégliées.
16. TOUCHE DE TUNING MODE (SYNTONISATION/PRÉRÉGLAGE)
Appuyez sur cette touche pour sélectionner le mode de syntonisation ou le mode de préréglage.
17. TOUCHES TUNING/PRESET HAUT/BAS (/)
Appuyez sur ces touches pour syntoniser les stations souhaitées.
18. TOUCHES/BOUTON DE COMMANDE DU VOLUME HAUT/BAS (A/V)
Utilisez ce bouton ou ces touches pour ajuster le volume sur un niveau d'écoute comfortable.
19. TOUCHE MUTING (SOURDINE)
Appuyez sur cette touche pour couper le son temporaire-ment. Appuyez de nouveau sur la touche pour rétabir le niveau sonore précédent.
20. TOUCHE SLEEP (TEMPORISATION DE VEILLE)
Appuyez sur cette touche pourmettre en service la temporisation de veille pendant une période de temps donnée.
- Chaque fois que vous appuyez sur la touche, la durée de la temporisation change comme suit:

21. TOUCHE DIMMER (GRADATEUR)
Appuyez sur cette touche pour sélectionner la luminosité de l'affichage fluorescent au niveau que vous souhaitez.
- Chaque fois que vous appuyez sur la touche, la luminosité de l'affichage fluorescent change comme suit:

22. CAPTEUR DE TÉLÉCOMMANDE
Il recoit les signaux de la télécommande.
23. AFFICHAGE FLUORESCENT
Pour les détails, reportez-vous à la page précédente.
24. TOUCHES RDS (option régionale pour l'Europe, etc.)
Utilisez ces touches lors de I'écoute d'une émission RDS.
Pour en savoir plus, reportez-vous aux pages 39 à 41.
25. TOUCHES NUMÉRIQUES (10 KEY)
En mode tuner, utilisez ces touches pour selectionner un canal preréglé.
26. TOUCHES DE FONCTIONNEMENT TAPE (I/II) (platine cassette)
27. TOUCHES DE FONCTIONNEMENT DU LECTEUR CD
28. INDICATEUR SPEAKER (A/B, C/D)
29. INDICATEUR MUTING (ZONE PRINCIPALE)
30. TOUCHE DC TRIGGER OUT

- Utilisez la télécommande en la dirigeant sur le capteur de télécommande dans une plage d'environ 7 mètres et avec un angle de 30 degrés maximum.
MISE EN PLACE DES PILES
1. Retirez le couvercle.

2. Insérez deux piles en respectant les polarités.
- Retirez les piles si elle ne doit pas etre utilisées pendant une période prolongée.
- Ne rechargez pas les piles (type Ni-Cd).
ÉCOUTE D'UN PROGRAMME
Avant de commencer
- Poussez sur l'interrupteur d'alimentation POWER.

1. En mode de veille, mettez l'appareil sous tension.

2. Mettez les enceintes souhaitées en service.

- L'appareil entre en mode de veille et l'indicateur STANDBY s'allume.
Cela signifie que le récepteur n'est pas déconnecté du secteur et qu'une faible quantité de courant est utilisée en permanence pour que l'appareil soit toujours prét. -
Pourmettre l'appareil hors tension,poussez de nouveau sur I interrupteur d'alimentation POWER.L'alimentation est coupée et I'indicateur STANDBY s'eteint.
-
Chaque fois que vous appuyez sur la touche STANDBY/ON sur le panneau avant, le récepteur se met sous tension ou entre en mode veille.
-
Sur la télécommande, appuyez sur al touche ON pourmettre l'appareil sous tension ou appuyez sur la touche STANDBY pourmettre l'appareil en mode de veille.
-
Vous pouvez selectionner diverses combinaisons d'enceintes en fonction d'ou les enceintes C et/ou D on esté installées.
- Chaque fois que vous appuyez sur la touche de sélection des enceintes MAIN ZONE SPEAKER (A/B), les enceintes sont mise en ou hors service de la façon suivante:

( ) : Quand le mode SUB ZONE est en service.
- Chaque fois que vous appuyez sur la touche de seLECTION des enceintes SUB ZONE SPEAKER (C/D), les enceintes sont mise en ou hors service de la façon suivante:

() : Quand le mode SUB ZONE est en service.
- Quand vous utilisez un casque d'écoute pour une écoute privée, mettez hors service toutes les enceintes installées dans la piece principale.
■Note:
- Pour utiliser la fonction SUB ZONE, vous doivent accorder des enceintes C et/ou D dans une autre piece (SUB ZONE) etmettre le mode SUB ZONE en service. (Pour les détails,reportez-vous à "BRANCHEMENT DES ENCEINTES" à la page 28 et à "LECTURE SUB ZONE" à la page 43.)
3. Sélectionnez la source d'entrée souhaitation.

- Appuyez sur ces touches pour Sélectionner la source d'entree souhaitation.
4. Utilisez l'appareil sélectionner pour démarrer la lecture.
5. Réglez le volume sur un niveau d'écoute comfortable.

6. Pour couper le son.

7. Pour écouter avec un casque d'écoute.

-MUTE"clignote.(Mise en sourdine de la ZONE PRINCIPALE)
- Pour rétablit le niveau sonore précédent, appuyez de nouveau sur cette touche.
- Si vous reglez le volume, l'effet de sourdine est annulé et le son est rétabli.
- Appuyez sur la touche SUB ZONE SELECT, puis appuyez sur la touche MUTING.
- Pendant que la fonction de sourdine pour SUB ZONE est en service, "R2" clignote.
- Pour rétablit le niveau sonore précédent, appuyez de nouveau sur cette touche.
- Assurez-vous demettre hors service toutes les enceintes installées dans la piece principale.
8. Entrez en mode de tonalité.

- Chaque vous que vous appuyez sur cette touche, le mode de tonalité correspondant est sélectionné et apparait de la façon suivante pendant 5 secondes:

■Note:
- Quand la fonction de tonalité directe est en service, il n'est pas possible d'entrez en mode de tonalité et "TON DIR" clignote pendant 3 secondes.
9. Dans le mode de tonalité souhaïte, réglez la tonalité comme vous le désirez.

- Si l'affichage de la tonalité disparaît, recommencez à partir de l'étape 8.
- La tonalité (BASS et TRBL) peut être régée dans un plage de -10 à +10 dB.
■Note:
- Les réglages extrêmes à fort volume peuvent endommager vos enceintes.
- En général, le niveau des graves et des aigus est ajusté sur 0.
10. Pour écouter un programme sans effet de tonalité.

- "TON DIR" est affché, "DIRECT" s'allume et un son qui ne passse pas par le circuit de réglage de la tonalité est sorti.
- Pour annuler la fonction de tonalité directe, appuyez de nouveau sur cette touche pour afficher "TON CTRL", et de façon que "DIRECT" s'éteigne.
11. Entre en mode de balance.

- "BAL" et le niveau de balance sont affichés pendant 5 secondes.
12. Réglez la balance du volume sonore entre les enceintes gauche et droite.

- Si l'affichage de la balance disparaît, recommencez à partir de l'étape 11.
- Le niveau de balance peut être régé dans une plage de L10 à R10.
■Note:
- En général, le niveau de la balance est régle sur 0.
Sélection automatique
1. Sélectionnez le syntoniseur puis la bande souhaïée.


- Chaque fais que vous appuyez sur la touche, le symponiseur est choisi automatiquement et la bande change comme suit:

- Quand une émission FM stéreo est syntonisée, le mode FM change comme suit:

- Si les émission FM stéreo sont difficiles à receivevoir à cause d'un signal trop faible, Sélectionnez le mode FM mono ("ST" s'éteint) pour réduire le bruit et reproductive l'émission FM en son monophonique.
2. Sélectionnez le mode de syntonisation.

- Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le mode change comme suit:

3. Appuyez sur la touche TUNING/PRESET HAUT (∧) ou BAS (∨) pendant plus de 0,5 seconde.

- Le symponiseur démarre la recherche d'une station de signal siffisamment fort. L'affichage montre la fréquence synthonisée et l'indication "TUNED".
- Si la station trouvée n'est pas celle que vous souhaitez, repêtez simplement cette opération.
- Les stations faibles sont sautées pendant la sélection automatique.
Sélection manuelle

- La sélection manuelle est pratique si vous connaissez déjà la fréquence de la station souhaïée.
- Réalisez les étapes 1 et 2 de la procédure " Sélection automatique" de la page 36 et appuyez répéritivement sur la touche TUNING/PRESET HAUT (∧) ou BAS (√) jusqu'à ce que vous atteignez la fréquence souhaitée.
Préroglage automatique

Préroglage manuel
-
Vous pouvez<mémoriser un maximum de 30 de vos station préférences.
-
La fonction de prééglage automatiquement recherche automatiquement uniquement les stations FM et les mémorise.
- Lors de l'écoute d'une émission de radio, maintenez pressée la touche MEMORY/ENTER pendant plus de 2 secondes.
- "AUTO MEM" est affiché et le récepteur démarre le préréglage automatique.
- Un maximum de 30 stations FM peuvent être mémorisées.
Notes:
- Les station FM dont le signal est faible en peuvent pas etre mémorisées.
- Pour memoriser des stations AM ou des stations de signal faible, réalise la procédure de "Préroglage manuel" en utilisant la " Sélection manuelle".
2. Appuyez sur le bouton MEMORY/ENTER.

- "MEM" clignote pendant 5 secondes.
3. Appuyez sur la touche TUNING/PRESET HAUT (∧) ou BAS (√) pour sélectionner un numéro de préréglage et appuyez sur la touche MEMORY/ENTER.


Exemple :
Pour sélectionner le canal n^3 : (0) (3)
Pour sélectionner le canal n°6: 6
Pour sélectionner le canal n°16: ① → ⑧
La station est maintainant méorisée.
- Une fréquence mémorisée est effacée de la mémoire si une autre fréquence est mémorisée à sa place.
- Si "MEM" s'eteint, recommencez à partir de l'étape 2 cidesssus.
Vous pouvez également utiliser les touches numériques pour sélectionner un canal préréglé.
Pour sélectionner le canal n° 16 par exemple, appuyez d'abord sur « 1 » puis sur 6 dans un délié de 2 secondes. Pour sélectionner le canal n° 1, 2 ou 3, appuyez sur « 0 » puis entrez le chiffre. Par exemple, pour désirir le canal n° 3, appuyez sur « 0 » puis « 3 ». (En option vous pouvez juste presser la touche « 3 » et attendre quelques secondes.) Pour sélectionner un canal compris entre les numérios 4 et 9, appuyez sur la touche numérique correspondante (4 à 9).
Si vous utilisez les touches numériques, la station est enregistrée automatiquement sans que vous ayez à appuyer sur la touche MEMORY/ENTER.
4. Répétez les étapes 1 à 3 ci-dessus pour mémoriser d'autres stations.
■FONCTION DE SAUVEGARDE DE LA MÉMOIRE
Les réglages suivants, fait avant que le récepteur soit mis hors tension sont méorisés.
- Réglages FUNCTION
Stations preréglée,etc.
Les réglages SUB ZONE. - Si l'alimentation est interrompue pendant 3 jours ou plus, tous les réglages en mémoire (tehs que les stations prérglées et les réglages de la minuterie) sont effacés.
Syntonisation de stations prérgliées
1. ÀpRES avoir sélectionné le symtoniseur comme source d'entrée, Sélectionnez le mode de prérglage.

- “PRESET” s'allume.
2. Sélectionnez le numéro de prépréglage souhaïte.


- Vous pouvez également utiliser les touches numériques pour sélectionner un canal préréglé.
Syntoniseur RDS (option régionale pour certains pays d'Europe, etc.)
ÉCOUTE D'ÉMISSION RDS (FM UNIQUEMENT)
Le système RDS (Radio Data System) est une méthode permettant d'envoyer des signaux d'informations en même temps que les signaux de la radio. Notre symponisseur est capable d'interpréter ces signaux et d'afficher les informations sur l'affichage.
Ces contiennes les informations suivantes. Le nom du programme (PS), une liste des types de programme (PTY), des announcements d'informations routières (TA), l'heure (CT), un radiotexte (RT).
■Note :
- Dans les autres pays, il se peut que la fonction de symponisseur RDS ne soit pas disponible.
Recherche RDS
-
Utilisez cette fonction pour recherche et receivevoir automatique les stations offrant le service RDS.
-
En mode FM, Sélectionnéz le mode de recherche RDS.

- Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le mode de recherche change comme suit:

- Quand "RDS SRCH" est affché, appuyez sur la touche TUNING/PRESET HAUT (∧) ou BAS (√).

-RDS" clignote et le symponiseur recherche automatique-ment les stations offrant le service RDS et le nom de la station est affché.
- Si aucune autre station RDS n'est trouvée, "NO RDS" est affché.
- Si "RDS SRCH" n'est pas affché, repêtez la procédure cidesssus à partir de l' étape 1.
Recherche de programme diffusant des informations routières (TP)
-
Utilisez cette fonction pour recherche et receivevoir automatiquement les stations diffusant des informations routières.
-
En mode FM, appuyez deux fois sur la touche SEARCH MODE.

-
"TP SRCH" est affché.
-
Quand "TP SRCH" est affché, appuyez sur la touche TUNING/PRESET HAUT (∧) ou BAS (√). pour rechercher une station.

- "TP" clignote et le symponiseur recherche automatique les stations diffusant des programmes d'informations routières.
- "NO TRAFF" est affché si le signal est trop faible ou si il n'y a pas d'autres stations diffusant des informations routières.
- Si "TP SRCH" n'est pas affché, repêtez la procédure cédessus à partir de l'étépe 1.
Recherche par types de programme (PTY)
-
Utilisez cette fonction pour recherche et recevoir automatiquement les stations diffusant le type de programme souhaité.
-
En mode FM, appuyez trois fois sur la touche SEARCH MODE.

-
"PTY SRCH" est affché.
-
Quand "PTY SRCH" est affché, appuyez sur la touche PTY SEARCH pour selectionner le type de programme souhaité.

- Chaque fois que vous appuyez sur la touche un des 29 types différents de programme est sélectionné. (NEWS, AFFAIRS, INFO, SPORT, EDUCATE, DRAMA, CULTURE, SCIENCE, VARIED, POP M, ROCK M, EASY M, LIGHT M, CLASSICS, OTHER M, WEATHER, FINANCE, CHILDREN, SOCIAL, RELIGION, PHONE IN, TRAVEL, LEISURE, JAZZ, COUNTRY, NATION M, OLDIES, FOLK M, DOCUMENT)
-
Si "PTY SRCH" n'est pas affché, repêtez la procédure cidesssus à partir de l'étépe 1.
-
Quand le type de programme selectionné est affché, appuyez sur la touche TUNING/PRESET HAUT (∧) ou BAS (√) pour rechercher une station.

- "PTY" clignote et le symponiseur recherche automatique les stations offrant les services PTY.
- Si aucune autre station n'est trouvée, "NO PROG" est affché.
En mode FM

- Chaque fais que vous appuyez sur la touche, le mode d'affichage change comme suit:

- Si les signaux sont trop faibles ou si le service RDS n'est pas disponible, "NO NAME", "NO PTY", "NO TIME" ou "NO TEXT" est affché.
ENREGISTREMENT
Le reglage du volume, de la tonalité (graves, aigus) et de la balance n'ont aucun effet sur les signaux enregistrés.
- Quand you selectionnez le symponiseur, CD, DVD, AUX ou PHONO comme source d'enregistrement, l'enregistrement peut etre realized sur une cassette (TAPE).
- La source d'entrée pour SUB ZONE ne peut pas être enregistrée sur la cassette (TAPE).
Enregistrement sur une cassette (TAPE)
- Sélectionnez l'entrée souhaitation comme source d'enregistrement, sauf TAPE.

- Démarrez l'enregistrement sur la cassette (TAPE).
- Démarrez la lecture sur l'entrée souhaitation.
AUTRES FONCTIONS
Utilisation de la temporisation de voirle
SLEEP


- La temporisation de veille permet au système de continuer de fonctionner pendant une période de temps donnée avant de semettre en mode de veille.
- Chaque fais que vous appuyez sur la touche, la durée de la temporisation change comme suit:

- Pendant la temporisation de veille, “ ” est allumé.
- Quand la temporisation de veille est en service, l'affichage fluorescent est asombri.
- Quand la fonction SUB ZONE est en service, l'appareil n'est pas mis en veille avec la temporisation de veille.
Réglage de la luminosité de l'affichage fluorescent

- Chaque fois que vous appuyez sur la touche, la luminosité de l'affichage fluorescent change comme suit:

-
Quand l'affichage est hors service (OFF), appuyer sur n'im-porte qu'elle touche remet l'affichage en service (ON).
-
Cette fonction vous permet d'écouter en même temps une source dans la piece principale et une autre dans une piece différente.
- Quand ce récepteur entre en mode de veille, l'indication "R2" s'allume légèrement pour signifier que le circuit SUB ZONE est en service et la source SUB ZONE peut être reproductive indépendamment. Par conséquent, mettez hors service la fonction SUB ZONE quand vous ne l'utilise pas pour économiser de l'électricité.
- Pour écouter la source SUB ZONE, mettez en service la fonction SUB ZONE et ajustez les réglages SUB ZONE comme montré ci-dessous.
1. Entrez en mode SUB ZONE.

"R2 > ~" est affché pendant plusieurs secondes.
- Chaque fois que vous appuyez sur cette touche, le mode change sur le mode SUB ZONE ("R2 > ~") ou sur le mode principal (affichage de l'entrée principale).
- Si “R2 > ~” n'est pas affché, appuyez de nouveau sur cette touche.
■Note :
- Vous pouvez régler le mode SUB ZONE uniquement quand le mode SUB ZONE est affché.
2. Mettez en service le mode SUB ZONE.

- Chaque fois que vous appuyez sur la touche "ON/STAND-BY" sur le panneau avant, le mode SUB ZONE change comme suit:
R2 > OFF: SUB ZONE hors service ("R2" est éteint)
R2 > affichage de l'entrée: SUB ZONE en service ("R2" est allumé)
- Sur la télécommande, appuyez sur la touche ON pourmettre le mode SUB ZONE en service ou appuyez sur la touche STANDBY pour leMETTEHOR service.
■Note :
- Vous pouvez ajuster les réglages SUB ZONE uniquement quand le mode SUB ZONE est affché.
3. Sélectionnez les enceintes SUB ZONE souhaitées.

- Appuyez sur ces touches pour Sélectionner la source d'entrée souhaitée.
■Note : - Les enceintes C et/ou D peuvent être utilisées pour SUB ZONE uniquement quand le mode SUB ZONE set en service.
4. Sélectionnez l'entrée SUB ZONE souhaïée.

- Appuyez sur cette touche pour entrer en mode SUB ZONE.

5. Démarrez la lecture sur l'appareil associé à la source SUB ZONE.
6. Réglez le volume SUB ZONE sur un niveau d'écoute comfortable.

7. Pour couper le son.

- Pendant que la fonction de sourdine pour SUB ZONE est en service, "R2" clignote.
- Pour rétablit le niveau sonore précédent, appuyez de nouveau sur cette touche.
Guide de dépannage
Si un problème se produit, consultez le tableau ci-dessous avant d'amener votre récepteur à réparer.
Si le problème persiste, essayez de le résoudre en mettez le récepteur hors tension puis de nouveau sous tension. Si cela ne résout pas non plus le problème, consultez votre revendeur. Sous aucune circunstance vous ne devez essayer de réparer le récepteur vous même car cale annulerait la garantie.
| PROBLÈME | CAUSE POSSIBLE | REMÈDE |
| Pas d'alimentation | • Le cordon d'alimentation secteur est débranché. • Le branchement au niveau de la prise secteur murale est insuffisant ou la prise ne fonctionne pas. | • Branchez le cordon solidement. • Vérifiez la prise en utilisant une lampe ou un autre apparueil. |
| Pas de son | • Les cordons d'enceinte son débranchés. • Le volume est régèle trop bas. • Vous avez appuyez sur la touche MUTING sur al télécommande. • Les enceintes ne sont pas en service (ON). • La source d'entrée n'est pas correctement sélectionnée. • Branchement incorrect entre les apparils. | • Vérifiez le branchement des enceintes. • Le volume est régèle trop bas. • Appuyez sur la touche MUTING pour annuler la sourdine. • Mettez les enceintes souhaiétées en service. • Sélectionnez la source d'entrée souhaiétée cor-rectement. • Faites les branchements correctement. |
| Les stations ne peuvent pas être reçues. | • Aucune antennon n'est branchée. • La fréquence de la station souhaiétée n'est pas syntonisée. • La position de l'antenne n'est pas correcte. | • Branchez une antennne. • Syntonisez la fréquence de la station souhaiétée. • Bougez l'antenne et essayez à nouveau. |
| Les stations préréglées ne peuvent pas être reçues. | • Une fréquence de station incorrectly a été mémorisée. • Les stations mémorisées ont été effacées. | • Mémorisez la fréquence de station correcte. • Mémorisez de nouveaux les stations. |
| Mauvais réception FM | • Aucune antennon n'est branchée. • L'antenne n'est pas positionnée dans la positon qui offre la meilleure réception. | • Branchez une antennne. • Changez la position de l'antenne. |
| Sifflement continu pendant la réception FM et spécialement quand une émission FM stéro est reçue. | • Les signaux sont faibles. | • Changez la position de l'antenne. • Installez une antennne extérieure. |
| Sifflement continu ou intermittent pendant la réception AM et spéciale-ment la nuit. | • Bruit causé par des moteurs, des lampes fluorescentes, des éclairages, etc. | • Tenez le récepteur à l'écart de ces sources de bruit. • Installez une antennne AM extérieure. |
| Pas d'enregistrement | • Sélection incorrect entre les apparils. • Utilisation incorrecte de chaque appareil pour la lecture et l'enregistrement. | • Faites les branchements correctement. • Utilisez chaque appareil correctement. |
| La télécommande ne fonctionne pas. | • Il n'y a pas de pile ou elles sont usées. • La capteur de télécommande est bloqué. | • Remplacez les piles. • Retirez l'obstacle. |

Restauration des régles usine
Si vous avez fait beaucoup de modifications au système, et poulez repartir d'options connues, restaurez les réglages usine comme suit:
- Mettez l'unité en veille avec la touche STANDBY/ON.
- En maintenant enfoncée la touche MAIN ZONE, pressez la touche STANDBY/ON de l'appareil.
Toutes les mémoires sont effacées et l'appareil reprend ses réglages usine.
Specifications
SECTION DE I'AMPLIFICATEUR
- Puissance de sortie, 4Ω, DHT 0,1 %, quand une seule paire d'enceintes est en charge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Distorsion harmonique totale, 8 ,@ -3dB, 20 Hz~20 kHz 0,05 % - Sensibilité d'entrée, 47 kΩ
Phono (MM) 2,5 mV
Ligne (CD, DVD, TAPE, AUX) 220 mV
Rapport signal sur bruit, IHF "A" pondéré
Phono (MM) 75 dB
Ligne (CD, DVD, TAPE, AUX) 78 dB - Réponse en fréquence Phono (MM), RIAA, 20 Hz~20 kHz ±0,3 dB Line (CD, DVD, TAPE, AUX), 10 Hz~100 kHz ±3 dB
- Niveau de sortie
TAPE OUT, 2,2 kΩ 200 mV
Commandes graves/aigus, 100 Hz/10 kHz
SECTION DU SYNTONISEUR FM
- Plage de fréquences de syntonisation 87,5~108 MHz
Sensibilité utilisable, DHT 3%, S/N 26 dB 15 dBf
Sensibilité utile, 46 dB, mono/stéreo 25,2/45,2 dBf
Rapport signal sur bruit, 65 dBf, mono/stereo 68/65 dB
Distorsion harmonique totale, 65 dBf, 1 kHz, mono/stereo 0,5/0,8% - Réponse en fréquence, 20 Hz~14 kHz ±3 dB
- Separation stereo 1 kHz 30 dB
Rapport de captage 4 dB
Rapport de rejet IF 75 dB
SECTION DU SYNTONISEUR AM
- Plage de fréquences de syntonisation 522~1611 kHz
Sensibilité utilisable, S/B 20 dB 55 dBu/m
Rapport signal sur bruit 50 dB - Sélectivité 30 dB
GÉNÉRALITÉ
Alimentation 230 V\~ 50 Hz
Consommation 330 W (en mode veille: 3 W ou moins)
- Dimensions (L × H × P, y compris les saillies) 440 × 141 × 330mm
Poids (net) 8,4 kg
Note: La conception et les spécifications peuvent être modifiées sans avis préalable afin d'amélioration.
TEAC
| TEAC CORPORATION | 3-7-3, Nakacho, Musashino-shi, Tokyo 180-8550, Japan Phone: (0422) 52-5081 |
| TEAC AMERICA, INC. | 7733 Telegraph Road, Montebello, California 90640 Phone: (323) 726-0303 |
| TEAC CANADA LTD. | 5939 Wallace Street, Mississauga, Ontario L4Z 1Z8, Canada Phone: (905) 890-8008 |
| TEAC MEXICO, S.A. De C.V | Campesinos N°184, Colonia Granjas Esmeralda, Delegation Iztapalapa, CP 09810, México DF Phone: (525) 581-5500 |
| TEAC UK LIMITED | Unit 19 & 20, The Courtyards, Hatters Lane, Watford, Hertfordshire, WD18 8TE, U.K. Phone: (0845) 130-2511 |
| TEAC EUROPE GmbH | Bahnstrasse 12, 65205 Wiesbaden-Erbenheim, Germany Phone: 0611-71580 |