AV 3101 B - Appareil électronique YAMAHA - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil AV 3101 B YAMAHA au format PDF.
| Type de produit | Amplificateur audio-vidéo |
| Caractéristiques techniques principales | 5.1 canaux, puissance de sortie de 100 W par canal |
| Alimentation électrique | 220-240 V, 50/60 Hz |
| Dimensions approximatives | 435 x 151 x 329 mm |
| Poids | 7,5 kg |
| Compatibilités | Compatible avec les formats audio Dolby Digital et DTS |
| Fonctions principales | Entrées HDMI, USB, Bluetooth, et radio FM |
| Entretien et nettoyage | Nettoyage avec un chiffon doux, éviter les produits chimiques |
| Pièces détachées et réparabilité | Disponibilité de pièces détachées auprès des revendeurs agréés |
| Sécurité | Protection contre les surcharges et les courts-circuits |
| Informations générales utiles | Vérifier la compatibilité avec les autres équipements audio-vidéo avant l'achat |
FOIRE AUX QUESTIONS - AV 3101 B YAMAHA
Questions des utilisateurs sur AV 3101 B YAMAHA
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Appareil électronique au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice AV 3101 B - YAMAHA et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil AV 3101 B de la marque YAMAHA.
MODE D'EMPLOI AV 3101 B YAMAHA
Attention: Veuillez lore ce qui suit avant d'utiliser l'appareil.
1 Pour utiliser l'appareil au moins de ses possibilités, lisez attentivement ce mode d'emploi. Conservez-le soignement pour référence.
2 Installez cet appeareil audio dans un endroit bien aéré, frais, sec et propre - à l'abri de la lumière directe du soleil, des sources de chaleur ou de vibration, des poussières, de l'humidité et du froid. Ménagez un espace libre d'au moins 30 cm au-dessus, 20 cm sur la gauche et la droite et 20 cm à l'arrière de l'appareil pour qu'il soit bien ventilé.
3 Placez l'appareil loin des équipements, moteurs et transformateurs électriques, pour éviter les ronflements parasites.
4 N'exposez pas l'appareil à des variations brutes de température, ne le placez pas dans un environnement très humide (par exemple dans une piece contenant un humidificateur) car cela peut entraîner la condensation d'humidité à l'intérieur de l'appareil qui elle-même peut être responsable de secousse électrique, d'incendie, de dommage à l'appareil ou de blessure corporelle.
5 Evitez d'installer l'appareil dans un endroit où des objets peuvent tomber, ainsi que la où l'appareil pourrait être exposé à des éclaboussures ou des gouttes d'eau. Sur le dessus de l'appareil, ne place pas:
- D'autres apparèels qui peuvent endommager la surface de l'appareil ou provoquer sa décoloration.
- Des objets se consumant (par exemple, une bougie) qui peuvent être responsables d'incendie, de dommage à l'appareil ou de blessure corporelle.
- Des recipients contenant des liquides qui peuvent être à l'origine de secousse électrique ou de dommage à l'appareil.
6 Ne couvrez pas l'appareil d'un journal, d'une nappe, d'un rideau, etc. car cela empêcherais l'évacuation de la chaleur. Toute augmentation de la température interieure de l'appareil peut être responsable d'incendie, de dommage à l'appareil ou de blessure corporelle.
7 Ne branchez pas la fiche du cordon d'alimentation de l'appareil sur une prise secteur aussi longtemps que tous les raccordements n' ont pas ete effectués.
8 Ne pas faire fonctionner l'appareil à l'envers. Il risquerais de chauffer et d'être endommagede
9 N'exercez aucune force excessive sur les commutateurs, les boutons et les cordons.
10 Pour débrancher la fiche du cable d'alimentation au niveau de la prise secteur, saississez la fiche et ne tirez pas sur le cable.
11 Ne nettoyez pas l'appareil au moyen d'un solvant chimique, ce qui pourrait endommager la finition. Utilisez un chiffon sec et propre.
12 N'alimentez l'appareil qu'à partir de la tension prescrite. Alimenter l'appareil sous une tension plus élevé est dangereux et peut être responsable d'incendie, de dommage à l'appareil ou de blessure corporelle. Yamaha ne saurait être tenue responsable des dommages résultat de l'alimentation de l'appareil sous une tension autre que celle prescrite.
13 Pour empêcher tout dommage causé par les éclairs, déconnectez le cable d'alimentation de la prise murale et les antennes extérieures pendant un orage.
14 Ne tentez pas de modifier ni de réparer l'appareil. Consultez le service Yamaha compétent pour toute réparation qui serait requise. Le coffret de l'appareil ne doit jamais être ouvert, celle que soit la raison.
15 Si vous envisagez de ne pas vous servir de l'appareil pendant une longue période (par exemple, pendant les vacances), débranche la fiche du cordon d'alimentation au niveau de la prise secteur.
16 Installez cet apparéil à proximé de la prise secteur et à un emplacement où la fiche du cable d'alimentation est facilement accessible.
17 Lisez la section intitulée "Guide de dépannage" où figurent une liste d'erreurs de manipulation communes avant de conclude que l'appareil présente une anomalie de fonctionnement.
18 Avant de déplacer cet apparéil, appuyez sur STANDBY/ON pourmettre en veille, puis débranchez le cable d'alimentation de la prise murale.
19 VOLTAGE SELECTOR (Modèle pour l'Asie et modèle standard uniquement) Le commutateur VOLTAGE SELECTOR place sur le panneau arrêté de cet apparéil doit être convenablement positionné AVANT de brancher la fiche du cable d'alimentation secteur. La tension peut être régée sur CA 110-120 ou 220-240 V, 50 / 60Hz
20 Les piles ne doivent pas etre exposées à une chaleur extreme, par exemple au soleil, a une flamme, etc.
AVERTISSEMENT
POUR RÉ DUIRE LES RISQUES D'INCENDIE OU DE SECOUSSE ÉLECTRIQUE, N'EXPOSEZ PAS CET APPAREIL À LA PLUIE OU À L'HUMIDITE.
L'appareil reste connecté au secteur tant qu'il est raccordé à la prise secteur, même si vous le mettez hors tension avec STANDBY/ON. Cet état s'appeille le mode veille. Dans cet état, l'appareil est unconqu pour consommer une très faible quantité de courant.

Ce symbole est conforme à la directive française 2002/96/EC
Ce symbole indique que l'élimination des équipements ELECTriques et Electroniques en fin de vie doit s'effectuer à l'écart de celle de vos déchets menagers. Veuillez respecter les réglementations locales et voirlez à garder séparés vos ancients produits et vos déchets menagersBSDusels lors de leur élimination.
Table des matieres
INTRODUCTION
Description 2
Pour commencer 3
Guide de démarrage rapide 4
Preparation: Verifiez les articles 4
Étape 1: Installes vos enceintes 5
Étape 2: Raccordez votre lecteur de DVD et les autres apparéils 6
Étape 3: Allumez l'appareil et appuyez sur la touche SCENE 1 8
Que voulez-vous faire avec cet apparéil? 9
PREPARATIONS
Raccordements 10
Panneau arrête 10
Disposition des enceintes 11
Raccordements des enceintes 12
Information sur les prises et les fiches des câbles 14
Raccordements d'appareils video 15
Raccordements des appeareils audio 17
Raccordement des antennes FM et AM 18
Raccordement du cable d'alimentation 18
Mise en et hors service de cet apparéil 18
Afficheur de la face avant 19
Réglage de base 21
OPÉRATIONS DE BASE
Sélection des modèles de SCENE 23
Selection du modele de SCENE souhaite 23
Creation de vos propres modèles SCENE 26
Lecture 27
Opérations de base 27
Opérations complémentaires 28
Corrections de champ sonore 31
Description des corrections de champ sonore 31
Syntonisation FM/AM 34
Syntonisation automatique 34
Syntonisation manuelle 34
Mise en mémoire automatique des fréquences 35
Mise en mémoire manuelle des fréquences 35
Selection de stations présélectionnées 36
Échange des fréquences 36
Syntonisation avec le système
de diffusion de données radio
(Modèle pour l'Europe seulement) 37
Affichage des informations du système de diffusion de données radio 37
Selection du type de programme du système de diffusion de données radio (Mode PTY SEEK) ... 38
Utilisation du service de fréquences alternatives (EON) 39
Enregistrement 40
OPÉRATIONS DÉTAILLÉES
Menu de réglage 41
Utilisation du menu de réglage 42
1 SOUND MENU 43
2 INPUT MENU 46
3 OPTION MENU 48
Réglagesapprofondis 49
INFORMATIONS COMPLEMENTAIRIES
Guide de dépannage 50
Glossaire 55
Ca characteristiques techniques 57
Index 58
(a la fin de ce mode d'emploi)
Face avant
Boitier de télécommande .ii
À propos de ce manuel
- Le symbole appelle votre attention sur un conseil d'utilisation.
- Certaines actions peuvent être commandées au moyen des touches de l'appareil ou de celles du boîtier de télécommande. Si le nom d'une touche de l'appareil et le nom de celle du boîtier de télécommande différent, ce dernier est donné entre parentheses.
- Ce mode d'emploi a été imprimé avant la fabrication de l'appareil. Les caractéristiques et la presentation ont pu être modifiées à fin d'amélioration, etc. En cas de divergence entre le mode d'emploi et l'appoint, ce dernier prime.
- “①STANDBY/ON” ou “®MULTI CH IN” (example) indique le nom des éléments de la face avant ou du boîtier de télécommande. Reportez-vous à la feuille jointe ou aux premières pages de ce manuel pour de plus amples détails sur la position de chaque éléments.
- Le symbole "é" avec le(s) numéro(s) de page(s) indique la(les) page(s) de referencia correspondante(s).
Description
Amplificateur intégré à 5 voies
Puisance minimum de sortie efficace
Modèles pour les États-Unis et le Canada
(1 kHz, DHT 0,9%, 8 Ω)
Voies avant: 100W + 100W
Voie centrale: 100W
Voies d'ambiance: 100W + 100W
(1 kHz, DHT 0,9%, 6 Ω)
Voies avant: 100W + 100W
Voie centrale: 100W
Voies d'ambiance: 100W + 100W
Fonction de selection de SCENE
Modèles de SCENE programmes pour diverses situations
4 modeles de SCENE pouvant etre personnelisés
Décodeurs et circuits DSP
Technologie brevetée Yamaha pour la création de champsonores multivoies
Mode Compressed Music Enhancer rendant aux gravures compressées (par exemple dans le format MP3) la qualité d'une gravure stéreo de haute qualité
DOLBY
DIGITAL
PROLOGIC II
Fabrique sous licence de Dolby Laboratories.
"Dolby", "Pro Logic" et le symbole du double D sont des marques de commerce de Dolby Laboratories.
SILENTTM
CINEMA
"SILENT CINEMA" est une marque de commerce appartenant à YAMAHA CORPORATION.
Decodeur Dolby Digital
Decodeur Dolby Pro Logic/Dolby Pro Logic II
Decodeur DTS
Virtual CINEMA DSP
SILENT CINEMA
Syntoniseur FM/AM sophistiqué
Mémoire de syntonisation, à accès aléatoire, pour 40 féquences directement utilisables
Mise en mémoire automatique des fréquences
Autres particularités
Convertisseur N/A 192 kHz/24 bits
6 prises d'entrée supplémentaires pour un appeareil multivoie
Possibilité d'entrees et de sorties de signaux video composantes (3 prises COMPONENT VIDEO IN et 1 prise MONITOR OUT)
Prises optique et coaxiale pour les signaux audionumériques
Minuterie de mise hors service
Modes d'écoute tardive pour le cinema et la musique
Commande à distance possible

dt
Digital Surround
"DTS" et "DTS Digital Surround" sont des marques de commerce appartenant à DTS, Inc.
Pour commencer
Vérification des accessoires fournis
Veuillez vous assurer que vous possédez bien les articles suivants.

Boitier de télécommande
Piles (2) (AAA, R03, UM-4)
Antenne cadre AM



Antenne interieure FM
Remarque
La forme des accessoires fournis varie selon les modèles.
VOLTAGE SELECTOR (Modèle pour l'Asie et modèle Standard seulement)
Attention
Le sélecteur VOLTAGE SELECTOR place sur le panneau arrêté de cet apparéil doit être convenablement positionné AVANT de brancher la fiche du cordon d'alimentation secteur. Un mauvais réglage du sélecteur VOLTAGE SELECTOR peut endommager l' apparéil et créé un risque d'incendie.
Selectionnez la position du sélecteur (haut ou bas) avec un tournevis à tête plate selon votre tension secteur locale.
La tension peut être régée sur CA 110-120 ou 220-240 V, 50 / 60Hz

■ Mise en place des piles dans le boîtier de télécommande

1 Detachez le couvercle du logement des piles.
2 Introduisez 2 piles fournies (AAA, R03, UM-4) en respectant les polarités (+ et -) indiquées dans le logement.
3 Reposez le couvercle du logement en place en l'encliquetant.
Remarques
- Changez toutes les piles lorsque les symptômes suivants se présentent:
- la portée du boîtier de télécommande est plus courte.
N'utilisez pas à la fois une pile neue et une pile usagée. - N'utilise pas non plus des piles de deux types différents (par exemple, des piles alcalines et des piles au manganèse). Lizez attentivement les indications portées sur le boîtier des piles car leur apparènce peut être la même bien que leur type différent.
- Si les piles ont fui, mettez-les au rebut immédiatement. Dans la mesure du possible, ne touchez pas le produit qui a fui et évitez qu'il ne viennent en contact avec vos vêtements, etc. Nettoyez soigneusement le logement des piles avant demettre en place des piles neuves.
- Ne vous débarrasssez pas des piles comme s'il s'agissait ordures menagères;Traitsz-les conformément à la réglementation locale.
Guide de démarrage rapide
Les étapes suivantes indiquent la meilleure façon de procéder pour profiter au maximum de vos DVD dans votre ambiance de cinéma domestique.

Étape 1: Installes vos enceintes
P.5
Étape 2: Raccordez votre lecteur de DVD et les autres apparciils
P.6
Étape 3: Allumez l'appareil et appuyez sur la touche SCENE 1
P.8
Regardez votre DVD!
Préparation: Vérifiez les articles
À ce stade, vous avez besoin des accessoires fournis suivants.
Antenne interieure FM
Antenne cadre AM
Les articles suivants ne se trouvent pas dans le carton d'emballage de cet apparéil.
Enceintes
Enceintes avant 2
Enceinte centrale 1
Enceintes d'ambiance 2
Selectionnez des enceintes à blindage magnétique. Il vous faut au minimum deux enceintes avant. Utilisez des enceintes ayant l'impédance mentionnée sur le panneau arrêté de cet apparéil.
Caisson de graves amplifié 1
Sélectionnez un caisson de graves amplifié muni d'une prise d'entrée RCA.
Cables d'enceintes 5
Cable de caisson de graves 1
Sélectionnez un cable RCA monophonique.
Lecteur de DVD 1
Selectionnez un lecteur de DVD muni d'une prise de sortie audionumérique coaxiale et d'une prise de sortie video composite.
Moniteur video. 1
Selectionnez un moniteur TV, un moniteur video ou un projecteur muni d'une prise d'entrée video composite.
Cable video 1
Sélectionnez un cable video composite RCA.
Cable audionumerique coaxial 1
Étape 1: Installes vos enceintes
Installez vos enceintes dans la pierce et raccordez-les à cet apparéil.

1 Installez vos enceintes et le caisson de graves dans la pierce.
2 Raccordez les câbles d'enceintes à chaque enceinte.

Un des conducteurs a une couleur ou un marquage (ruban, rainure, dentelure) qui le désigne de l'autre. Reliez le conducteur repéré (rainure, etc.) aux bornes "+" (rouges) de l'enceinte. Reliez l'autre conducteur (non repéré) aux bornes "-(noires).
3 Raccordez chaque cable d'enceinte à la borne d'enceinte correspondante de cet apparéil.

①

②

(3)

④
① Assurez-vous que cet apparéil et le caisson de graves sont débranchés des prises secteur.
② Torsadez bien les conducteurs dénudés des cables d'enceintes pour éviter les courts-circuits.
③ Les conducteurs dénudés de différents cables d'enceintes ne doivent pas se toucher.
④ Ils ne doivent pas non plus toucher les parties metalliques de cet apparéil.
Assurez-vous que la voie gauche (L), la voie droite (R) et les pôles "+" (rouge) et "-" (noir) sont convenablement reliés.

Enceintes avant

Enceintes centrale et d'ambiance
4 Raccordez le cable de caisson de graves à la prise d'entrée du caisson de graves et à la prise SUBWOOFER OUTPUT de cet apparéil.


Étape 2: Raccordez votre lecteur de DVD et les autres apparciils

Assurez-vous que cet apparéil et le lecteur de DVD sont débranchés des prises secteur.
1 Raccordez le cable audionumérique coaxial à la prise de sortie audionumérique coaxiale de votre lecteur de DVD et à la prise DVD DIGITAL INPUT COAXIAL de cet apparéil.

2 Raccordez le cable video à la prise de sortie video composite de votre lecteur de DVD et à la prise DVD VIDEO de cet apparéil.

3 Raccordez le cable video à la prise d'entrée video de votre moniter video et à la prise VIDEO MONITOR OUT de cet apparéil.

4 Raccordez les antennes FM et AM à cet apparéil.
Voir page 18 pour de plus amples détails.




Le fil de l'antenne cadre AM n'a pas de polarité et n'importe qu'elle extremité peut'être insérée dans la borne AM ou GND.
5 Branchez la fiche d'alimentation de cet apparéil et des autres apparèils sur des prises secteur.
Autres raccordements
- Utilisation de l'autre jeu d'enceintes
P. 11
- Raccordement d'un monitreur video et d'un lecteur de DVD
P. 15
- Raccordement de la télévision par cable/ d'un symponiseur satellite et d'un enregistreur de DVD
P.15
- Raccordements aux prises COMPONENT VIDEO
P.16
- Utilisation des prises VIDEO AUX sur la face avant
P. 16
- Raccordement d'un lecteur de CD et d'un enregistrateur de MD
P.17
- Raccordement d'un lecteur de DVD par des prises audio analogiques multivoies
P.17
- Raccordement d'une antennne FM/AM extérieure
P.18
Étape 3: Allumez l'appareil et appuyez sur la touche SCENE 1
1 Mettez en service le moniteur video relié à l'appareil.
2 Appuyez sur ① STANDBY/ON sur la face avant.

3 Appuyez sur 16 SCENE 1.
"DVD Movie Viewing" apparait sur l'afficheur de la face avant et l'appareil s'ajuste de manière optimale pour la lecture de DVD.
Le témoin de la touche SCENE sélectionnée s'allume lorsque l'appareil est en mode SCENE.
4 Commencez la lecture du DVD souhaité sur votre lecteur.
5 Tournez ⑧ VOLUME pour ajuster le volume.

Remarque
Lorsque vous changez de source d'entrée ou de correction de champ sonore, le mode SCENE se désactive et le témoin de la touche SCENE s'éteint.
Utilisation des autres touches SCENE
Dans les cas suivants, vous pouvez appuyer sur la touche SCENE correspondante pour la lecture d'une autre source.
Cas A: "You voulez écouter un disque de musique depuis le lecteur de DVD raccordé..."

Appuyez sur ⑥SCENE 2 (ou ⑤SCENE 2) pour sélectionner "Music Disc Listening".
Cas B: "You voulez regarder une émission de télévision..."

Appuyez sur 16 SCENE 3 (ou ⑥SCENE 3) pour sélectionner "TV Viewing".
Remarque
Pour utiliser un modele "TV Viewing", il faut raccorder au préalable la télévision cablee ou un synthoniseur satellite a cet apparéil. Voir page 15 pour de plus amples détails.
Cas C: "You voulez écouter une émission de musique d'une station radio FM..."

Appuyez sur ⑥SCENE 4 (ou ⑤SCENE 4) pour sélectionner "Radio Listening".
Remarques
- Pour utiliser le modele "Radio Listening", vous doivent symponisser au préalable la station radio souhaitation. Voir pages 34 à 36 pour de plus amples détails sur la symtonisation.
- Pour améliorer la réception, orientez l'antenne cadre AM, ou ajustez la position de l'extrémité de l'antenne FM interieure.

Si vous ne pouvez pas tracerce que vous voulez, vous pouze selectionner et changer le modele SCENE attribué aux touches SCENE. Voir page 23 pour de plus amples informations.
Lorsque vous n'utilisez plus cet apparéil...
Appuyez sur ① STANDBY/ON sur le panneau avant pourmettre cet apparéil en veille.

Cet apparéil se met en voille. En voille, l' apparéil consomme une faisible quantité d'électricité pour être en mesure de receivevoir les signaux infrarouges qui peuvent être émis par le boîtier de télécommande. Allumez l' apparéil quand il est en voille, appuyez sur ① STANDBY/ON (ou ① POWER) sur la face avant. Voir page 18 pour de plus amples informations.
Remarque
En veille, l'appareil consomme une faible quantité d'électricité pour être en mesure de recevoir les signaux infrarouges qui peuvent être émis par le boîtier de télécommande.
Que foulez-vous faire avec cet apparéil?
Personnalisation de modèles SCENE
Utilisation des divers modèles SCENE
P. 23
Utilisation de diverses sources d'entrée
- Commandes de base de cet apparil
P.27
- Écoute d'émissions radio FM/AM
P.34
Utilisation des diverses caractéristiques sonores
- Utilisation des diverses corrections de champ sonore
P.31
Réglage des paramètres de cet apparéil
- Optimisation des paramètres des enceintes pour votre salle d'écoute (BASIC SETUP)
P. 21
- Réglage manuel des divers paramètres de cet apparéil
P.41
Réglage des paramètres avancés
P. 49
Autres fonctions
Mise hors service automatique de cet apparéil
P. 30
Panneau arrête

(1) Prises COMPONENT VIDEO
Voir page 16 pour ce qui concerne les raccordements.
(2) Prises VIDEO
Voir page 15 pour ce qui concerne les raccordements.
(3) Prises ANTENNA
Voir page 18 pour ce qui concerne les raccordements.
(4) Prises SPEAKERS
Voir page 12 pour ce qui concerne les raccordements.
Voir page 17 pour ce qui concerne les raccordements.
(6) Prises MULTI CH INPUT
Voir page 17 pour ce qui concerne les raccordements.
⑦ Prises AUDIO
Voir pages 15 et 17 pour ce qui concerne les raccordements.
Voir page 12 pour ce qui concerne les raccordements.
⑨ VOLTAGE SELECTOR (Modèle pour l'Asie et modèle Standard seulement)
Voir page 3 pour de plus amples détails.
Disposition des enceintes
La disposition suivant des enceintes est celle que nous conseillons. Vous pouvez désir cette disposition pour CINEMA DSP ou les sources audio multivoies.


Enceintes avant gauche et droite (FL et FR)
Les enceintes avant sont utilisées comme source sonore principale ainsi que pour la restitution des effets sonores. Placez ces enceintes à égale distance de la position d'écoute ideale. La distance d'une enceinte au monieur video doit être la même à droite comme à gauche.
Enceinte centrale (C)
L'enceinte centrale restitue lessons qui sont appliqués à la voie centrale (dialogues, voix, etc.). Si, pour certaines raisons, vous ne pouvez pas utiliser d'enceinte centrale, cela ne désentera pas d'inconvénient major. Bien entendu, les autres résultats seront obtenus avec une chaine complète.
Enceintes d'ambiance gauche et droite (SL et SR)
Les enceintes d'ambiance restituent les effets sonores et les corrections d'ambiance.
Caisson de graves (SW)
L'emploi d'un caisson de graves actif, tel que le Yamaha Active Servo Processing Subwoofer System, permet non seulement de renforcer les basses fréquences d'une ou de plusieurs voies, mais aussi de reproductive en haute fidélité le son de la voie LFE (effet des basses fréquences) présente dans les sources Dolby Digital et DTS. La position du caisson de graves n'est pas critique parce que lessons graves ne sont pas directionnels. Toutefois, il est souhaitable que cette enceinte soit proche des enceintes avant. Orientez le caisson de graves légerement vers le centre de la piece pour réduire les réflexions sur les murs.
Raccordements des enceintes
Assurez-vous que la voie gauche (L), la voie droite (R) et les pôles “+” (rouge) et “-” (noir) sont convenablement reliés. Si les câbles ne sont pas correctement raccordés, les signaux d'entrée ne pourront pas été reproduits avec exactitude.
Attention
- Utilisez des enceintes ayant l'impédance mentionnée sur le panneau arrêté de cet apparéil.
- Avant de raccorder les enceintes, assurez-vous que cet apparéil est étèint.
- Faites en sorte que la partie dénudée d'un conducteur du cable d'enceinte ne puisse pasvenir en contact avec la partie dénudée de l'autre conducteur, ni avec une piece métallique de cet apparéil. Ce contact pourrait endommager l' apparéil ou les enceintes.
- Utilisez des enceintes à blindage magnétique. Si malgré cela, vous constatiez un brouillage du moniteur, éloignez les enceintes.

Avant de raccorder les enceintes aux bornes SPEAKERS
Un cable d'enceinte comporte deux conducteurs isolés places côte à côte. Un des conducteurs a une couleur ou un marquage (ruban, rainure, dentelure) qui le désigne de l'autre. Reliefz le conducteur repéré (rainure, etc.) aux bornes “+” (rouges) de cet appeareil et de l'enceinte. Reliefz l'autre conducteur (non repéré) aux bornes “-” (noires).
Retirez environ 10 mm d'iso1ation à l'extrémité de chaque cable d'enceinte et torsadez les fils exposés de chaque conducteur pour empêcher les courts-circuits.

Raccordements des enceintes aux bornes FRONT A

1 Dévissez la borne.
2 Insérez l'extrémité sans gaine du conducteur d'enceinte dans l'orifice de la borne.
3 Vissez la borne pour assurer le maintain du conducteur.
Raccordement de la fiche banane (sauf les modèles pour l'Europe, la Corée et l'Asie)
La fiche banane est un connecteur électrique à un seul pôle couramment utilisé en guise de fiche aux extrémités des cables d'enceintes. Tout d'abord, vissez la borne puis introduizez la fiche banane dans le trou de la borne qui convient.

Raccordements des enceintes aux bornes FRONT B, CENTER et SURROUND

1 Appuyez sur la languette.
2 Insérez l'extrémité sans gaine du conducteur d'enceinte dans l'orifice de la borne.
3 Relâchéz la languette pour assurer le maintien du conducteur.
Information sur les prises et les fiches des cables
Prises audio et fiches des câbles

Prises video et fiches des cables

Prises audio
L'appareil dispose de trois types de prises audio. Les raccordements à effectuer dépendent des prises audio disponibles sur vos autres apparheils.
Prises AUDIO
Ces prises sont destinées aux signaux audio analogiques transmis via des cables audio analogiques gauche et droit. Les fiches rouges doivent être branchées sur les prises de droite et les fiches blanches sur les prises de gauche.
Prises DIGITAL AUDIO COAXIAL
Cette prise est destinée aux signaux audionumériques transmis via un cable numérique coaxial.
Cette prise est destinée aux signaux audionumeriques transmis via un cable numérique optique.
Remarques
- Vous pouvez utiliser ces prises pour appliquer à l'appareil les trains binaires PCM, Dolby Digital et DTS. Toutes les prises d'entrée numérique sont compatibles avec les signaux numériques ayant une fréquence d'échantillonnage de 96kHz au maximum.
- Cet apparéil traite indépendamment les signaux numériques et les signaux analogiques. Cependant les signaux audio transmis aux prises numériques ne ressortent pas par les prises analogiques AUDIO OUT (REC).
- Retireze le cache qui protège la prise optique avant d'y brancher le cable à fibres optiques. Conservez le cache. Lorsque vous ne faites pas usage de la prise optique, replacez le cache. Ce cache protège la prise de la poussière.
Prises video
Cet apparéil présente deux types de prises video. Les raccordements à effectuer dépendant des prises d'entrée disponibles sur le moniteur video.
PrisesVIDEO
Ces prises sont destinées aux signaux video composite transmis via des cables video composite.
Prises COMPONENTVIDEO
Ces prises sont destinées aux signaux video à composantes, séparés en signaux video de luminance (Y) et signaux video de chrominance (P_B,Pr) transmis séparément via des cables video à composantes.

Raccordements d'appareils video
Raccordez les apparèils video de la façon suivante.

Vous pouvez aussi raccorder un moniteur video, un lecteur de DVD, la télévision numérique et la télévision par cable à cet appeareil par la liaison COMPONENT VIDEO (voir page 16).

Raccordement d'un monieur video et d'un lecteur de DVD
repere les liaisons recommendees
--- repère les liaisons alternatives

Assurez-vous que cet apparéil et les autres apparèils sont débranchés des prises secteur.

Raccordement de la télévision par cable/ d'un symponiseur satellite et d'un enregistreur de DVD
repere les liaisons recommandees
... repère les liaisons alternatives
Raccordements aux prises COMPONENTVIDEO
Vous obtiendrez des images de très grande qualité si vous reliez votre monitreur video et vos apparciels video à cet apparéil par la liaison COMPONENT VIDEO.
Remarque
Veillez à relier à cet apparéil-ci les apparéils videoe sources de la même manière que vous l'avez fait pour le monitueur video. Par exemple, si le monitueur videoe est relié à cet apparéil par une liaison COMPONENT VIDEO, vous nevez également relier les apparéils videoe sources à cet apparéil par une liaison COMPONENT VIDEO.

Raccordement aux prises VIDEO AUX de la face avant
Reliez votre console de jeu ou votre caméoscope aux prises VIDEO AUX sur la face avant de l'appareil.
Attention
Veillez à réduire complètement le volume de cet apparéil et des autres apparéils avant de les relier.
Remarques
- Pour transmettre les signaux de la source à ces prises, Sélectionnez "V-AUX" comme source d'entrée.
- Les signaux audio transmis à la miniprise PORTABLE ont priorité sur les signaux transmis aux prises AUDIO L/R.

Raccordements des apparéils audio
Raccordez les apparèils audio de la façon suivante.
Raccordement d'un lecteur de CD et d'un enregistrur de CD ou de MD
Remarque
Si vous raccordez votre lecteur de CD par les prises analogiques et numériques, le signal entrant par la prise DIGITAL INPUT sera prioritaire.

Assurez-vous que cet apparéil et les autres apparèils sont débranchés des prises secteur.

repere les liaisons recommandees
repère les liaisons alternatives
Cet apparéil est équipé de 6 prises d'entrée complémentaires (FRONT L/R, SURROUND L/R, CENTER et SUBWOOFER) pouvant receivevoir des signaux multivoies discretés d'un lecteur multiformat, d'un décodeur extérieur ou d'un processeur acoustique. Reliez les prises de sortie du lecteur multiformat ou du décodeur extérieur aux prises MULTI CH INPUT. Veillez à ce que les sorties gauche et droite des voies avant et des voies d'ambiance correspondant bien aux entrées gauche et droite des mêmes voies.

Remarques
- Si vous scélectionné z'appareil relié aux prises MULTI CH INPUT comme source (voir page 28), le processeur numérique de champ sonore de cet apparéil sera automatiquement désactivé, ce qui peut dire que vous ne pourrez pas désirir les corrections de champ sonore.
- Cet apparéil ne redirige pas les signaux transmis aux prises MULTI CH INPUT pour pallier les enceintes manquantes. Nous vous conseillons de n'utiliser ce principe de raccordement que si la chaine compte les enceintes requises pour un ensemble à 5.1 voies.
Raccordement des antennes FM et AM
Cet apparéil est fourni avec une antenné FM et une antenné AM interieures. En principe, ces antennes doivent être suffisantes pour capter un signal de puissance convenable. Raccordez ces antennes aux prises prévues à cet effet.
Remarques
L'antenne cadre AM doit être placé à distance de cet apparéil.
- Une antenné extérieur convenablement installée permet d'obtenir une réception de meilleure qualité qu'une antenné interieure. Si la réception avait été mauvaise, installez une antenné extérieur. Pour de plus amples détails concernant cette question, veuillez consulter le revendeur ou le service après Yamaha.
- L'antenne cadre AM doit être reliée à l'appareil, y compris dans le cas où une antenne AM extérieure est utilisée.
Antenne AM extérieure
Dépoyez par une fenetre à l'extérieur un fil isolé en vinyle de 5 à 10 m de longueur.
Antenne cadre AM (fournie)
Antenne interieure FM (fournie)

Une masseassepuetérenunpied émeté enforcédans un sol humide.
Raccordement du cable d'alimentation
Lorsque tous les raccordements sont terminés, branche le cable d'alimentation sur une prise secteur.

A une prise secteur
Mise en et hors service de cet apparéil
■ Mise en service de cet apparéil
Appuyez sur ① STANDBY/ON (ou ① POWER) pour mettre cet apparéil en service.
Lorsque vous mettez en service l'appareil, il faut attendre 4 à 5 secondes avant qu'il ne restitue le son.
■ Mise en veille de cet apparéil
Appuyez sur ① STANDBY/ON (ou
(A) STANDBY) pourmettre l'appareil en veille.
En veille, l'appareil consomme une faible quantité d'électricité pour être en mesure de recevoir les signaux infrarouges qui peuvent être émis par le boîtier de télécommande.
Afficheur de la face avant

① Témoin de décodeur
Ce témoin s'éclaire lorsque l'un des décodeurs de l'appareil fonctionne.
(2) Témoin ENHANCER
Ce témoin s'éclaire après la seLECTION de Compressed Music Enhancer (voir page 31).
③ Témoin VIRTUAL
Ce témoin s'éclaire lorsque la correction Virtual CINEMA DSP est active (voir page 33).
(4) Témoin SILENT CINEMA
Ce témoin s'éclaire lorsque le casque est branché et qu'une correction de champ sonore est sélectionnée (voir page 33).
⑤ Témoins des sources d'entrée
Le curses correspondant s'allume pour indiquer la source actuellément selectionnée.
⑥ Témoins du syntoniseur
L'un de ces témoins s'éclaire lorsque la bande FM ou AM est sélectionnée (voir page 34).
(7) Témoin MUTE
Ce témoin clignote lorsque le silencieux (MUTE) est en service (voir page 28).
⑧ Indicateur de niveau sonore (VOLUME)
Le niveau sonore actuel s'affiche ici.
⑨ Témoin PCM
Ce témoin s'éclaire lorsque l'appareil restitue un signal audionumérique PCM (modulation par impulsions et codage).
⑩ Témoin du casque
Ce témoin s'éclaire lorsque le casque est branché (voir page 28).
① Temoins SP A B
Cés mémoins s'éclairent en fonction du jeu d'enceintes avant chosesi (voir page 27).
② Témoin NIGHT
Ce témoin s'éclaire lorsque le mode d'écoute tardive est sélectionné (voir page 28).
⑬ Témoin CINEMA DSP
Ce témoin s'éclaire lorsque vous scélectionnez une correction de champ sonore CINEMA DSP (voir page 31).
Témoin HiFi DSP
Ce témoin s'éclaire lorsque vous scélectionnez une correction de champ sonore HiFi DSP (voir page 31).
14 Afficheur multifonction
Il fournit le nom de la correction de champ sonore utilisée et d'autres informations relatives aux réglages et modifications.
15 Système de diffusion de données radio (Modèles pour l'Europe seulement)
PTY HOLD
Ce témoin s'éclaire pendant la recherche de station du système de diffusion de données radio dans le mode PTY SEEK.
PS, PTY, RT et CT
Ces tímeins s'éclairent selon le mode d'affichage du système de diffusion de données radio sélectionné.
EON
Ce témoin s'éclaire lorsque des données EON sont reçues.
16 Témoin SLEEP
Ce témoin s'éclaire lorsque la minuterie de mise hors service est active (voir page 30).
Témoins des voies d'entrée et des enceintes

Témoin LFE
Ce témoin s'éclaire lorsque le signal d'entrée contient des éléments correctifs LFE.
Témoins des voies d'entrée
Cés méoins indiquent quelles voies sont presents dans le signal d'entrée numérique.
Utilisation du boîtier de télécommande
Le boitier de télécommande émet un rayon infrarouge. Veillez à le pointer directement sur le capteur de télécommande de l'ordinateil pour en assurer le fonctionnement.

WÉmetteur infrarouge
Les signaux infrarouges de commande sont émis ici. Dirigez cette ouverture vers l'appareil sur lequel vous pouze agir.
Remarques
- Ne renversez aucun liquide sur le boîtier de télécommande.
- Ne laïsez pas tomber le boîtier de télécommande.
-
Ne conservez pas, ne rangez pas le boîtier de télécommande dans les endroits suivants:
-
très humides, par exemple près d'un bain
- très chauds, par exemple près d'un poèle ou d'un apparéil de chauffage
- exposés à des températures très basses
- poussiéreux
Réglage de base
La fonction "BASIC SETUP" permet de paramétre rapidement votre système avec un minimum d'effort.
Remarques
- N'oubliez pas de débrancher votre casque de l'appareil avant le réglage.
- Si vous poulez effectuer des réglages plus approfondis manuellement, utilisez les paramètres avances dans "SOUND MENU" (voir page 43).
- Tout changement des paramètres de “BASIC SETUP” rétablit les réglages par défaut des paramètres définis dans “SOUND MENU” (voir page 43).
- Les valeurs initiales de chaque paramètre sont en caractères gras.
- Appuyez sur ① RETURN du boîtier de télécommande pour revenir à la page de menu précédente.
1 Appuyez sur ① MENU.
"BASIC SETUP" apparait sur l'afficheur de la face avant.
BASIC SETUP
2 Appuyez sur ⑤ ENTER pour acceder à “BASIC SETUP”.
"ROOM" apparait sur l'afficheur de la face avant.
ROOM: S M L
3 Appuyez sur () < / pour selectionner le caractere souhaite.
Selectionnez la taille de la pierce où vous avez installé vos enceintes. En général, les tailles des pierces sont définies de la façon suivante:
Choix: S, M, L
Modèles pour les États-Unis et le Canada
S (petit) 16 × 13 ft, 200 ft^2 (4,8 × 4,0 ~m, 20 ~m^2)
M (moyen) 20 × 16 ft, 300 ft^2 (6,3 × 5,0 ~m, 30 ~m^2)
L (grand) 26 × 19 ft, 450 ft^2 (7,9 × 5,8 ~m, 45 ~m^2)
S (petit) 3,6 × 2,8 ~m, 10 ~m^2
M (moyen) 4,8 × 4,0 ~m, 20 ~m^2
L (grand) 6,3 × 5,0 ~m, 30 ~m^2
4 Appuyez sur ⑤ pour selectionner "SUBWOOFER" puis sur ⑤ < 1 / > pour désigner le réglage souhaïte.
SUBWOOFER: YES
Choix: YES, NONE
- Sélectionnez "YES" si vous avez raccordé un caisson de graves.
- Sélectionnez "NONE" si vous n'avez pas raccordé un caisson de graves.
5 Appuyez sur ⑤ pour sélectionner "SPEAKERS" puis sur ⑤ / pour désigner le nombre d'enceintes raccordées à cet apparéil.
SPEAKERS.5Fk
| Choix | Affichage | Enceintes |
| 2spk | L R | Enceintes avant G/D |
| 3spk | L C R | Enceintes avant G/D, centrale |
| 4spk | L R SL SR | Enceintes avant G/D, d'ambiance G/D |
| 5spk | L C R SL SR | Enceintes avant G/D, centrale, d'ambiance G/D |
6 Appuyez sur ⑥ pour sélectionner “SET” puis sur ⑤ < / > pour désigner le réglage souhaité.
SET YCANCEL
Choix: SET, CANCEL
- Sélectionnez "SET" pour appliquer les réglages effectuels.
- Sélectionnez "CANCEL" pour abandonner le paramétrage et ne pas tener compte des modifications effectuees.
Vous pouvez aussi appuyer sur ① MENU pour abandonner le paramétrage.
7 Appuyez sur ⑤ ENTER pour valider votrechoix.
Si vous selectionnez "SET" à l'objet 6, chaque enceinte émet deux fois un signal d'essayi l'une après l'autre. "CHECK:TestTone" apparait sur l'afficheur de la face avant pendant quelques secondes, puis "CHECK OK?" s'affiche.
CHECK: TestTone
中
- Vérifiez les liaisons d'enceintes (voir page 5) et redéfinissez les réglages "SPEAKERS" à l'étape 5, si nécessaire.
- Le témoin de l'enceinte émettant actuellément le signal d'essay clignote sur l'afficheur de la face avant.
8 Appuyez sur ⑤ / pour sélectionner le réglage souhaité.
CHECK OK? : YES
Choix: YES, NO
- Sélectionnez "YES" pour terminer si le signal d'essay sort au même niveau sur chaque enceinte.
- Sélectionnez "NO" pour passer au menu de réglage du niveau des enceintes pour équilibrer le niveau de sortie de chaque enceinte.
9 Appuyez sur ⑤ ENTER pour valider votrechoix.
- Si vous sélectionné “YES” à l' étape 8, le réglage est terminé et la première page du menu de réglage réapparait.
- Si vous scélectionnez "NO" à l' étape 8, le réglage du niveau des enceintes avant apparait sur l'afficheur de la face avant.
10 Appuyez sur ⑤ / pour sélectionner une enceinte, puis appuyez sur ⑤ < 1 > pour ajuster son niveau.
L'enceinte selectionnée et l'enceinte avant gauche (ou l'enceinte d'ambiance gauche) émettent un signal d'essay à tour de role.
- Appuyez sur pour augmenter la valeur.
- Appuyez sur pour diminuier la valeur.
FR 1
- "FR" équilibre le niveau des enceintes avant gauche et droite.
- "C" équilibre le niveau des enceintes avant gauche et centrale.
- "SL" équilibre le niveau des enceintes avant gauche et d'ambiance gauche.
- "SR" équilibre le niveau des enceintes d'ambiance gauche et d'ambiance droite.
- "SWFR" équilibre le niveau des enceintes avant gauche et du caisson de graves.
Remarque
Les voies disponibles sur chaque enceinte dépendent du réglage des enceintes.
11 Appuyez sur ① MENU pour quitter le mode "BASIC SETUP".
Sélection des modèles de SCENE
Pour répondre à diverses situations, 12 modèles de SCENE ont été programmesés sur cet apparéil. Les modèles de SCENE suivants ont été attribués en usine à chaque touche SCENE.
Si vous souhaitez utiliser d'autres modèles de SCENE, vous pouvez en sélectionner de nouveaux dans la bibliothèque de modèles SCENE et les attribuer aux touches SCENE sélectionnées sur la face avant et le boîtier de télécommande.

Sélection du modele de SCENE souhaité
1 Appuyez 3 secondes sur la touche ⑥ SCENE (ou sur ⑧ SCENE) souhaitée.
Le témoin de la touche SCENE sélectionnée sur la face avant se met à clignoter, et le nom du modele de SCENE actuellément attribué à cette touche apparait sur l'afficheur de la face avant.
3 seconds
3 seconds

Face avant
ou

Boitier de télécommande


Clignote
DVD Movie View
2 Appuyez sur ⑭INPUT / (ou ⑤ / ) pour sélectionner le modele souhaité.

Face avant

ou
Boitier de télécommande
DVD Viewing
3 Appuyez une nouvelle fois sur la touche ⑥ SCENE (ou sur ⑧SCENE) pour valider votrechoix.
Le modele deSCENEselectionneestattribuéa lotouche.

Face avant
ou

Boitier de télécommande
Remarque
Si le modele n'est pas validé en l'espace de 30 secondes à la fin de la dernière opération, la Procedure est automatiquement annulée.

Quel modele de SCENE aimeriez-vous selectionner?

Vou puez creer vos propres modles de SCENE en modifant les modles de SCENE programmés. Voir page 26 pour de plus amples détails.
Descriptions des modèles de SCENE programmes
| Modèle de SCENE | |
| Description | |
| Source d'entrée | Mode de lecture |
| DVD Viewing | |
| Sélectionnez le modèle de SCENE que vous poulez utiliser pour la lecture d'enregistrements ordinaires sur votre lecteur de DVD. | |
| DVD | STRAIGHT |
| DVD Movie Viewing (Réglage par défaut SCENE 1) | |
| Sélectionnez ce modèle de SCENE pour reproduire des films sur votre lecteur de DVD. | |
| DVD | Movie Dramatic |
| DVD Live Viewing | |
| Sélectionnez ce modèle de SCENE pour réproduire desVIDEOS de musique en direct sur votre lecteur de DVD. | |
| DVD | Pop/Rock |
| DVR Viewing | |
| Sélectionnez ce modèle de SCENE pour réproduire des films sur votre enregistrreur video numérique. | |
| DVR | Movie Dramatic |
| Music Disc Listening (Réglage par défaut SCENE 2) | |
| Sélectionnez ce modèle de SCENE pour produit des disques de musique sur votre lecteur de DVD. | |
| DVD | 2ch Stereo |
| Disc Listening | |
| Sélectionnez ce modèle de SCENE pour réproduire des disques de musique comme musique de fond sur votre lecteur de DVD. | |
| DVD | 5ch Stereo |
| CD Listening | |
| Sélectionnez ce modèle de SCENE pour reproduire des disques de musique sur votre lecteur de CD. | |
| CD | 2ch Stereo |
| CD Music Listening | |
| Sélectionnez ce modèle de SCENE pour reproduire des disques de musique comme musique de fond sur votre lecteur de CD. | |
| CD | 5ch Stereo |
| Radio Listening (Réglage par défaut SCENE 4) | |
| Sélectionnez ce réseau de SCENE pour écouter des émissions de radio FM ou AM. | |
| TUNER | MUSIC ENHANCER 5ch STEREO |
| TV Viewing (Réglage par défaut SCENE 3) | |
| Sélectionnez ce modèle de SCENE pour voir des émissions de télévision. | |
| DTV/CBL | STRAIGHT |
| TV Sports Viewing | |
| Sélectionnez ce modèle de SCENE pour voir des émissions sportives à la télévision. | |
| DTV/CBL | TV Sports |
| Game Playing | |
| Sélectionnez ce modèle de SCENE pour journ des yeux video. | |
| V-AUX | Game |
Création de vos propres modèles SCENE
Vou puevez creer vos propres modèles de SCENE pour chaque touche SCENE. Pour ce faire, vous pouvez vous baser sur les 12 modèles de SCENE programmes.
■ Personalisation des modèles SCENE programmes
Utilisez cette fonction pour personnelier les modèles de SCENE programmes.

1 Appuyez 3 secondes sur la touche ⑧ SCENE souhaitée.
L'écran de personnelisation de modèle de SCENE apparaît sur l'afficheur de la face avant.

3 secondes
Remarque
Si le modele de SCENE que vous voulez personnelier n'est attribué à aucune des touches (B)SCENE, appuyez plusieurs fois de suite sur () < / > pour rappeler le modele de SCENE souhaite (voir page 23).
2 Appuyez sur ⑧ / pour sélectionner le paramètre souhaité du modele de SCENE puis sur ⑥ < 1 / > pour sélectionner la valeur souhaïée pour ce paramètre.
Les paramètres suivants peuvent être spécifiés pour chaque méthode de SCENE:
- Les corrections de champ sonore actives ou le mode STRAIGHT
- Réglage du mode d'écoute tardive (voir page 28) - SYSTEM: Le mode d'écoute tardive actuel est conservé.
- CINEMA: Le mode d'écoute tardive se règle sur le mode CINEMA.
- MUSIC: Le mode d'écoute tardive se règle sur le mode MUSIC.
3 Appuyez une nouvelle fois sur la touche BSCENE pour valider les modifications.

中
Vos propres modèles de SCENE sont marquées d'un astérisque (*).
Remarques
- Vous pouvez创建工作 un module de SCENE personnelisé pour chaque touche ©SCENE, et si vous créez un autre module de SCENE pour la même touche, l'ancien module de SCENE sera remplace par le nouveau.
- Le modele de SCENE personnelisé n'est disponible que par la touche ⑧ SCENE à laquelle il a été attribué.
Attention
Il faut être très prudent lorsque vous écoutez des CD codés en DTS. Lorsque vous écoutez un CD code en DTS sur un lecteur de CD incompatible avec DTS, vous entendez des parasites qui risquent d'abimer les haut-parleurs. Vérifiez que votre lecteur de CD peut dire les CD codés en DTS. Vérifiez également le volume sonore de votre lecteur de CD avant d'écouter un CD code en DTS.
Opérations de base
1 Mettez en service le moniteur video relié à l'appareil.
2 Appuyez plusieurs fois de suite sur ⑨SPEAKERS pour sélectionner les enceintes avant que vous pouze utiliser.
Les témoins d'enceintes correspondants s'éclairent sur l'afficheur de la face avant.
3 Appuyez plusieurs fois de suite sur ⑭INPUT / (ou sur une des touches de seLECTION d'entrée () pour selectionner la source souhaitee.
Le nom de la source actuelle est indiquée sur l'afficheur de la face avant pendant quelques secondes.

4 Commencez la lecture sur l'appareil sélectionné, ou choisissez une station de radio.
- Voir le mode d'emploi de l'appareil concerne.
- Voir page 34 pour le détaill sur les instructions concernant l'accord FM/AM.
5 Tournez ⑧ VOLUME (ou appuyez sur ⑥ VOLUME + / - ) pour régler le volume au niveau souhaité.
6 Appuyez sur 11 PROGRAM / (ou bien appuyez sur ⑥ PROG / ) pour sélectionner la correction de champ sonore souhaitée.
Le nom de la correction de champ sonore sélectionnée apparait sur l'afficheur de la face avant. Voir page 31 pour de plus amples détails concernant les corrections de champ sonore.
Movie Dramatic
Correction de champ sonore actuellément selectionnée
Remarques
- Choisissez la correction de champ sonore en fonction de vos préférences et non pas en vous basant uniquement sur son nom.
- Lorsque vous sélectionnez une source, l'appareil adopte automatiquement la dernière correction de champ sonore associée à cette source.
- Les corrections de champ sonore ne peuvent pas etre seLECTIONnées lorsque l'appareil relié aux prises MULTI CH INPUT est seLECTIONné comme source (voir page 28).
- Si les signaux PCM reçus ont une fréquence d'échantillonnage supérieure à 48 kHz, l'appareil se met automatiquement en mode "STRAIGHT" (voir page 33).
- Pour obtenir des indications sur la source actuellément sélectionnée sur l'afficheur de la face avant, voir page 30 pour de plus amples informations.
Références
| Lorsque vous VOULEZ... | Voirpage |
| Régler la qualité tonale des enceintes avant | 29 |
| Changer les paramètres des corrections de championore | 32 |
| Écouter la nuit des sources se caractérisant par une large plage dynamique | 28 |
| Utiliser un casque | 28 |
| Sélectionner un décodeur pour écouter une source | 32 |
| Mettre automatiquement cet apparéil en veille | 30 |
Opérations complémentaires
Utilisation d'un casque
Branchez un casque muni d'un cable à fiche audio analogue stéreo sur la prise PHONES sur la face avant.


Lorsque vous sélectionnez une correction de champ sonore, le mode SILENT CINEMA s'active automatiquement (voir page 33).
Remarques
- Lorsque vous raccordez un casque, aucun signal n'est transmis aux bornes d'enceintes.
- À ce moment-là, les signaux audio Dolby Digital et DTS sont réduits à des signaux pour les voies gauche et droite du casque.
■ Mise en sourdine du son
Appuyez sur L MUTE pourmettrele son en sourdine.
Appuyez une nouvelle fois sur ① MUTE pour rétabir le son.

- Vous pouvez aussi tourner ⑧ VOLUME (ou appuyer sur ⑥ VOLUME +/- ) pour rétabir le son.
- Vous pouvez régler le niveau du silencieux à l'aide du paramètre "MUTE TYP." dans "SOUND MENU" (voir page 46).
- Le témoin MUTE clignote sur l'afficheur de la face avant lorsque le son est mis en sourdine et disparait de l'afficheur lorsque le son est rétabli.
■ Sélection de l'appareil raccordé aux prises MULTI CH INPUT comme source d'entrée
Cette fonction permet de selectionner comme source d'entrée l'apparéil relié aux prises MULTI CH INPUT (voir page 17).
Appuyez plusieurs fois de suite sur ④ INPUT </> (ou appuyez sur MULTI CH IN) de sorte que “MULTI CH” apparaisse sur l'afficheur de la face avant.

Utilisez le menu "MULTI CH SET" dans "INPUT MENU" pour régler le paramètre pour MULTI CH INPUT (voir page 47).
Remarques
- Le mode de corrections de champ sonore ne peut pas etre selectionné lorsque l'appareil raccordé aux prises MULTI CH INPUT est selectionné comme source.
- Si le casque est branché, seules les voies avant gauche et droite sont disponibles en sortie.
■ Sélection du mode d'écoute tardive
Les modes d'écoute tardive facilitent la perception des détails lorsqu'un bas niveau sonore est employé, par exemple tard dans la soitée.
1 Appuyez plusieurs fois de suite sur ©NIGHT pour sélectionner “NIGHT:CINEMA” ou “NIGHT:MUSIC”.
- Sélectionnez "NIGHT:CINEMA" lorsque vous regardez un film pour réduire la dynamique de la piste sonore et rendre les dialogues plus facibles à comprendre quand le son est réduit.
- Sélectionnez "NIGHT:MUSIC" pour pouvoir écouter sans problème tous les types de son.
- Sélectionnez "NIGHT OFF" si vous ne souhaitez pas utiliser cette fonction.

Lorsqu'un mode d'écoute tardive est sélectionné, le témoin NIGHT s'éclaire sur l'afficheur de la face avant.
2 Appuyez sur ⑤ / pour régler le niveau de l'effet lorsque "NIGHT:CINEMA" ou "NIGHT:MUSIC" est affchéé sur la face avant.
Choix: MIN, MID, MAX
- Sélectionnez "MIN" pour utiliser la compression minimale.
- Sélectionnez "MID" pour utiliser la compression standard.
- Sélectionnez "MAX" pour utiliser la compression maximale.
中
Les régles "NIGHT:CINEMA" et "NIGHT:MUSIC" sont sauvegardés séparément.
Remarques
- Vous ne pouvez pas utiliser les modes d'écoute tardive dans les cas suivants:
-
lorsque l'apparéil raccordé aux prises MULTI CH INPUT est sélectionné comme source.
-
lorsque le casque est relié à la prise PHONES.
- L'effect d'un mode d'écoute tardive est plus ou moins notable selon la nature de la source et les corrections sonores que vous avez choisis.
■ Sélection des prises d'entrée audio (AUDIO SELECT)
Cet apparéil possède diverses prises d'entrée. Utilisé cette fonction (seLECTION de la prise d'entrée audio) pour basculer sur une autre prise d'entrée lorsque plusieurs prises sont attribuées à la même source.
中
- Dans la plupart des cas, il est conseilé de régler la sélection de prise d'entrée audio sur "AUTO".
- Vous pouvezCHOISIR la prise d'entree audio par defaut de cet appeareil à l'aide du parametre "AUDIO SELECT" dans "OPTION MENU"(voir page 48).
Appuyez plusieurs fois de suite sur ⑤ AUDIO SELECT (ou N AUDIO SEL) pour désir le réglage de sélection de prises d'entree audio souhaite.

AUTO Ce mode selectionne automatiquement les signaux d'entrée dans l'ordre suivant:
(1) Signaux numériques
(2) Signaux analogiques
ANALOG Ce mode ne selectionne que les signaux analogiques. Si aucun signal analogue n'est applique a l'entrée, aucun son n'est emis.
Remarque
Cette fonction n'est pas disponible si aucune prise d'entrée numérique n'a ete attribuée à la source selectionnee.
Réglage de la qualité tonale
Cette fonction permet de régler l'équilibre entre les graves et les aigus des voies avant gauche et droite.
Appuyez plusieurs fois de suite sur TONE CONTROL pour sélectionner "BASS" ou "TREBLE", puis appuyez sur PROGRAM / pour ajuster le niveau de réponse de la fréquence correspondante.
- Sélectionnez "BASS" pour régler les graves.
- Sélectionnez "TREBLE" pour régler les aigus.
Remarques
- Les réglages que vous effectuez pour les enceintes sont indépendants de ceux du casque.
- Si vous augmentez ou diminuez les aigus ou les graves à leurs valeurs extrêmes, la qualité tonale des enceintes d'ambiance peut être en désaccord avec celle des enceintes avant gauche et droite.
Réglage des niveaux de sortie des enceintes
Vou puez regler le niveau de sortie de chaque enceinte tandis que vous écoutez une source musicale.
Remarque
Cette opération annule le réglage de niveau effectué grâce à "SP LEVEL" (voir page 44).
1 Appuyez plusieurs fois de suite sur LEVEL pour selectionner l'enceinte dont le niveau doit être régle.
| Affichage | Enceinte ajustée |
| FRONT L | Enceinte avant gauche |
| FRONT R | Enceinte avant droite |
| CENTER | Enceinte centrale |
| SWFR | Caisson de graves |
| SUR. L | Enceinte d'ambiance gauche |
| SUR. R | Enceinte d'ambiance droite |
中
À partir du moment où vous avez appuyé sur RLEVEL sur le boitant de télécommande, vous pouvez aussi seLECTIONner les enceintes à l'aide de S/
2 Appuyez sur ⑤ < / > sur le boitier de télécommande pour regler le niveau de sortie des enceintes.
Le niveau peut être régle de -10 dB à +10 dB.
中
Vou pouve appuyer sur 4A/B/C/D/E pour selectionner une enceinte puis sur 5PRESET/TUNING / pour regler le niveau de sortie de cette enceinte.
■ Affichage des informations concernant le signal
Vous pouvez afficher le format, la fréquence d'échantillonnage, la voie, le début binaire et les balises du signal actuel.
1 Appuyez sur ① MENU du boîtier de télécommande.
"BASIC SETUP" apparait sur l'afficheur de la face avant.
BASIC SETUP
2 Appuyez plusieurs fois de suite sur ⑤ / pour sélectionner "SIGNAL INFO", puis appuyez sur ⑥ ENTER.
3 Appuyez sur ( / pour afficher d'autres informations.
Les informations suivantes apparaisent sur l'afficheur de la face avant.
| Affichage | Description |
| FORMAT | Format du signal. |
| SAMPL. | C'est le nombre d'échantillons par seconde extrait d'un signal continu de manière à obtenir un signal discret. |
| CH | C'est le nombre de voies dans le signal d'entrée fourni par la source (avant/ambiance/LFE). |
| B RATE | Le nombre de bits passant à un point donné par seconde. |
| FLAG | Balise associée aux signaux DTS, Dolby Digital ou PCM et destiné à ordonner à l'appariléit de sélectionner le décodeur approprié. |
4 Appuyez sur ⑥ MENU pour sortir du menu.
Utilisation de la minuterie de mise hors service
Utilisez cette minuterie pourmettre l'appareil en veille après l'écoulement d'un certain temps.
Appuyez plusieurs fois de suite sur M\$LEEP pour désigner le temps.
À chaque pression sur SLEEP, les indications de l'afficheur de la face avant changent, comme il est indiqué ci-dessous.

Le témoin SLEEP clignote tandis que vous précisez le temps de la minuterie. Sur l'afficheur de la face avant, le témoin SLEEP demeure éclairé et le nom de la correction de champ sonore sélectionnée apparait à nouveau lorsque la minuterie est mise en service.
#
- Pourmetrela minuteriehorservice,appuyezplusieursfoisdesuite surMSLEEPsur le boitier detelecommande jusqu'acque“SLEEP OFF”apparaisse surl'afficheurde la face avant.
- Vous pouvez aussi annuler la minuterie de mise hors service en appuyant sur ① STANDBY/ON (ou ④ STANDBY) pourmettre cet appeareil en veille.
Lecture d'une source video en toile de fond
Voussouspoucezassocier une image provenant d'une source videoo à dessons fournispar une sourceaudio.Par exemple,vouspoucezécouter une piece de musique classique tout en regardant l'image,sur le moniteur videoo, d'un beau paysage, image qui est fournie par une source videoo.
Utilisez les touches de selection d'entrée, sur le boitier de télécommande, pour désir la source video由此 selectionnez une source audio.

Corrections de champ sonore
Cet apparéil est doté de plusieurs décodeurs numériques de précision qui vous garantissant la reproduction multivoie de praticquement toutes les sources (stéreo ou multivoies).
Appuyez sur ⑪PROGRAM / (ou bien appuyez plusieurs fois de suite sur ⑥PROG / ).
Le nom de la correction de champ sonore seLECTIONnée apparait sur l'afficheur de la face avant.
Remarques
-
Lorsque vous sélectionnez une source, l'appareil adopte automatiquement la dernière correction de champ sonore associée à cette source.
-
Les corrections de champ sonore ne peuvent pas etre seLECTIONnées lorsque l'appareil relié aux prises MULTI CH INPUT est seLECTIONné comme source (voir page 28).
- Si les signaux PCM reçus ont une fréquence d'échantillonnage supérieure à 48 kHz, l'appareil se met automatiquement en mode "STRAIGHT" (voir page 33).
中
- Choisissez la correction de champ sonore en fonction de vos préférences et non pas en vous basant uniquement sur son nom.
- Vous pouvez selectionner "Music Enh. 2ch" et "Music Enh. 5ch" en appuyant plusieurs fois de suite sur © ENHANCER sur le boîtier de télécommande.
Description des corrections de champ sonore
| Catégorie | Correction | Description |
| MUSIC | Pop/Rock | Traitement CINEMA DSP. Cette correction restitue l'atmosphère d'un concert de musique pop, rock ou de jazz en direct. Le champ sonore est celui d'un immense pavillon où sont mis en valeur l'éclat des voix, les solistes et les battements des instruments à rythme sur la scène. |
| Hall | Traitement HiFi DSP. Ce champ sonore convient à la musique classique et orchestrale. Les caractéristiques utilisées pour corriger le champ sonore sont celles d'une grande salle de concert à Munich. Elles permettent d'obtenir une réverbération à la fois magnétique et délicate et une atmophère majestueuse. | |
| Jazz | Traitement HiFi DSP. Ce champ sonore convient au jazz et à la musique fusion. Les caractéristiques utilisées pour corriger le champ sonore sont celles d'un club de jazz célibre à New York. Elles permettent d'obtenir une réverbération claire. | |
| ENTERTAIN | Game | Traitement CINEMA DSP. Cette correction permet d'obtenir des effets sonores dynamiques et saissants pendant le jeu. Elle vous fait sentir la profondeur et lessons environnants en trois dimensions du lieu de l'action et ajoute des effets sonores enveloppant comme au cinema aux scènes des films. |
| TV Sports | Traitement CINEMA DSP. Cette correction permit de bénéficier d'émissions sportives en stéreo et d'émissions de variétés dans une ambiance sonore vivante. Dans le cas de relais sportifs, les voix des commentateurs et des announceurs viennent clairément du centre tandis que les encouragements viennent du pourtour, si bien que vous avez l'impression d'être dans un stade. | |
| MOVIE | Movie Spacious | Traitement CINEMA DSP. Ce champ sonore est destiné aux films et, en mettant l'accet sur les effets sonores spectacles, il est tout indiqué pour les grands écrans. Ce programme reproductive une large dynamique, des effets sonores plus insignifants aux sons plus puissants. |
| Movie Dramatic | Traitement CINEMA DSP. Ce champ sonore est également destiné aux films mais il met l'accet sur les effets sonores tri-dimensionnels. Il restreint dans une certaine mesure la réverbération, mais reproduit des effets sonores et la musique de fond dans une ambiance tri-dimensionnelle douce, avec au centre des voix claires. | |
| STEREO | 2ch Stereo | Réduit les sources multivoies à des sources à 2 voies ou restitue les sources à 2 voies telles qu'elles sont. |
| 5ch Stereo | Cette correction permet d'accroître la portée de la musique. Il est adapté à la musique de fond, par exemple pour les fêtes. | |
| ENHANCED | Music Enh. 2ch Music Enh. 5ch | S'électionnez ces corrections pour reproduire les gravures compressées (par exemple dans le format MP3) en stéreo sur 2 voies ou 5 voies. En régérangerant les harmoniques tronquées de la gravure comprissée, cette correction permet d'obtenir une meilleure qualité du son. |
Remarque
Les corrections de champ sonore de cet apparéil simulant des environnements acoustiques existants et résultat de mesures nombreuses mesures précises, prises à l'intérieur d'une salle de concert, d'un cinema, etc. Vous pouvez donc constater des variations dans l'amplitude des réflexions venant de l'avant, de l'arrête, de la gauche et de la droite.
■ Sélection de décodeurs pour les sources à 2 voies (mode de décodage d'ambiance)
Les signaux provenant de sources à 2 voies peuvent aussi être restitués en multivoies.
Appuyez plusieurs fois de suite sur SUR. DECODE pour selectionner un decodeur.
Vouaveslechoixentredifferentedecodeurs selonletype degravuesetvogutspersonnels.
| STANDARD | Fonctions |
| PRO LOGIC | Traitement en Dolby Pro Logic de toutes les sources |
| PLII Movie | Traitement en Dolby Pro Logic II des films |
| PLII Music | Traitement en Dolby Pro Logic II de la musique |
| PLII Game | Traitement en Dolby Pro Logic II desiaux们的aux védéos |
Modification des paramètres des champs sonores
Vous pouvez profiter de sonorités de bonne qualité en utilisant les paramètres définis en urine. Bien que vous n'ayez pas à changer les valeurs initiales, vous pouvez modifier certains des paramètres pour moins tener compte des caractéristiques de la source ou de la piece d'écoute.
1 Tout en écoutant une source, appuyez sur ⑤ / pour sélectionner le paramètre souhaité.
2 Appuyez sur () < / pour changer la valeur du paramètre.
Remarque
Vous ne pouvez pas modifier les valeurs des paramètres si “MEM. GUARD” dans “OPTION MENU” a pour valeur “ON” (voir page 48).
中
Les valeurs initiales de chaque paramètre sont en caractères gras.
Pour Pop/Rock, Hall, Jazz, Game, TV Sports, Movie Spacious et Movie Dramatic:
Niveau DSP DSP LEVEL
Fonction: Règle le niveau de l'effet.
Choix: MIN, MID, MAX
Fonction: Ce paramètre provoque l'application des signaux stéréophoniques vers les enceintes d'ambiance et les enceintes avant afin de creer un effet enveloppant.
Choix: OFF, ON
Dimension DIMENSION
Fonction: Ce paramètre déplace progressivement le champ sonore, vers l'avant ou vers l'arrête.
Plage de réglage: -3 (vers l'arrière) à +3 (vers l'avant), la valeur initiale est STD (standard).
Largeur au centre CT WIDTH
Fonction: Ce paramètre agit sur l'image centrale, à divers degrés, produit par les 3 enceintes avant. Une valeur élevée amène l'image centrale vers les enceintes avant gauche et droite.
Plage de réglage: 0 (lessons de la voie centrale ne sont émis que par l'enceinte de la voie centrale) à 7 (lessons de la voie centrale ne sont émis que par les enceintes avant gauche et droite), la valeur initiale est 3.
Pour Music Enh. 2ch et Music Enh. 5ch
Niveau de l'effet
Fonction: Règle le niveau de l'effet.
Choix: LOW, HIGH
Utilisation des corrections de champ sonore sans enceintes d'ambiance (Virtual CINEMA DSP)
Virtual CINEMA DSP permit de profiter des corrections
CINEMA DSP sans faire appel à des enceintes
d'ambiance virtuelles.
Si vous donnez à “SUR. LR” la valeur “NONE” (voir page 43), Virtual CINEMA DSP se met de lui-même en service chaque fois que vous sélectionné une correction de champ sonore CINEMA DSP ou HiFi DSP (voir page 31).
Remarque
Virtual CINEMA DSP ne devient pas actif, même si "SUR. LR" a pour valeur "NONE" (voir page 43), dans les cas suivants:
- lorsque "5ch Stereo" (voir page 31) est scélectionné.
- lorsque le casque est relié à la prise PHONES.
Écoute au casque de gravures multivoies avec corrections de champsonore (SILENT CINEMA)
Le mode SILENT CINEMA vous permet de profiter des musiques et des pistes sonores multivoies, par exemple en Dolby Digital et DTS en utilisant seulement un casque. SILENT CINEMA devient automatiquement actif quand vous branchez un casque sur la prise PHONES et que vous avez selectionné la correction de champ sonore CINEMA DSP ou HiFi DSP (voir page 31). Le témoin SILENT CINEMA s'éclaire sur l'afficheur de la face avant lorsque le mode correspondant est actif.
Remarque
SILENT CINEMA n'agit pas lorsque l'appareil relié aux prises MULTI CH INPUT est sélectionné comme source (voir page 28).
Écoute de sources non manipulées (Mode de décodage direct)
Lorsque cet apparéil est dans le mode “STRAIGHT”, les sources multivoies sont décodées directement et sansTraitement additionnel pour-disposer des voies appropriées. Les sources stéreo à 2 voies sont restituées par les enceintes avant gauche et droite.
Appuyez sur ⑫ STRAIGHT (ou appuyezsur ① STRAIGHT) pour sélectionner "STRAIGHT".
Pourmettrelemode“STRAIGHT”hors service,appuyez une nouvellefois sur ② STRAIGHT (ou appuyez sur ④ STRAIGHT)de sort Que"STRAIGHT”disparaisse de l'afficheur de la face avant.
Syntonisation FM/AM
Il existe 2 méthodes de syntonisation: syntonisation automatique et syntonisation manuelle. La syntonisation automatique est efficace lorsque les signaux captés sont puissants et qu'il n'existe aucun brouillage. Si le signal de la station que vous désirez écouter est peu puissant, effectuez une syntonisation manuelle. Vous pouvez aussi utiliser la syntonisation automatique et la syntonisation manuelle pourmettre en mémoire jusqu'à 40 stations.
Syntonisation automatique
La syntonisation automatique est efficace lorsque les signaux capités sont puissants et qu'il n'esteagle brouillage.
1 Appuyez plusieurs fois de suite sur ⑭INPUT / de sorte que "TUNER" apparaisse sur l'afficheur de la face avant.
2 Appuyez sur ③ FM/AM pour désir la gamme de réception (FM ou AM).
3 Appuyez sur ⑦ TUNING AUTO/MAN'L de manière que le tímoin AUTO de l'afficheur de la face avant, s'éckaire.

Si deux-points (:)) apparaissent sur l'afficheur de la face avant, la syntonisation automatique est impossible. Dans ce cas, appuyez sur ② PRESET/TUNING pour eteindre les deux-points (:).
4 Appuyez une fois sur ⑤ PRESET/TUNING / pour commander la syntonisation automatique.
Lorsque la syntonisation sur une station est réalisée, le témoin TUNED s'éclaire et la fréquence de cette station apparait sur l'afficheur de la face avant.

Syntonisation manuelle
Si le signal de la station que vous désirez écouter est peu puissant, effectuez une syntonisation manuelle.
Remarque
La syntonisation manuelle sur la fréquence d'une station FM provoque automatiquement l'adoption de la réception en monophonie pour améliorer la qualité du signal.
1 Appuyez plusieurs fois de suite sur ⑭INPUT </▷ de sorte que “TUNER” apparaisse sur l'afficheur de la face avant.
2 Appuyez sur ③ FM/AM pour désir la gamme de réception (FM ou AM).
3 Appuyez sur ⑦ TUNING AUTO/MAN'L de façon que le témoin AUTO de l'afficheur de la face avant, s'éteigne.

Si deux-points (:) apparaissent sur l'afficheur de la face avant, la symponisation manuelle est impossible. Dans ce cas, appuyez sur ② PRESET/TUNING pour etéindre les deux-points (:).
4 Appuyez sur ⑤ PRESET/TUNING / pour effectuer manuellement la symtonisation sur la station souhaitée.
Vous pouvez maintainir la pression sur la touche pour poursuivre la recherche.
Mise en mémoire automatique des fréquences
Voussousseusaidisertionautomatique pourmettre enmémoirejus40stationsFM se caractérisantparun signalpuissant(A1àE8:soit 8 numérodesepresélectionfois5groupes).Vosouspouce rappeler n'importedellesationstationpresélectionnée facilementenselectionnantle[numérodepresélection.
1 Appuyez plusieurs fois de suite sur ⑭INPUT / de sorte que "TUNER" apparaisse sur l'afficheur de la face avant.
2 Appuyez sur ③ FM/AM pour désir la gamme de réception “FM”.
3 Appuyez au moins 3 secondes sur ⑥ MEMORY.
Le numéro de préselection ainsi que les témoins MEMORY et AUTO clignotent. Àpès 5 secondes environ, la mise en mémoire automatique commence, à partir de la fréquence affichée et en procédant vers les fréquences plus élevées.

Lorsque la mise en mémoire automatique est terminée, la dernière féquence retenue est indiquée sur l'afficheur de la face avant.

Vous pouvez selectionner le groupe de preselections et le numero de preselection ou la première station reçue sera mise en mémoire en appuyant sur ④ A/B/C/D/E puis sur ⑤ PRESET/TUNING /
Remarques
- Les données relatives à une station qui peuvent exister sous un numéro de préselection sont effacées au moment où de nouvelles données sont sauvégardées sous ce numéro.
- Seules les stations FM dont le signal capte est puissant sont concernées par la mise en mémoire automatique. Si la station que vous souhaitez mettre en mémoire n'est que faisement captee, effectuez la syntonisation manuelle sur cette station puis saufvegardez sa fréquence comme indiquedans "Mise en mémoire manuelle des fréquences" sur cette page.
Mise en mémoire manuelle des fréquences
Vous pouvez ainsimettre40stations en mémoire manuellement (A1 à E8: soit 8numeros de préselection fois5 groupes).
1 Accordez une station en procédant automatiquement ou manuellement.
Voir page 34 pour de plus amples détails sur la syntonisation.
2 Appuyez sur ⑥ MEMORY.
Le témoin MEMORY clignote sur l'afficheur de la face avant pendant 10 secondes environ.
3 Appuyez de manière repétée sur ④
A/B/C/D/E et ⑤ PRESET/TUNING / pour désirir un groupe de préseLECTIONs (A1 à E8) tandis que le témoin MEMORY clignote.
Assurez-vous que les deux-points (:) sont bien présents sur l'afficheur de la face avant.

4 Appuyez sur ⑥ MEMORY lorsque le témoin MEMORY clignote.
La gamme à laquelle apparitennent la station et sa fréquence apparait sur l'afficheur de la face avant avec le groupe et le numéro de préseLECTIONsCHOisis.

Cela indique que la fréquence de la station occupe la mémoire C3.
Remarques
- Les données relatives à une station qui peuvent exister sous un numéro de préselection sont effacées au moment où de nouvelles données sont sauvégardées sous ce numéro.
- Le mode de réception (stéreo ou mono) est sauvégarde en même temps que la fréquence de la station.
Sélection de stations présélectionnées
Vous pouvez accorder n'importe qu'elle station simplement en selectionnant le groupe et le numero de préselection où elle a eté préréglée.
中
Pour désirir une station préseLECTIONnée à l'aide du boîtier de télécommande, appuyez sur ©TUNER pour sélectionner "TUNER" comme source d'entrée.
1 Appuyez plusieurs fois de suite sur ④ A/B/C/D/E (ou 已 A/B/C/D/E) pour selectionner le groupe de présélections souhaité (A à E).
La lettuce repérant le groupe de préselection apparait sur l'afficheur de la face avant et change à chaque pression sur la touche.
2 Appuyez sur ⑤ PRESET/TUNING / (ou / / / / ) pour selectionner le numero de presélection (1 à 8).
Le groupe et le numéro de préselection apparaissent sur l'afficheur de la face avant avec la gamme et la fréquence.
E1:FM 87.50MHz
中
Vous pouvez également seLECTIONner le numéro de préselection en tapant directement son numéro (1 à 8) sur le boîtier de télécommande.
Échange des fréquences
Voupeuz échanger le contenu de deux numeros de préselection. L'exemple ci-dessous montre comment procéder pour échanger les stations préseLECTIONnées "E1" et "A5".
1 Sélectionnez la station préseLECTIONnée “E1” à l'aide de ④A/B/C/D/E et de ⑤PRESET/TUNING .
Voir "Sélection de stations préseLECTIONnées" sur cette page.
2 Appuyez au moins 3 secondes sur ② PRESET/TUNING.
"E1" et le témoin MEMORY clignotent sur l'afficheur de la face avant.

3 Sélectionnez la station préseLECTIONnée “A5” à l'aide de ④A/B/C/D/E et de ⑤PRESET/TUNING
"A5" et le témoin MEMORY clignotent sur l'afficheur de la face avant.
Voir "Sélection de stations préseLECTIONnées" sur cette page.

4 Appuyez une nouvelle fois sur ② PRESET/TUNING.
"EDIT E1-A5" apparait sur l'afficheur de la face avant et les deux stations échangent leurs numéroes.
Syntonisation avec le système de diffusion de données radio (Modèle pour l'Europe seulement)
Le système de diffusion de données radio est un système de transmission de données utilisé par les stations FM dans de nombreux pays. Cet apparéil peut receivevoir diverses données du système de diffusion de données radio, par exemple les données PS (nom de programme), PTY (type de programme), RT (texte alphanumeric), CT (heure), EON (réseaux alternatifs) lors de la réception de stations transmettant des données du système de diffusion de données radio.
Affichage des informations du système de diffusion de données radio
Cette fonction permet d'afficher les 4 types d'informations du système de diffusion de données radio suivants: PS (nom de l'émission), PTY (type de l'émission), RT (informations écrites) et CT (heure). Le témoin s'éclaire sur l'afficheur de la face avant lorsque le mode correspondant est actif.
Remarques
- Vous pouvez selectionner un des modes d'affichage du système de diffusion de données radio lorsque le témoin du système de diffusion de données radio correspondant est éclairé sur l'afficheur de la face avant. Cet appeareil ne recevra peut-être pas instantanément le système de diffusion de données radio de la station.
- Vous ne pouvez seLECTIONner que les modes d'affichage du système de diffusion de données radio proposés par la station.
- Si les signaux reçus ne sont pas assez forts, l'appareil peut être incapable d'utiliser le système de diffusion de données radio. Le mode "RT" diffuse souvent un grand nombre de données qui ne pourrait pas toujours être affichées en même temps que d'autres modes d'affichage du système de diffusion de données radio.
- Lorsque la réception est de mauvaise qualité, appuyez sur ⑦ TUNING AUTO/MAN'L sur la face avant de sorte que le témoin AUTO disparaisse de l'afficheur de la face avant.
- Si le signal est affaibli par des interférences lorsque l'appareil reçoit le système de diffusion de données radio, il peut être soudainement coupé et dans ce cas "...WAIT" apparaitra sur l'afficheur de la face avant.
- Lorsque le mode "RT" est sélection, le nombre maximal de caractères alphanumeriques pouvant être affichés s'élevé à 64, symbole de l'umlaut compris. Les caractères ne pouvant pas être retranscripts sont replacés par " _ " (soulignement).
- Si le signal est coupé lorsqu'le mode "CT" est sélectionné, "CT WAIT" apparait sur l'afficheur de la face avant.
1 Accordez la station souhaitée du système de diffusion de données radio.
- Il est conseilé d'utiliser la mise en mémoire automatique pour accorder une de ces stations (voir page 35).
- Vous pouvez utiliser le mode PTY SEEK pour accorder la station souhaitation parmi les stations préseLECTIONnées du système de diffusion de données radio.
2 Appuyez de manière repétée sur ①FREQ/ TEXT sur le boîtier de télécommande pour désir le mode d'affichage du système de diffusion de données radio souhaïte.

- Sélectionnez "PS" pour afficher le nom de l'émission du système de diffusion de données radio actuellesment reçue.
- Sélectionnez "PTY" pour afficher le type de l'émission du système de diffusion de données radio actuellesment reçue.
- Sélectionnez "RT" pour afficher les informations concernant l'émission du système de diffusion de données radio actuellesment reçue.
- Sélectionnez "CT" pour afficher l'heure actuelle.
Sélection du type de programme du système de diffusion de données radio (Mode PTY SEEK)
Cette fonction permet de sélectionner l'émission radio souhaïée, selon le type de programme auquel elle apparait, parmi toutes les stations préselectionnées du système de diffusion de données radio.

Utilisez la mise en mémoire automatique pour préselectionner des stations du système de diffusion de données radio (voir page 35).
1 Appuyez sur ©TUNER sur le boitier de télécommande pour sélectionner "©TUNER" comme source.
2 Appuyez sur ① PTY SEEK MODE du boîtier de télécommande pour adopter le mode PTY SEEK.
Le nom de cette correction ou "NEWS" apparait sur l'afficheur de la face avant.


Pour désactiver le mode PTY SEEK, appuyez une nouvelle fois sur ①PTY SEEK MODE sur le boîtier de télécommande.
3 Appuyez sur 电 PRESET / sur le boitier de télécommande pour selectionner le type d'émission souhaite.
Le nom de l'émission selectionnée apparait sur l'afficheur de la face avant.

S'éclaire
| Type d'émission | Descriptions |
| NEWS | Informations |
| AFFAIRS | Émissions à thème |
| INFO | Informations générales |
| SPORT | Sports |
| EDUCATE | Éducation |
| DRAMA | Pièces radiophoniques |
| CULTURE | Émissions culturelles |
| SCIENCE | Émissions scientifiques |
| VARIED | Émissions de variétés |
| POP M | Musique populaire |
| ROCK M | Musique Rock |
| M.O.R. M | Musique légère (écoute facile) |
| LIGHT M | Musique classique d'abord aisé |
| CLASSICS | Musique classique |
| OTHER M | Autres musiques |
4 Appuyez sur ① PTY SEEK START du boîtier de télécommande pour lancer la recherche du même type d'émission au sein de toutes les stations du système de diffusion de données radio faisant partie des présections.
Le type d'émissionChoisi clignote et le témoin PTY HOLD s'éclaire sur l'afficheur de la face avant tandis que s'effectue la recherche des stations.


S'éclaire

Pour arrêté la recherche, appuyez une nouvelle fois sur ① PTY SEEK START sur le boîtier de télécommande.
Remarques
- La recherche s'arrête lorsqu'une station émettant une émission du type recherche est détectée.
- Si la station détectée ne vous interesse pas, appuyez une nouvelle fois sur ① PTY SEEK START pour continuer la recherche d'une autre station diffusant le même type de programme.
Utilisation du service de fréquences alternatives (EON)
Cette fonction permet de receivevoir le service EON (autres stations associées) parmi les stations du réseau du système de diffusion de données radio. Lorsque vous avez sélectionné un des 4 types d'émissions du système de diffusion de données radio (NEWS, AFFAIRS, INFO ou SPORT), toutes les stations disponibles et diffusant le service EON du type d'émissions sélectionné sont recherchées pendant un certain temps. Lorsque le service EON commence, la station locale diffusant des données EON est automatiquement accordée, et à la fin de l'announce elle laïse de nouveau place à la station nationale.
Remarques
- Cette fonction ne peut être utilisé que si un service EON est disponible.
- Le témoin EON s'éclaire sur l'afficheur de la face avant seulement lorsque le service EON est reçu par une station du système de diffusion de données radio.
1 Accordez la station souhaitée du système de diffusion de données radio.
2 Assurez-vous que le témoin EON est bien éclairé sur l'afficheur de la face avant.
Si le témoin EON n'est pas éclairé, effectuez la symtonisation sur une autre station du système de diffusion de données radio de manière que le témoin EON s'éclairé.

3 Appuyez de manière repétée sur ① EON sur le boîtier de télécommande pour sélectionner un des 4 types d'émission (NEWS, AFFAIRS, INFO ou SPORT).
Le nom de l'émission selectionnée apparait sur l'afficheur de la face avant.


Pour arrêté la fonction EON, appuyez de manière répétée sur ①EON sur le boîtier de télécommande jusqu'à ce que le nom du type d'émission disparaisse et que "EON OFF" apparaisse sur l'afficheur de la face avant.
Enregistrement
Les réglages d'enregistrement et autres opérations sont à réaliser au niveau de l'appareil d'enregistrement. Voir le mode d'emploi de l'appareil concerné.
Remarques
Lorsque cet apparéil est en veille, vous ne pouvez pas effectuer d'enregistrement en utilisant d'autres apparéils qui lui sont reliés.
- Les réglages de TONE CONTROL (voir page 29) et VOLUME, le niveau de sortie des enceintes (voir page 29) et les corrections de champ sonore (voir page 31) n'agissant pas sur l'enregistrement.
- Il n'est pas possible d'enregistrer le signal provenant de la source reliée à la prise MULTI CH INPUT de cet apparéil.
- Les signaux numériques transmis aux prises DIGITAL INPUT ne sont pas disponibles pour l'enregistrement sur les prises analogiques AUDIO OUT (REC). Par conséquent, si vous appeareil est raccardé de manière à ne fournir que des signaux numériques, la source ne pourrait pas été enregistrée.
- Le signal d'une source donnée n'est pas liént sur la sortie OUT (REC) portant le nom correspondant.
- Une fois que vous avez raccordé un enregistrer à cet apparéil, laissez-le sous tension lorsque vous utilisez cet apparéil. Si vous le mettez hors tension, cet apparéil peut déformer le son provenant d'autres apparéils.
- Prenez connaissance des lois sur les droits d'auteur en vigueur dans votre pays avant de copier un CD, ou d'enregistrer une émission de radio, etc. La copie d'une œuvre couverte par des droits d'auteur peut être interdite par la loi.

Effectuez un essai d'enregistrement avant de proceder à l'enregistrement définitif.
Lors de la lecture d'une gravure video embrouillée ou faisant appel à des signaux de codage pour interdire la copie, l'image peut être plus ou moins déformée.
1 Mettez tous les apparèils reliés en service.
2 Appuyez plusieurs fois de suite sur ⑭INPUT / (ou sur une des touches de sélection d'entrée (C)) pour sélectionner l'appareil souhaité.
3 Commencez la lecture sur l'appareil selectionné, ou choisissez une station de radio.
4 Commandez l'enregistrement sur l'appareil d'enregistrement.
Menu de réglage
Utilisez les paramétres suivants du menu de réglage pour définir divers éléments de la chaîne et personneliser la manière de fonctionner de cet apparéil. Modifie le réglage initial (indiqué en caractères gras sous chaque paramètre) pour tenir compte des besoin de votre environnement d'écoute.
Réglage de base BASIC SETUP
Utilisez cette fonction pour que les paramètres des enceintes et de la chinese réglent automatiquement (voir page 21).
Réglage manuel MANUAL SETUP
Utilisez cette fonction pour régler manuellement les enceintes et les paramètres de la chaîne.
Menu son 1 SOUND MENU
Utilisez ce menu pour régler manuellement chaque enceinte, modifier la qualité tonale de la sortie de la chaîne ou compenser les retardes apportés dans le traitement du signal video du à l'utilisation d'un monitér à cristaux liquides ou d'un projecteur.
| Paramètres | Description | Page |
| A) SPEAKER SET | Sélection de la taille de chaque enceinte, des enceintes devant émettre les signaux des fréquences basses, de la fréquence de coupure et de l'emplacement des enceintes avant raccordées aux bornes FRONT B. | 43 |
| B) SP LEVEL | Réglage du niveau de sortie de chaque enceinte. | 44 |
| C) SP DISTANCE | Réglage de la distance de chaque enceinte. | 45 |
| D) CENTER GEO | Réglage de la qualité tonale de l'enceinte centrale. | 45 |
| E) LFE LEVEL | Réglage du niveau de sortie de la voie LFE pour les signaux Dolby Digital ou DTS. | 45 |
| F) D. RANGE | Réglage de la dynamique pour les signaux Dolby Digital ou DTS. | 45 |
| G) AUDIO SET | Réglage du niveau de sourdine, du retard du son, du niveau de volume maximal et du niveau de volume initial. | 46 |
Menu entree 2 INPUT MENU
Utilisez ce menu pour réattribuer les prises d'entrée, sélectionner le mode d'entrée ou rennommer une source.
| Paramètres | Description | Page |
| A)INPUT ASSIGN | Attribution des prises d'entrée de cet apparéil selon l' apparéil qui doit être utilisé. | 46 |
| B)INPUT RENE | Changement du nom des sources. | 47 |
| C)VOLUME TRIM | Réglage du niveau de sortie sur chaque prise. | 47 |
| D)DECODER MODE | Sélection du mode de décodeur pour les apparéils reliés aux prises DIGITAL INPUT sur le panneau arrêté de cet apparéil. | 47 |
| E)MULTI CH SET | Sélection de la source video qu qui sera reproductive en arrêté-plan des sources transmises aux prises MULTI CH INPUT. | 47 |
Menu option 3 OPTION MENU
Pour définitur manuelles le valeur des parametes optionnels.
| Paramètres | Description | Page |
| A)DISPLAY SET | Réglage de la luminosité de l'afficheur de la face avant. | 48 |
| B)MEMORY GUARD | Verrouillage des paramètres de champ sonore et des autres régages dépendant du menu de réglage. | 48 |
| C)AUDIO SELECT | Désignation du mode de sélection de la prise d'entrée du son par défaut pour les sources d'entrée reliées aux prises DIGITAL INPUT lors de la mise sous tension de cet apparuel. | 48 |
| D)PARAM. INI | Rétablit les régages initiaux de tous les paramètres des corrections de champ sonore. | 48 |
■ Informations concernant les signaux SIGNAL INFO
Utilisez cette option pour vérifier les informations sur les signaux audio (voir page 30).
Utilisation du menu de réglage
Utilisez le boîtier de télécommande pour acceder à chaque paramètre et définir sa valeur.
中
Vous pouvez modifier les paramètres du menu de réglage tout en écoutant le son.
1 Appuyez sur ① MENU du boîtier de télécommande.
"BASIC SETUP" apparait sur l'afficheur de la face avant.
BASIC SETUP
2 Appuyez sur / pour selectionner "MANUAL SETUP".
MANUAL SETUP
3 Appuyez sur ⑤ ENTER pour acceder à "MANUAL SETUP".
"1 SOUND MENU" apparait sur l'afficheur de la face avant.
1 SOUND MENU
4 Appuyez de manière repétée sur ⑤ / puis appuyez sur ⑥ ENTER pour sélectionner le menu souhaité et y accéder.
Les menus suivants apparaissent sur l'afficheur de la face avant si vous appuyez à plusieurs reprises sur () /

5 Appuyez de manière repétée sur ⑤ / puis appuyez sur ⑥ ENTER pour sélectionner le menu souhaité et y acceder.
- Repétez les étapes 5 et 6 pour sélectionner les éléments que vous pouze définir.
- Appuyez sur ① RETURN pour revenir à la page de menu précédente.
6 Appuyez sur ( / pour selectionner le parametre souhaite puis appuyez sur () < / > pour changer la valeur du parametre.
- Appuyez sur () pour augmenter la valeur.
- Appuyez sur () pour diminuier la valeur.
7 Appuyez sur ① MENU pour sortir du mode de réglage.
1 SOUND MENU
Utilisez ce menu pour régler manuellement les enceintes, ou compenser les retards dans le traitement des signaux video liés à l'emploi d'un monitateur à cristaux liquides ou d'un projecteur.
Réglage des enceintes A) SPEAKER SET
Utilisez cette fonction pour régler manuellement les paramètres des enceintes.
Réglage des enceintes FRONT B FRONT B
Utilisez ce menu pour définir l'emplacement des enceintes avant reliées aux prises FRONT B.
Choix: FRONT, ZONE B
- Sélectionnez "FRONT" pourmettre en et hors service les enceintes FRONT A et B lorsque les enceintes FRONT B sont dans la zone principale.
- Sélectionnez “ZONE B” si les enceintes reliées aux prises FRONT B sont placées dans une autre piece. Si FRONT A est hors service et FRONT B est en service, toutes les enceintes de la piece principale, y compris le caisson de graves, sont muettes et l'appareil ne délivre dessons qu'aux prises de FRONT B.
Remarques
- Si vous branchez un casque sur la prise PHONES de l'appareil alors que "FRONT B" est reglé sur "ZONE B", lessons seront émis par le casque et les enceintes FRONT B.
- Si une correction DSP est sélectionné alors que la valeur de "FRONT B" est "ZONE B", l'ordinateil adoptera automatiquement le mode Virtual CINEMA DSP (voir page 33).
La partie graves d'un haut-parleur est égale ou supérieure à 16cm : grand
La partie graves d'un haut-parleur est inférieure de 16 cm: petit
Enceintes avant FRONT
Choix: SMALL, LARGE
Lorsque les enceintes avant sont de grande taille
Sélectionnez "LARGE" (grand).
Lorsque les enceintes avant sont de petite taille
Selectionnez "SMALL" (petit).
Remarque
Lorsque "BASS OUT" est régèle sur "FRNT" (voir page 44), vous ne pouvez sélectionner que "LARGE" dans "FRONT". Si la valeur de "FRONT" a été régisée sur autre chose que "LARGE", "LARGE" est automatiquement sélectionné comme valeur.
Enceinte centrale CENTER
Choix: NONE, SML, LRG
Lorsque l'enceinte centrale est de grande taille
Sélectionnez "LRG" (grand).
Lorsque l'enceinte centrale est de petite taille
Sélectionnez "SML" (petit).
Lorsque vous n'utilisez pas d'enceinte centrale
Sélectionnez "NONE" (aucune). Les signaux de la voie centrale sont dirigés vers les enceintes avant gauche et droite.
Enceintes d'ambiance gauche/droite SUR. LR
Choix: NONE, SML, LRG
Lorsque les enceintes d'ambiance sont de grande taille
Sélectionnez "LRG" (grand).
Lorsque les enceintes d'ambiance sont de petite taille
Sélectionnez "SML" (petit).
Lorsque vous n'utilisez pas d'enceintes d'ambiance
Selectionnez "NONE" (aucune). Cet apparéil se met dans le mode Virtual CINEMA DSP (voir page 33).
Utilisez cette fonction pour selectionner les enceintes qui doivent fournir les signaux LFE (effet des fréquences graves) et les signaux des fréquences graves.
Choix: SWFR, FRNT, BOTH

Si vous n'êtes pas satisfait des sonorités graves émises par les enceintes, n'hésitez pas à modifier les valeurs retenues.
Pour restituer des sons graves naturels lorsqu'un caisson de graves est raccordé à cet apparéil
Selectionnez "SWFR" (caisson de graves). Les signaux LFE ainsi que les signaux graves des autres enceintes définies par "SML" (ou "SMALL") sont dirigés vers le caisson de graves.
Pour restituer des sons graves intenses lorsqu'un caisson de graves est raccordé à cet apparéil
Selectionnez "BOTH" (les deux). Quelle que soit la source, les signaux des fréquences graves sont fournis par le caisson de graves. Les signaux LFE ainsi que les signaux graves des autres enceintes définies par "SML" (ou "SMALL") sont dirigés vers le caisson de graves. Les signaux graves des voies avant gauche et croite sont dirigés vers les enceintes avant gauche et croite et le caisson de graves quel que soit le réglage de "FRONT" (voir page 43).
Lorsqu'aucun caisson de graves n'est utilisé
Selectionnez "FRNT" (avant). Les signaux LFE, les signaux graves fournis par les voies avant gauche et droite et les signaux graves des autres enceintes définies par "SML" (ou "SMALL") sont diriges vers les enceintes avant gauche et droite quel que soit le réglage de "FRONT" (voir page 43).
Fréquence de recoupement CROSSOVER
Cette option sert à selectionner la fréquence de recoupement de toutes les enceintes définies par "SML" (ou "SMALL") ou par "NONE" dans "SPEAKER SET" (voir pages 42 et 43). Toutes les fréquences inférieures à la fréquence selectionnée sont envoyées au caisson de graves ou aux enceintes définies par "LRG" (ou "LARGE") dans "SPEAKER SET" (voir pages 42 et 43). Choix: 40Hz 60Hz 80Hz 90Hz 100Hz 110Hz 120Hz 160Hz 200Hz
Phase du caisson de graves SUFR PHASE
Si les basses manquent de puissance ou de nettete, essayez d'inverser la phase du caisson de graves.
Choix: NRM, REV
- Sélectionnez "NRM" si vous ne désirez pas inverser la phase du caisson de graves.
- Sélectionnéz "REV" si vous désírez inverser la phase du caisson de graves.
Niveau de sortie des enceintes
B>SP LEVEL
Utilisez cette fonction pour préciser manuellement le niveau de sortie de chaque enceinte.
Plage de réglage: -10 à +10 dB
Etape de réglage: 1 dB
Réglage initial: 0 dB
| SP LEVEL | Enceinte ajustée |
| FL | Enceinte avant gauche |
| FR | Enceinte avant droite |
| C | Enceinte centrale |
| SL | Enceinte d'ambiance gauche |
| SR | Enceinte d'ambiance droite |
| SWFR | Caisson de graves |
Remarque
Les voies disponibles sur chaque enceinte dépendent du réglage des enceintes.
Distance des enceintes C)SP DISTANCE
Utilisez cette fonction pour préciser manuellement la distance à chaque enceinte et le retard qui doit être appliqué à la voie correspondante. Dans l'idéal, chaque enceinte devrait être à la même distance de la position d'écoute. Toutefois, cette situation est rarement possible dans les habitations. En conséquence, un retard doit être appliqué auxsons émis par chaque enceinte de telle manière que tous les sons arrivent en même temps à la position d'écoute.
Unité UNIT
- Sélectionnez "meters" pour indiquer les distances en metres.
- Sélectionnez "feet" pour indiquer les distances en pieds.
Distances aux enceintes
Plage de réglage: 0,30 à 24,00 m (1.0 à 80.0 ft)
Etape de réglage: 0,10m (0.5 ft)
Réglage initial: 3,00m (10.0 ft)
| SP DISTANCE | Enceinte ajustée |
| FRONT L | Enceinte avant gauche |
| FRONT R | Enceinte avant droite |
| CENTER | Enceinte centrale |
| SUR. L | Enceinte d'ambiance gauche |
| SUR. R | Enceinte d'ambiance droite |
| SWFR | Caisson de graves |
Remarque
Les voies disponibles sur chaque enceinte dépendent du réglage des enceintes.
Égaliseur graphique de voie centrale
D中心ER GEO
Utilisez ce menu pour régler l'égaliser graphique à 5 bandes (100Hz, 300Hz, 1kHz, 3kHz et 10kHz) pour la voie centrale de sorte que la qualité tonale de l'enceinte centrale soit en harmonie avec celle des enceintes avant. Vous avez la possibilité de réaliser les réglages tout en écouteant une source ou le signal d'essayi.
Plage de réglage: -6,0 à +6,0 dB
Etape de réglage: 0,5 dB
Réglage initial: 0 dB
中
Appuyez sur () / pour selectionner une bande de fréquences et sur () / pour ajuster la bande de fréquences selectionnée.
Dans l'exemple suivant "100Hz" est seLECTIONné comme bande de fréquences.
$$ 1 0 0 H z - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - $$
Signal d'essai TEST
Utilisez cette fonction pour effectuer les réglages de "CENTER GEQ" à l'aide du signal d'essay.
Choix: OFF, ON
- Sélectionnéz “OFF” pour arrêté le signal d'essay et écouter la source sélectionnée.
- Sélectionnez "ON" pour que les signaux d'essay soient émis par les enceintes centrale et avant gauche.
Niveau des effets des fréquences graves E)LFE LEVEL
Utilisez cette fonction pour régler le niveau des effets LFE (effets basses fréquences) en fonction des possibilités du caisson de graves ou du casque. La voie LFE transporte des effets spéciaux à basses fréquences qui ne sont associés qu'à certaines scènes. Le réglage effectué n'est pris en compte que si l'appareil détecte des signaux Dolby Digital ou DTS.
Plage de réglage: -20 à 0 dB
Etape de réglage: 1 dB
Enceinte LFE SP LFE
Réglage du niveau LFE des enceintes.
Casque LFE HP LFE
Réglage du niveau LFE du casque.
Remarque
Selon les valeurs retenues pour "BASS OUT" (voir page 44), certains signaux ne seront pas disponibles sur la prise SUBWOOFER OUTPUT.
Dynamique F>0. RANGE
Utilisez cette fonction pour définir la compression de dynamique à appliquer aux signaux destinés aux enceintes et au casque. Le réglage effectué n'est pris en compte que si l'appareil détecte des signaux Dolby Digital ou DTS.
- Sélectionnez "MIN" (minimum) pour l'écoute gratuite à bas niveau.
- Sélectionnez "STD" (standard) pour les applications générales.
Selectionnez "MAX" (maximum) pour conserver la totalité de la dynamique.
Dynamique des enceintes SP D.R
Réglage de la compression des enceintes.
Dynamique du casque HP D.R
Réglage de la compression du casque.
Réglages sonores G)AUDIO SET
Utilisez cette fonction pour effectuer des régages généraux du son sur cet appariel.
Type de sourdine MUTE TYP.
Utilisez cette fonction pour définir l'amplitude de l'attenuation apportee par le silencieux (voir page 28).
Choix:FULL, -20dB
- Sélectionnez "FULL" pour couper totalement lessons.
- Sélectionnéz “-20dB” pour réduire de 20 dB le niveau actuel.
Retard des sons A.DELAY
Utilisez cette fonction pour retarder lessons de maniere à les synchroniser sur l'image video. Ce réglage peut être nécessaire si la chaîne comporte un monitér à cristaux liquides ou un monitér à projection.
Plage de réglage: 0 à 160 ms
Etape de réglage: 1 ms
Volume maximal MAX VOL.
Utilisez cette fonction pour spécifique le volume maximal. Elle permet d'éviter lessons éventuellesment trop forts. Par exemple, la plage du volume original est comprise entre 16 dB et -80 dB. Mais lorsque "MAX VOL." est régle sur -5 dB, la plage de volume est comprise entre -5 dB et -80 dB.
Plage de réglage: 16 dB, 10 dB à -30 dB
Etape de réglage: 5 dB
Remarque
Le réglage "MAX VOL." a priorité sur le réglage "Initial Volume". Par exemple, si "INI.VOL." a pour valeur -20dB et "MAX VOL." a pour valeur -30dB , le volume se règlera automatiquement sur -30dB la prochaine fois que vous mettrez cet apparéil en service.
Utilisez cette fonction pour spécifique le volume à la mise en service de cet apparéil.
Choix: Off, -80 dB à +16 dB
Etape de réglage: 1 dB
Remarque
Le réglage "MAX VOL." a priorité sur le réglage "INI.VOL".
2 INPUT MENU
Utilisez ce menu pour réattribuer les prises d'entrée, selectionner le mode d'entrée ou renOMmer une source.
Attribution des entrées
A)INPUT ASSIGN
Si les réglages initiaux de l'appareil ne correspondent pas à vos besoin, vous pouvez modifier l'attribution des prises pour tener compte de l'appareil à utiliser. Modifiez les paramètres suivants pour changer l'attribution des prises et relier un plus grand nombre d'appareils.
Après avoir changé l'attribution des entrées, vous pouvez seLECTIONner l'appareil concerné en utilisant ⑭INPUT </> (ou les touches de selection d'entrée (©) sur le boîtier de télécommande).
Pour les prises COAXIAL INPUT 1
IN(1)
Choix: (1) CD, MD/CD-R, DVD, DTV/CBL, V-AUX, DVR
Pour les prises OPTICAL INPUT 2 et 3
IN(2)
IN(3)
Choix: (2) CD, MD/CD-R, DVD, DTV/CBL, V-AUX, DVR
(3) CD, MD/CD-R, DVD, DTV/CBL, V-AUX, DVR
Remarque
Vous ne pouvez pas selectionner plus d'une fois un élément particulier.
Changement du nom d'une entree B)INPUT RENAME
Utilisez cette fonction pour changer le nom de la source tel qu'il apparait sur l'afficheur de la face avant.
Dans l'exemple suivant "DVD" est renommé "My DVD".
| DVR | V-AUX | DTV/CBL | DVD | MD/CD-R | TUNER | CD |
| DVD | +Mu | DVD | ||||
1 Appuyez sur une des touches de seLECTION d'entrée (©) ou ®MULTI CH IN pour seLECTIONner la source dont vous poulez changer le nom.

2 Appuyez sur ⑧ / du boîtier de télécommande pourmettre le soulignement “_” sous l'espace ou le caractère que vous voulez changer.
3 Appuyez sur ⑤ / pour selectionner le caractére à employer et sur ⑤ < 1 / > pour passer au caractére suivant.
Remarques
- Chaque entrée peut contenir 8 caractères.
Utilisez () pour changer le caractère dans l'ordre suivant, ou bien appuyez sur () pour changer le caractère dans l'ordre inverse: A à Z, espace, 0 à 9, espace, a à z, espace, symboles (#, *, -, +, etc.)
4 Repétez les étapes 1 à 3 pour renomer chaque entrée.
5 Appuyez sur ① MENU pour quitter le mode "INPUT RENAME".
■ Équilibrage du volume C°VOLUME TRIM Utilisez ce menu pour régler le niveau du signal d'entrée au niveau de chaque prise. Cela peut être utile pour équilibrer le niveau de chaque source afin d'éviter les brusques variations d'intensité sonore au moment du passage d'une source à une autre.
Choix: CD, MD/CD-R, TUNER, DVD, DTV/CBL, V-AUX, DVR, MULTI CH IN
Plage de réglage: -6,0 à +6,0 dB
Etape de réglage: 1,0 dB
Réglage initial: 0,0 dB
Mode de decodeur D)DECODER MODE
Mode de sélection de décodeur
Utilisez cette fonction pour désigner le mode de décembre par défaut pour les sources d'entrée reliées aux prises DIGITAL INPUT lors de la mise sous tension de cet apparéil.
Choix: AUTO, LAST
- Sélectionnez "AUTO" si vous souhaitez que l'appareil détecte automatiquement le type des signaux d'entrée et sélectionne le mode de décodeur convenable.
- Choisissez "LAST" si vous souhaitez que cet apparéil adopte automatiquement le dernier mode de décembre associé à la source d'entrée.
Réglage de priorité au décodeur DTS
Choix: AUTO, DTS
- Sélectionnez "AUTO" dans le cas où vous désirez que l'appareil détecte automatiquement le type des signaux d'entrée et sélectionne le mode convenable.
- Sélectionnez "DTS" pour la lecture de CD DTS.
■ Configuration d'une entree multivoies E)MULTI CH SET
BGV BGU
Utilisez cette fonction pour selectionner la source video qui sera reproductive en arrêté-plan pour les sources transmises aux prises MULTI CH INPUT.
Choix: LAST, DVR, V-AUX, DTV/CBL, DVD
中
Sélectionnez "LAST" pour que la première source video vue soit automatiquement sélectionnée comme image d'arrière-plan.
3 OPTION MENU
Utilise ce menu pour définir les valeurs des paramètres optionnels.
Réglages d'affichage A>DISPLAY SET
Luminosite DIMMER
Utilisez cette fonction pour régler la luminosité de l'afficheur de la face avant.
Plage de réglage: -4 à 0
Etape de réglage: 1
- Appuyez sur ⑤ pour rendre l'afficheur de la face avant plus nombre.
- Appuyez sur ⑤ pour rendre l'afficheur de la face avant plus clair.
Protection de la mémoire
B) MEMORY GUARD
Protection de la mémoire MEM. GUARD
Utilisez cette fonction pour empêcher que les valeurs des paramètres des corrections DSP et autres régles ne soient accidentellement modifiées.
Choix: OFF, ON
- Sélectionnez "OFF" pourmettrele mode "MEM. GUARD" hors service.
-
Sélectionnez "ON" pour protégé:
-
les paramètres des corrections de champ sonore
- tous les éléments du menu de réglage
- tous les niveaux de sortie des enceintes
- les paramètres des modèles de SCENE
Remarque
Si “MEM. GUARD” est réglé sur “ON”, vous ne pouvez pas sélectionner un autre élément du menu de réglage.
Selection audio C)AUDIO SELECT
Utilisez cette fonction pour désigner la prise d'entrée sélectionnée par défaut pour les sources d'entrée lors de la mise sous tension de cet apparéil.
Choix: AUTO, LAST
- Sélectionnéz "AUTO" dans le cas où vous désirez que l'appareil détecte automatiquement le type des signaux d'entrée et sélectionné le mode convenable.
- Sélectionnez "LAST" pour que cet apparéil adopte automatiquement le dernier mode d'entrée associé à la source (voir page 29).
Valeurs initiales des paramètres
DPARAM.INI
Utilisez cette fonction pour rétablit à leurs valeurs initiales (réglages usine) tous les paramètres des corrections de champion sonore de cet apparéil.
Choix: NO, YES
- Sélectionnez "NO" pour annuler l'initialisation des paramètres et revenir au niveau de menu précédent.
- Sélectionnez "YES" pour rétablit à leurs valeurs initiales (réglages usine) tous les paramètres des champs sonores.
Remarques
- Vous ne pouvez pas rétablier les valeurs précédentes des paramètres après l'initialisation des paramètres des corrections de champ sonore.
- Vous ne pouvez pas initialiser séparément les corrections de champ sonore.
- Vous ne pouvez pas initiaiser un groupe de corrections de champ sonore si la valeur de "MEM. GUARD" est "ON".
Réglages approfondis
Cet appeareil propose d'autres menus qu'il affiche, le moment venu, sur la face avant. Le menu de réglages approfondis offre le moyen de régler et de personnaliser le fonctionnement de cet appeareil. Modifiez le réglage initial (indiqué en caractères gras sous chaque paramètre) pour tener compte des besoin de votre environnement d'écoute.
Remarques
- Seuls ①STANDBY/ON, ⑪PROGRAM / et
⑫ STRAIGHT agissant lorsque le menu de réglages approfondis est utilisé. - Aucune autre opération ne peut être effectue lorsque vous utilisez le menu de réglages approfondis.
- Le menu de réglages approdondis n'apparait que sur l'afficheur de la face avant.
1 Appuyez sur ① STANDBY/ON sur le panneau avant pourmettre cet appeareil en voille.
2 Appuyez un instant sur ⑩ TONE CONTROL puis appuyez sur ① STANDBY/ON pour mettre CET apparéil en service.
L'appareil se met en service et le menu des réglages approfondis apparait sur l'afficheur de la face avant.
3 Appuyez sur ① PROGRAM / pour selectionner le parametre que vous foulez régler.
Le nom du paramètre sélectionné apparait sur l'afficheur de la face avant.
4 Appuyez plusieurs fois de suite sur ⑫STRAIGHT pour changer le réglage du paramètre sélectionné.
5 Appuyez sur ① STANDBY/ON pour valider votrechoix et pourmettre cet appeareil en veille.
Le réglage effectué agira à la prochaine mise en service de cet apparéil.
Réglages usine PRESET
Utilisez cette option pour rétablit toutes les valeurs initiales (réglages usine) des paramètres de cet apparéil.
Choix: CANCEL, RESET
- Sélectionnez "CANCEL" pour ne pas rétablier les valeurs initiales des paramètres de cet apparéil.
- Sélectionnez “RESET” pour rétablier les valeurs initiales des paramètres de cet apparéil.
Remarques
- Toutes les valeurs initiales de tous les paramètres de cet apparéel, y compris des paramètres du menu de réglage sont rétablies. Toutefois, les paramètres du menu de réglages approudi ne reviennent pas à leurs réglages initiaux.
- Les valeurs initiales des paramètres sont activées après une nouvelle mise en service de l'ordinateil.
■ Intervalle d'accord des fréquences du symponiseur TU (Modèle pour l'Asie et modèle Standard seulement)
Utilisez cette fonction pour préciser l'increment de syntonisation utilisé dans votre région.
Choix:AM10/FM100,AM9/FM50
- Sélectionnez "AM10/FM100" dans le cas de l'Amérique du Nord, de l'Amérique Centrale et de l'Amérique du Sud.
- Sélectionnez "AM9/FM50" pour toutes les autres régions.
Guide de dépannage
Reportez-vous au tableau suivant si l'appareil ne fonctionne pas convenablement. Si l'anomalie constatée n'est pas mentionné, ou encore si les actions correctives sugérées sont sans effet, mettez l'appareil hors service, débranchez la fiche du cable d'alimentation et prenez contact avec le revendeur ou le service après-vente de Yamaha.
Généralités
| Anomalies | Causes possibles | Actions correctives | Voir page |
| L'appareil ne se met pas en service lorsque vous appuyez sur la touche d'alimentation, ou bien il se met en veille. | La fiche du cable d'alimentation n'est pas convenablement branchée, ou pas branchée du tout. | Branchez soigneusement le cable d'alimentation. | — |
| Le circuit de protection a été actionné. | Assurez-vous que tous les cordons de liaison aux enceintes sont bien reliés à l'appareil et aux enceintes et qu'aucun cordon n'est en contact avec autre chose que la borne ou la prise qui le concernent. | 12 | |
| L'appareil a été soumis à une secousse électrique puissant (provoquee par exemple par un orage ou une décharge d'électricité statique). | Mettez l'appareil en veille, débranchez le cable d'alimentation puis rebranchez-le environ 30 secondes plus tard et utilisez l'appareil comme à l'accoutumée. | — | |
| Absence de son | Les raccordements des cables d'entrée ou de sortie ne sont pas corrects. | Raccordez les cables comme il convient. Si l'anomalie persiste, il se peut que les cables soient défectueux. | 14-17 |
| Aucune prise d'entrée audio appropriée n'a été désignée. | Désignez une prise d'entrée audio appropriée. | 29 | |
| Aucune source convenable n'a été sélectionnée. | Sélectionnez la source d'entrée appropriée avec ⑭INPUT </> sur la face avant (ou avec les touches de scélection d'entrée sur le boîtier de télécommande). | 27, 28 | |
| Les raccordements des enceintes sont défectueux. | Corrigez les raccordements. | 12 | |
| Les enceintes avant qui doivent être utilisées n'ont pas été scélectionnées de la façon qui convient. | Sélectionnez les enceintes avant avec ⑨SPEAKERS. | 27 | |
| Le niveau de sortie est réglé au minimum. | Augmentez le niveau de sortie. | — | |
| Le silencieux fonctionné. | Appuyez sur ①MUTE ou ⑥VOLUME +/- sur le boîtier de télécommande pour rétabrir le son, puis réglez le volume. | 28 | |
| L'appareil recoit des signaux qu'il ne peut pas reproduire, par exemple les signaux d'un CD-ROM. | Choisissez une source dont les signaux peuvent être reproduits par l'appareil. | — | |
| Lessons disparaisent brusquement. | Le circuit de protection a été actionné du fait de la présence d'un court-circuit, etc. | Assurez-vous que les câbles d'enceintes ne sont en contact entre euxs puis mettez à nouveau cet apparéil en service. | — |
| La minuterie a mis l'appareil hors service. | Mettez l' apparéil en service et repreneze la lecture. | — | |
| Le silencieux fonctionne. | Appuyez sur L' MUTE ou sur D' VOLUME +/- sur le boîtier de télécommande pour rétablier le son. | 28 | |
| Le son ne sort des enceintes que d'un côté. | Les raccordements des câbles sont incorrects. | Raccordez les câbles comme il convient. Si l'anomalie persiste, il se peut que les câbles soient défectueux. | 14-17 |
| L'équilibre entre les voies réalisé grâce à "SP LEVEL" est incorrect. | Réglez le paramètre "SP LEVEL". | 29 | |
| Seule l'enceinte centrale émet des sons audibles. | Si vous utilisez CINEMA DSP pendant la lecture d'une source monophonique, le signal de la source est appliqué sur la voie centrale, tandis que les enceintes avant et les enceintes d'ambiance reproduisent les effets sonores. | ||
| Absence de son de la part de l'enceinte chargée de reproductive la voie centrale. | La valeur du paramètre "CENTER" de "SPEAKER SET" est "NONE". | Avec "CENTER", choisissez "SML" ou "LRG". | 43 |
| Une des corrections HiFi DSP (mais pas 5ch Stereo) a été sélectionnée. | Choisissez une autre correction de champ sonore. | 31 | |
| Absence de son de la part des enceintes d'ambiance. | La valeur du paramètre "SUR. LR" de "SPEAKER SET" est "NONE". | Avec "SUR. LR", choisissez "SML" ou "LRG". | 43 |
| L' apparéil est en mode "STRAIGHT" alors que la source reproduite est monophonique. | Appuyez sur L' STRAIGHT sur la face avant pour éteindre "STRAIGHT" sur l'afficheur. | 33 | |
| Le caisson de graves n'émet aucun son. | Le paramètre "BASS OUT" de "SPEAKER SET" a pour valeur "FRNT" alors que les signaux fournis par la source sont au format Dolby Digital ou DTS. | Avec "BASS OUT", choisissez "SWFR" ou "BOTH". | 44 |
| Le paramètre "BASS OUT" de "SPEAKER SET" a pour valeur "SWFR" ou "FRNT" alors que la source fournit un signal à 2 voies. | Avec "BASS OUT", choisissez "BOTH". | 44 | |
| La source ne contientaucun signal à fréquence grave. | |||
| La lecture des sources au format Dolby Digital ou DTS n'est pas possible. (Le tímein Dolby Digital ou DTS de l'afficheur de la face avant ne s'éclaire pas.) | L'appareil relié n'est pas régèle pour fournir en sortie des signaux numériques au format Dolby Digital ou DTS. | Effectuez le réglage qui convient après avoir consulté le mode d'emploi de l'apparil concerné. | — |
| La sélection de prise d'entrée audio est réglée sur “ANALOG”. | Réglz la sélection de prise d'entrée audio sur “AUTO”. | 29 | |
| Un ronflement se fait entendre. | Les raccordements des cables sont incorrects. | Branchez soignement les cables audio. Si l'anomalie persiste, il se peut que les cables soient défectueux. | — |
| Le niveau de sortie ne peut pas être augmenté, ou encore lessons sont déformés. | Vous essayez d'augmenter le volume au-delà du niveau maximal. | Ajustez le réglage “MAX VOL.” | 46 |
| L'apparil relié aux prises AUDIO OUT (REC) de cet apparil n'est pas en service. | Mettez cet apparil en service. | — | |
| Les effets sonores ne peuvent pas être enregistrés. | Il n'est pas possible d'enregistrer les effets sonores sur un support. | ||
| Il n'est pas possible d'enregistrer le signal de la source sur un apparil relié aux prises AUDIO OUT (REC) de cet apparil-ci. | La source n'est pas reliée aux prises AUDIO IN analogiques de cet apparil. | Reliez la source aux prises AUDIO IN analogiques. | 15, 17 |
| Il n'est pas possible de modifier les paramétres des champsonores et d'autres réglages de cet apparil. | La valeur du paramètre “MEM. GUARD” de “OPTION MENU” est “ON”. | Avec “MEM. GUARD”,CHOISSEZ “OFF”. | 48 |
| Cet apparil ne fonctionne pas convenablement. | Le microprocesseur interne a cession de fonctionner du fait d'une scousse électrique (provoquee par un orage ou une décharge d'électricité statique), ou d'une baisse importante de la tension d'alimentation. | Débranchez le cable d'alimentation puis rebranchez-le environ 30 secondes plus tard. | — |
| “CHECK SP WIRES” apparait sur l'afficheur de la face avant. | Les cables d'enceintes sont en court-circuit. | Assurez-vous que tous les cables d'enceintes sont raccordés convenablement. | 12 |
| Un apparil numérique ou un apparil radiofréquence génére un brouillage. | Cet apparil est trop proche de l' apparil numérique ou de l' apparil radiofréquence. | Éloignez cet apparil de celui qui est concerné. | — |
| L'image est déformée. | La source videofourit un signal embrouillé ou codé dans le dessin d'empêcher sa copie. | ||
| Cet apparil passes en voille. | La température interne de l' apparil est excessive et le circuit de protection contre les surchauffes a été actionné. | Attendez environ une heures, le temps pour que cet apparil refroidisse puis remettez-le en service. | — |
Syntoniseur
| Anomalies | Causes possibles | Actions correctives | Voirpage | |
| FM | La réception FM en stéréophonie est parasitée. | Les caractéristiques des émissions FM stéréophoniques sont à l'origine de cette anomalie si l'émetteur est trop éloigné, ou encore si le niveau d'entrée sur l'antenne est médiocre. | Vérifiez les raccordements de l'antenne. | 18 |
| Tentez d'utiliser une antenne FM directionnelle de bonne qualité. | — | |||
| Effectuez la syntonisation manuelle. | 34 | |||
| La réception FM est mauvaise, même avec une antenne de bonne qualité. | L'appareil est soumis aux effets de trajets multiples. | Essayez de changer la position de l'antenne pour supprimer les trajets multiples. | — | |
| Il n'est pas possible d'effectuer la symtonisation automatique sur la station désirée. | La puissance captée est trop faible. | Tentez d'utiliser une antenne FM directionnelle de bonne qualité. | — | |
| Effectuez la symtonisation manuelle. | 34 | |||
| La symtonisation sur les fréquences mises en mémoire est devenue impossible. | Cet apparéil a été hors tensionpendant une longue période. | Sélection de stations mises en mémoire. | 35 | |
| AM | Il n'est pas possible d'effectuer la symtonisation automatique sur la station désirée. | Le signal capité est trop faible, ou les raccordements de l'antenne sont défectueux. | Resserrez les raccordements de l'antenne cadre AM et orientez-la pour que la réception soit aussi bonne que possible. | — |
| Effectuez la symtonisation manuelle. | 34 | |||
| Des craquements et des sifflements sont produits en permanence. | Ces bruits sont dus à des éclairs, lampes fluorescentes, moteurs électriques, thermostats et à d'autres apparèils de même nature. | Utilisez une antenne extérieure et une tresse de masse. Cela peut améliorer les choses mais il est souvent difficile de supprimer tous les bruits. | — | |
| Vous entendez des bruits sourds et des couinements. | Un téléviseur est utilisé à proximité. | Éloignez l' apparéil du téléviseur. | — | |
Boitier de télécommande
| Anomalies | Causes possibles | Actions correctives | Voir page |
| Le boîtier de télécommande ne fonctionne pas ou n'agit pas convenablement. | La portée et l'angle sont incorrectly. | Le boîtier de télécommande agit à une distance inférieure à 6 m et sous un angle inférieur à 30 degrés par rapport à une perpendiculaire à la face avant. | 20 |
| Le lumière directe du soleil ou d'un éclairage (lampe fluorescente à convertisseur, etc.) frappe le capteur de télécommande de cet apparéil. | Changez l'emplacement de l' apparéil. | — | |
| Les piles sont usagées. | Remplacez les piles. | 3 | |
| Mème si le code a été bien choisi et bien enregistré, il se peut que l' apparéil concerné ne réponde pas aux ordres du boîtier de télécommande. |
Réinitialisation de la chaine
Utilisez cette option pour rétablit toutes les valeurs initiales (réglages usine) des paramètres de cet apparéil.
1 Appuyez sur ① STANDBY/ON sur le panneau avant pourmettre cet appeareil en veille.
2 Appuyez un instant sur ⑩ TONE CONTROL puis appuyez sur ① STANDBY/ON pour mettre CET apparéil en service.
Le menu de réglages avances n'apparait que sur l'afficheur de la face avant.
3 Appuyez sur ① PROGRAM / pour sélectionner "PRESET".
4 Appuyez plusieurs fois de suite sur ② STRAIGHT pour selectionner “RESET”.
Selectionnez "CANCEL" pour abandonner la mise en œuvre et ne pas tener compte des modifications effectuees.
5 Appuyez sur ① STANDBY/ON pour valider votrechoix et pourmettre cet apparéil en veille.
Remarques
- Toutes les valeurs initiales de tous les paramètres de cet apparéel, y compris des paramètres du menu de réglage sont rétablies. Toutefois, les paramètres du menu de réglages approudi ne reviennent pas à leurs réglages initiaux.
- Les valeurs initiales des paramétres sont activées après une nouvelle mise en service de l'appareil.
中
Pour annuler l'initialisation et ne rien changer, appuyez plusieurs fois de suite sur ② STRAIGHT pour sélectionner "CANCEL", puis appuyez sur ① STANDBY/ON.
Glossaire
Informations relatives aux signaux sonores
Dolby Digital
Dolby Digital est un système numérique de correction d'ambiance acousticque qui produit des voies totalement indépendantes. Avec 3 voies avant (gauche, centre et droite) et 2 voies arrrière stéreo, Dolby Digital est un système à 5 voies audio. Une voie supplémentaire, sur laquelle ne circulent que les effets basse fréquence (LFE), complète l'ensemble à 5.1 voies (la voie est comptée pour 0.1). En utilisant 2 voies stérophoniques pour les enceintes arrrière, il estpermis d'obtenir des effets sonores plus rigoureux que ceux de Dolby Surround, en particulier lorsque la source se déplace. La très grande dynamique (rapport entre les sons maximum et les sons minimum) des 5 voies, qui chacune couvre tout le spectre, et l'orientation précise de la source grâce à un traitement numérique, apportant à l'auditoire unPLAINir et un réalisme jusqu'àlors inconnus.Cet appeareil est conçu pour restituer au moins tous les environnements sonores, qu'ils soient monophoniques ou à 5.1 voies.
Dolby Pro Logic II
Dolby Pro Logic II est une technique améliorée permettant de décoder un grand nombre d'enregistrements Dolby Surround. Cette nouvelle technologie permet de reproductive 5 voies discretés par les 2 voies avant gauche et droite, la voie centrale et les 2 voies d'ambiance gauche et droite, alors que la technologie Pro Logic classique n'utilise qu'une voie d'ambiance. Trois modes sont disponibles: le "mode Music" pour la musique, le "mode Movie" pour les films et le "mode Game" pour les yeux video.
Dolby Surround
Dolby Surround fait usage d'un système analogue d'enregistrement à 4 voies pour reproductive des effets sonores réalisistes et dynamiques: 2 voies avant gauche et droite (stéréophonie), une voie centrale pour les dialogues (monophonie) et une voie arrière (monophonie) pour les effets sonores. La voie d'ambiance reproduit seulement une plage de fréquences étroite du son. Dolby Surround est largement employé pour les cassettes video, les Laser Disc et de nombreuses émissions de télévision, par cable ou non. Le décodeur Dolby Pro Logic de cet apparéil fait appel à un traitement numérique pour maintainir à une valeur stable le niveau sonore de chaque voie de manière à accentuer les effets sonores produits par les sources mobiles, et leur directivité.
Le système numérique DTS a été mis au point pour replacer les pistes sonores analogiques des films par 5.1 pistes numériques; sa popularité croit rapidement et de nombreuses salles s'équipent tous les jours. DTS, Inc. a développé une version domestique grâce à laquelle vous pouvez bénéficier dans votre salon de musique de l'ampleur et de l'image sonores DTS qui étaient autres réservées aux cinémas. Ce système, pratiquement exempt de toute distorsion, produit 5.1 voies, à savoir 3 voies avant (gauche, droite, centre), 2 voies d'ambiance et une voie LFE, dénommée 0.1, dont la restitution est confiée au caisson de graves; l'ensemble est dit à 5.1 voies.
Voie LFE 0.1
Cette voie produit les signaux graves des basses fréquences. La plage des fréquences couvertes par cette voie s'étend de 20Hz à 120Hz . Dans les systèmes Dolby Digital et DTS à 5.1 voies on compte cette voie pour 0.1 partir qu'elle ne fait que renforcer les fréquences graves alors que les 5 autres voies couvrent tout le spectre.
PCM (PCM linéaire)
PCM linéaire est une technique qui, à partir d'un signal analogique, produit un signal numérique, l'enregistre et le transmet sans aucune compression. Cette technique est utilisée pour la gravure des CD et des DVD audio. Le signal analogique est échantillonné un grand nombre de fois par seconde pour donner naissance au signal PCM. PCM (Pulse Code Modulation) se définit comme une "modulation par impulsions et codage" du signal analogique au moment de l'enregistrement.
Fréquence d'échantillonnage et nombre de bits de quantification
Lors de la numérisation d'un signal audio analogique, le nombre d'échantillonnages par seconde est appelé féquence d'échantillonnage, et la finesse avec laquelle l'amplitude du signal est convertie sous forme numérique est le nombre de bits de quantification. Le spectre reproductible est lié à la féquence d'échantillonnage, tandis que la dynamique, qui représenté la différence entre les sons les plus forts et les sons les plus faibles, dépend du nombre de bits. En principe, plus la féquence d'échantillonnage est élevé plus le spectre est large, et plus le nombre de bits de quantification est élevé, plus le niveau sonore peut être clairément traduit.
Informations sur les corrections de champ sonore
CINEMA DSP
Étant donné que Dolby Surroundé DTS ont été concès, à l'origine, pour les salles de cinéma, leurs effets sont mêux perçus dans une salle complenant de nombreuses enceintes et qui a été construite pour favoriser les effets sonores. Chez soi, la taille de la piece, les matériaux des murs, le nombre d'enceintes différent très largement et il est logique qu'il en soit de même au niveau des sons. Prenant appui sur une très large série de mesures, Yamaha CINEMA DSP fait appel à une technique originale Yamaha de création de champ sonore pour combiner les systèmes Dolby Pro Logic, Dolby Digital et DTS afin de permettre que l'auditoire bénéficiaie d'une expérience sonore voisine de ce qu'il dessent au cinema.
SILENT CINEMA
Yamaha a mis au point, pour le casque, un champ sonore DSP naturel et réaliste. Les valeurs des paramètres ont été calculées précisément pour que chaque correction sonore soit restituee par le casque comme elle l'est par les enceintes.
Virtual CINEMA DSP
Yamaha a développé un algorithme, Virtual CINEMA DSP, qui autorise les effets sonores DSP même si l'installation ne comporte aucune enceinte d'ambiance, car il fait appel à ce moment-là à des enceintes d'ambiance virtuelles. Virtual CINEMA DSP peut être utilisé avec un système limite ne complRentant que 2 enceintes avant et pas d'enceinte centrale.
Informations video
Composantes video
Dans le cas d'un système utilisant les composantes videoe, le signal videoe est séparé en signal de luminance Y et signaux de chrominance P_B et PR . Les couleurs peuvent être reproduites plus fidèlement car chaque signal est indépendant. Le signal de composante est également appelé "signal de différence de couleur" du fait que le signal de luminance est soustrait au signal de chrominance. Pour utiliser ces signaux, il faut que le moniteur soit pourvu de prises d'entrée à composantes videoe.
Les signaux video composites sont les trois éléments de base qui constituent une image video: la couleur, la luminosité et la synchronisation. La prise de video composite d'un apparéil video fournit ces 3 éléments sous forme combinée.
Caracteristiques techniques
SECTION AUDIO
- Puissance minimum efficace de sortie pour les voies avant, centrale, d'ambiance [Modèlespour les États-Unis et le Canada] 1 kHz,DHT 0.9% 8 . 100 W [Autres modèle] 1 kHz,DHT 0.9% 6 100 W
Puisance maximale (JEITA) [Modules pour les Etats-Unis et le Canada] 1 kHz, DHT 10% ,8 . 135 W [Modules pour 1'Asie, la Chine, la Corée et modèle Standard] 1 kHz, DHT 10% ,6 . 135 W - Puissance MAX par voie [Modèles pour le Royaume-Uni et l'Europe] 1 kHz, DHT 0,7% 4 Ω 105 W ou plus
- Puissance CEI [Modèle pour le Royaume-Uni et l'Europe] 1 kHz, DHT 0,1% 8 Ω 90 W ou plus
Puisance dynamique [Modules pour les Etats-Unis et le Canada] (Selecteur d'impedance: 8Ω) (IHF, 8/6/4/2 Ω) 110/130/175/185 W [Autres modles] (IHF, 6/4/2 Ω) 105/135/165 W - Entrefer dynamique 8Ω 0,41 dB
- Réponse en fréquence De CD, etc. aux enceintes avant G et D 10 Hz à 100 kHz, 0/-3 dB De V-AUX aux enceintes avant G et D 10 Hz à 20 kHz, 0/-3 dB
- Distorsion harmonique totale De CD, etc. (stéreo 2 voies) aux enceintes avant SP OUT Modèles pour les États-Unis et le Canada 1 kHz, 50 W/8 Ω 0,06% ou moins Autres modèles 1 kHz, 50 W/6 Ω 0,06% ou moins
- Rapport signal/bruit (Réseau IHF-A) CD, etc. (STEREO) Entrée court-circuitee (250mV) 100 dB ou plus
- Bruit résiduel (Réseau IHF-A)
Enceintes avant G et D 150 μV ou moins - Séparation des voies CD, etc. Entrée 5,1 kΩ court-circuitée (1 kHz/10 kHz) 60 dB/45 dB ou plus
Commande de tonalité (Enceintes avant G et D)
BASS, accentuation/coupure ... ±10 dB/100 Hz
TREBLE, accentuation/coupure ... ±10 dB/20 kHz - Sortie/Impedance nominale à la prise de casque CD, etc. (1 kHz, 200 mV, 8 Ω) .0,4 V/470 Ω
- Sensibilité et impédance d'entrée CD, etc. 200 mV/47 kΩ MULTI CH INPUT 200 mV/47 kΩ
- Signal d'entrée maximal CD, etc. 1 kHz, DHT 0,5% (EFFET EN SERVICE) 2,0 V ou plus
-
Niveau et impédance de sortie AUDIO OUT (REC) 200 mV/1,2 kΩ SUBWOOFER OUTPUT (Stereo 2 voies et FRONT SP: SMALL) 4 V/1,2 kΩ
-
Caracteristiques du filtré (fc=40/60/80/90/100/110/120/160/200 Hz) H.P.F. (Voies avant, centrale, d'ambiance) 12 dB/oct. L.P.F. (Grave) 24 dB/oct.
SECTION VIDEO
- Niveau du signal Composite 1 Vc-c/75 Ω Composante 1 Vc-c/75 Ω (Y), 0,7 Vc-c/75 Ω (PB/PR)
- Niveau d'entrée maximal video 1,5 Vc-c ou plus
- Rapport signal/bruit 50 dB ou plus
- Réponse en fréquence (MONITOR OUT)
Signal à composantes 5 Hz à 60 MHz, -3 dB
SECTION FM
- Gamme de syntonisation
[Modèle pour les États-Unis et le Canada] 87,5 à 107,9 MHz
[Modèle pour l'Asie et modèle Standard] 87,5/87,50 à 108,0/108,00 MHz
[Autres modèle] 87,50 à 108,00 MHz
Seuil de sensation douloureuse à 50 dB (IHF, modulation 100%)
Mono 2,8 μV (20,2 dBf) - Rapport signal/bruit (IHF)
Mono/Sté reproduction 73 dB/70 dB
Distorsion harmonique (1 kHz)
Mono/Sté reproduction 0,5%/0,5%
SECTION AM
- Gamme de syntonisation [Modèle pour les États-Unis et le Canada] 530 à 1710 kHz [Modèle pour l'Asie et modèle Standard] 530/531 à 1710/1611 kHz Autres modèles 531 à 1611 kHz
GÉNÉRALITÉS
Alimentation [Modèle pour les États-Unis et le Canada] .CA 120 V,60 Hz [Modèle pour l'Australie] .CA 240 V,50 Hz [Modèle pour la Corée] .CA 220 V,60 Hz [Modèle pour la Chine] .CA 220 V,50 Hz [Modèle pour le Royaume-Uni et l'Europe] .CA 230 V,50 Hz [Modèle pour l'Asie et modele Standard] .CA 110-120/220-240 V,50/60 Hz
- Consommation Modèles pour les États-Unis et le Canada 240 W/320 VA Autres modèles 240 W
- Consommation en veille [Sauf modele pour l'Asie et modele Standard] 0,8 W
- Consommation d'électricité [Modèle pour l'Asie et modèle Standard] 5 voies, 10% /DHT 530 W
- Dimensions (L x H x P) 435 x 151 x 318 mm
- Poids 8,0 kg
- Les specifications peuvent être modifiées sans avis préalable.
Index
Numerics
1 SOUND MENU 41
2 INPUT MENU 41, 46
2ch Stereo 31
3 OPTION MENU 42, 48
5ch Stereo 31
A
A)DISPLAY SET 48
A)INPUT ASSIGN 46
A)SPEAKER SET 43
A DELAY 46
Accessoires fournis 3
Action du silencieux 46
AFFAIRS, Type de programme du système de diffusion de données radio 38
Affichage alphanumerique, Informations du système de diffusion de données radio 37
Afficheur de la face avant 19
Afficheur multifonction 19
Attribution de COAXIAL INPUT 46
Attribution de OPTICAL INPUT 46
Attribution des entrées 46
AUDIO SELECT 29,48
B
B)INPUT RENAME 47
B)MEMORY GUARD 48
B)SP LEVEL 44
BASIC SETUP 21,41
BASS OUT 44
C
C)SP DISTANCE 45
C)VOLUME TRIM 47
Ca ractéristiques techniques 57
Casque 45
CD Listening 25
CD Music Listening 25
CENTER 43
Changement du nom d'une entree 47
CLASSICS, Type de programme du système de diffusion de données radio 38
Configuration d'une entree multivoies 47
Corrections de champ sonore 31
Création de modèles de SCENE originaux 26
CROSSOVER 44
CTWIDTH 32
CT, Informations du système de diffusion de données radio 37
CULTURE, Type de programme du système de diffusion de données radio 38
D
D)CENTER GEQ 45
D)DECODER MODE 47
D)PARAM.INI 48
DIMENSION 32
Dimension 32
DIMMER 48
Disc Listening 25
Disposition des enceintes 11
Distance des enceintes 45
Distances aux enceintes 45
DRAMA, Type de programme du système de diffusion de données radio 38
DSP LEVEL 32
DVD Live Viewing 25
DVD Movie Viewing 25
DVD Viewing 25
DVR Viewing 25
Dynamique 45
Dynamique des enceintes 45
Dynamique du casque 45
E
E)LFE LEVEL 45
E)MULTI CH SET 47
Échange des fréquences 36
Écoute de signaux d'entrée non manipulés 33
Écoute de sources à 2 voies avec les décodeurs standard 32
EDUCATE, Type de programme du système de diffusion de données radio 38
Égaliseur graphique de voie centrale 45
Émetteur infrarouge 20
Enceinte 45
Enceinte centrale 43
Enceintes avant 43
Enceintes d'ambiance gauche/droite ....43
F
F)D. RANGE 45
Fiches de cables audio 14
Fiches des cables video 14
Fréquence de recoupement 44
FRONT 43
FRONT B 43
G
G)AUDIO SET 46
Game 31
Game Playing 25
Gravures multivoies et corrections de champ sonore avec un casque 33
Guide de dépannage 50
H
Hall 31
Heure, Informations du système de diffusion de données radio 37
HP D.R 45
HP LFE 45
#
INFO, Type de programme du système de diffusion de données radio 38
Information concerning la source d'entrée 30
INI.VOL. 46
Intervalle d'accord des fréquences du symtoniseur 49
J
Jazz 31
#
Largeur au centre 32
Lecture d'une source video en toile de fond 30
LFE/Bass out 44
LIGHT M, Type de programme du système de diffusion de données radio 38
Luminosite 48
M
M.O.R. M, Type de programme du système de diffusion de données radio 38
MANUAL SETUP 41
MAX VOL. 46
MEM.GUARD 48
Menu de réglage 41
Menu entree 41
Menu option 42
Menu son 41
Minuterie de mise hors service 30
Mise en mémoire automatique des fréquences 35
Mise en mémoire manuelle des fréquences 35
Mise en place des piles dans le boitier de télécommande 3
Mise en service 18
Mise en veille de cet apparéil. 18
Mise hors service 18
Mode d'ecoute tardive 28
Mode de decodeur 47
Mode de selection de decodeur 47
Mode Direct 33
Modèles de SCENE programmes 25
Modification des paramètres des champs sonores 32
Movie Dramatic 31
Movie Spacious 31
Music Disc Listening 25
Music Enh. 2ch 31
MUTE TYP. 46
N
NEWS, Type de programme du système de diffusion de données radio 38
Niveau de sortie des enceintes 44
Niveau des effets des fréquences graves 45
NiveauDSP 32
Nom de programme, Informations du système de diffusion de données radio 37
0
OTHER M, Type de programme du système de diffusion de données radio 38
P
Panneau arriere 10
Phase du caisson de graves 44
POP M, Type de programme du système de diffusion de données radio 38
Pop/Rock 31
PRESET 49
Prise SUBWOOFER OUTPUT 10
Prises ANTENNA 10
Prises AUDIO 10, 14
Prises audio 14
Prises COMPONENTVIDEO.....10,14
Prises DIGITAL AUDIO COAXIAL 14
Prises DIGITAL AUDIO OPTICAL 14
Prises DIGITAL INPUT 10
Prises MULTI CH INPUT 10
Prises SPEAKERS 10
PrisesVIDEO 10,14
Prises video 14
Protection de la mémoire 48
PS, Informations du système de diffusion de données radio 37
PTY, Informations du système de diffusion de données radio 37, 38
R
Raccordement àVIDEO AUX 16
Raccordement aux antennes AM 18
Raccordement aux antennes FM 18
Raccordement d'un enregistrure de DVD 15
Raccordement d'un lecteur de CD 17
Raccordement d'un lecteur de DVD 15
Raccordement d'un moniteur video 15
Raccordement de la télévision par cable ou d'un synthoniseur satellite 15
Raccordement du cable d'alimentation 18
Raccordements aux prises COMPONENTVIDEO 16
Raccordements aux prises MULTICH INPUT 17
Raccordements d'appareils video 15
Raccordements des apparéils audio 17
Raccordements des enceintes 12
Raccordements des enceintes aux bornes CENTER 13
Raccordements des enceintes aux bornes FRONT A 13
Raccordements des enceintes aux bornes FRONT B 13
Raccordements des enceintes aux bornes SURROUND 13
Radio Listening 25
Réglagedebase 41
Réglage de la qualité tonale 29
Réglage de priorité au décodeur DTS 47
Réglagedesenceintes 43
Réglage des enceintes FRONT B 43
Réglage des niveaux de sortie des enceintes 29
Réglage manuel 41
Réglages d'affichage 48
Réglages sonores 46
Réglages usine 49
Réinitialisation de la chaîne 54
Retard des sons 46
ROCK M, Type de programme du système de diffusion de données radio 38
RT, Informations du système de diffusion de données radio 37
S
SCENE 1 .8
SCENE 2 .8
SCENE 3 8
SCENE 4 .9
SCIENCE, Type de programme du système de diffusion de données radio 38
Selection audio 48
Selection de l'appareil MULTI CH INPUT comme source d'entrée ....28
Selection de stations présélectionnées 36
Selection des modèles de SCENE 23
Selection des prises d'entree audio 29
Selection du mode d'écoute tardive 28
Selection, Type de programme du système de diffusion de données radio 38
Service de fréquences alternatives, Syntonisation avec le système de diffusion de données radio 39
Service EON, Syntonisation avec le système de diffusion de données radio 39
SILENT CINEMA 33
SP D.R 45
SP LFE 45
SPORT, Type de programme du système de diffusion de données radio 38
SUR.LR 43
SWFRPHASE 44
Syntonisation AM 34
Syntonisation automatique 34
Syntonisation avec le système de diffusion de données radio 37
Syntonisation FM 34
Syntonisation manuelle 34
T
Témoin CINEMA DSP 19
Témoin de décodeur DTS 19
Témoin de niveau VOLUME 19
Témoin du casque 19
Témoin ENHANCER 19
Témoin HiFi DSP 19
Témoin LFE 19
Témoin MUTE 19
Témoin NIGHT 19
Témoin PCM 19
Témoin SILENT CINEMA 19
Témoin SLEEP 19
Témoin VIRTUAL 19
Témoins de voie d'entrée et d'enceintes 19
Témoins des sources 19
Témoins des voies d'entrée 19
Témoins du syntoniseur 19
Témoins SP A B 19
TEST 45
Tonalité d'essay 45
TU 49
TV Sports 31
TV Sports Viewing 25
TV Viewing 25
Type de programme, Informations du système de diffusion de données radio 37
U
UNIT 45
Unité 45
Utilisation d'un casque 28
Utilisation du boitier de telecommande 20
V
Valeurs initiales des paramètres 48
VARIED, Type de programme du système de diffusion de données radio 38
VOLTAGE SELECTOR 3
Volume initial 46
Volume maximal 46
Volume Trim 47
Notice Facile