RXV-461B - Appareil électronique YAMAHA - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil RXV-461B YAMAHA au format PDF.
| Type de produit | Récepteur AV (Audio/Video) |
| Caractéristiques techniques principales | 5.1 canaux, puissance de 100 W par canal, compatibilité Dolby Digital et DTS |
| Alimentation électrique | AC 220-240 V, 50/60 Hz |
| Dimensions approximatives | 435 x 151 x 380 mm |
| Poids | 8,5 kg |
| Compatibilités | HDMI, RCA, optique, coaxial, entrée audio analogique |
| Fonctions principales | Lecture de musique en réseau, radio FM, réglages audio avancés |
| Entretien et nettoyage | Nettoyer avec un chiffon doux, éviter les produits chimiques abrasifs |
| Pièces détachées et réparabilité | Disponibilité de pièces détachées variable, consulter un professionnel pour la réparation |
| Sécurité | Ne pas exposer à l'humidité, respecter les instructions de sécurité électrique |
| Informations générales utiles | Vérifier la compatibilité avec les autres équipements audio/vidéo avant l'achat |
FOIRE AUX QUESTIONS - RXV-461B YAMAHA
Questions des utilisateurs sur RXV-461B YAMAHA
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Appareil électronique au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice RXV-461B - YAMAHA et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil RXV-461B de la marque YAMAHA.
MODE D'EMPLOI RXV-461B YAMAHA
ATTENTION: VEUILLEZ LIRE CE QUI SUIT AVANT D’UTILISER L’APPAREIL. Attention: Veuillez lire ce qui suit avant d’utiliser l’appareil. 1 Pour utiliser l’appareil au mieux de ses possibilités, lisez attentivement ce mode d’emploi. Conservez-le soigneusement pour référence. 2 Installez cet appareil audio dans un endroit bien aéré, frais, sec et propre – à l’abri de la lumière directe du soleil, des sources de chaleur ou de vibration, des poussières, de l’humidité et du froid. Ménagez un espace libre d’au moins 30 cm au-dessus, 20 cm sur la gauche et la droite et 20 cm à l’arrière de l’appareil pour qu’il soit bien ventilé. 3 Placez l’appareil loin des équipements, moteurs et transformateurs électriques, pour éviter les ronflements parasites. 4 N’exposez pas l’appareil à des variations brutales de température, ne le placez pas dans un environnement très humide (par exemple dans une pièce contenant un humidificateur) car cela peut entraîner la condensation d’humidité à l’intérieur de l’appareil qui elle-même peut être responsable de secousse électrique, d’incendie, de dommage à l’appareil ou de blessure corporelle. 5 Evitez d’installer l’appareil dans un endroit où des objets peuvent tomber, ainsi que là où l’appareil pourrait être exposé à des éclaboussures ou des gouttes d’eau. Sur le dessus de l’appareil, ne placez pas: – D’autres appareils qui peuvent endommager la surface de l’appareil ou provoquer sa décoloration. – Des objets se consumant (par exemple, une bougie) qui peuvent être responsables d’incendie, de dommage à l’appareil ou de blessure corporelle. – Des récipients contenant des liquides qui peuvent être à l’origine de secousse électrique ou de dommage à l’appareil. 6 Ne couvrez pas l’appareil d’un journal, d’une nappe, d’un rideau, etc. car cela empêcherait l’évacuation de la chaleur. Toute augmentation de la température intérieure de l’appareil peut être responsable d’incendie, de dommage à l’appareil ou de blessure corporelle. 7 Ne branchez pas la fiche du cordon d’alimentation de l’appareil sur une prise secteur aussi longtemps que tous les raccordements n’ont pas été effectués. 8 Ne pas faire fonctionner l’appareil à l’envers. Il risquerait de chauffer et d’être endommagé. 9 N’exercez aucune force excessive sur les commutateurs, les boutons et les cordons. 10 Pour débrancher la fiche du câble d’alimentation au niveau de la prise secteur, saisissez la fiche et ne tirez pas sur le câble. 11 Ne nettoyez pas l’appareil au moyen d’un solvant chimique, ce qui pourrait endommager la finition. Utilisez un chiffon sec et propre. 12 N’alimentez l’appareil qu’à partir de la tension prescrite. Alimenter l’appareil sous une tension plus élevée est dangereux et peut être responsable d’incendie, de dommage à l’appareil ou de blessure corporelle. Yamaha ne saurait être tenue responsable des dommages résultant de l’alimentation de l’appareil sous une tension autre que celle prescrite.
13 Pour empêcher tout dommage causé par les éclairs, déconnectez le câble d’alimentation de la prise murale et les antennes extérieures pendant un orage. 14 Ne tentez pas de modifier ni de réparer l’appareil. Consultez le service Yamaha compétent pour toute réparation qui serait requise. Le coffret de l’appareil ne doit jamais être ouvert, quelle que soit la raison. 15 Si vous envisagez de ne pas vous servir de l’appareil pendant une longue période (par exemple, pendant les vacances), débranchez la fiche du cordon d’alimentation au niveau de la prise secteur. 16 Installez cet appareil à proximité de la prise secteur et à un emplacement où la fiche du câble d’alimentation est facilement accessible. 17 Lisez la section intitulée “Guide de dépannage” où figurent une liste d’erreurs de manipulation communes avant de conclure que l’appareil présente une anomalie de fonctionnement. 18 Avant de déplacer cet appareil, appuyez sur STANDBY/ON pour mettre en veille, puis débranchez le câble d’alimentation de la prise murale. 19 Les piles ne doivent pas être exposées à une chaleur extrême, par exemple au soleil, à une flamme, etc. 20 Une pression excessive du son par les écouteurs et le casque d’écoute peut entraîner la perte de l’ouïe. AVERTISSEMENT POUR RÉ DUIRE LES RISQUES D’INCENDIE OU
DE SECOUSSE ÉLECTRIQUE, N’EXPOSEZ PAS
- CET APPAREIL À LA PLUIE OU À L’HUMIDITÉ. L’appareil reste connecté au secteur tant qu’il est raccordé à la prise secteur, même si vous le mettez hors tension avec STANDBY/ON. Cet état s’appelle le mode veille. Dans cet état, l’appareil est conçu pour consommer une très faible quantité de courant. Ce symbole est conforme à la directive européenne 2002/96/EC Ce symbole indique que l'élimination des équipements électriques et électroniques en fin de vie doit s'effectuer à l'écart de celle de vos déchets ménagers. Veuillez respecter les réglementations locales et veillez à garder séparés vos anciens produits et vos déchets ménagers usuels lors de leur élimination. Table des matières Description p. 2
- Préparatifs p. 3
- Guide de démarrage rapide p. 4
- SET MENU p. 49
- Utilisation de SET MENU p. 50
- 1 SOUND MENU p. 51
- 2 INPUT MENU p. 55
- 3 OPTION MENU p. 57
- Caractéristiques du boîtier de télécommande p. 59
- Utilisation du boîtier de télécommande pour la fonction SCENE p. 59
- Commande de cet appareil, d’un téléviseur ou d’autres appareils p. 60
- Enregistrement des codes de commande p. 62
- Réglages approfondis p. 63
- PRÉPARATIONS Raccordements p. 10
- Guide de dépannage p. 64
- Glossaire p. 71
- Caractéristiques techniques p. 73
- Index APPENDIX (APPENDICE) (à la fin de ce mode d’emploi) Face avant i Boîtier de télécommande ii Lista des codes de commande p. 74
- iii Utilisation de AUTO SETUP INFORMATIONS COMPLÉMENTAIRIES p. 24
- Sélection des modèles de SCENE p. 28
- Sélection du modèle de SCENE souhaité p. 28
- Création de vos propres modèles SCENE p. 31
- Lecture p. 32
- Opérations de base p. 32
- Opérations complémentaires p. 33
- Corrections de champ sonore p. 37
- Description des corrections de champ sonore p. 37
- Syntonisation FM/AM p. 40
- Syntonisation avec le système de diffusion de données radio (Modèle pour l’Europe seulement) p. 43
- Utilisation d’une mémoire USB ou d’un lecteur audio portable USB p. 46
- Lecture p. 46
- Enregistrement p. 48
- 1 Fr Français Affichage des informations du système de diffusion de données radio p. 43
- Sélection du type de programme du système de diffusion de données radio (Mode PTY SEEK) p. 44
- Utilisation du service de fréquences alternatives (EON) À propos de ce manuel p. 45
- Le symbole y appelle votre attention sur un conseil d’utilisation.
- Certaines actions peuvent être commandées au moyen des touches de l’appareil ou de celles du boîtier de télécommande. Si le nom d’une touche de l’appareil et le nom de celle du boîtier de télécommande diffèrent, ce dernier est donné entre parenthèses.
- Ce mode d’emploi a été imprimé avant la fabrication de l’appareil. Les caractéristiques et la présentation ont pu être modifiées à fin d’amélioration, etc. En cas de divergence entre le mode d’emploi et l’appareil, ce dernier prime.
- “9 SPEAKERS” ou “AMULTI CH IN” (exemple) indique le nom des éléments de la face avant ou du boîtier de télécommande. Reportez-vous à la feuille jointe ou aux pages d’appendice à la fin de ce manuel pour le détail sur chaque position des éléments.
- Le symbole “☞ ” avec le(s) numéro(s) de page(s) indique la(les) page(s) de référence correspondante(s). APPENDIX Syntonisation automatique ...................................... 40 Syntonisation manuelle ........................................... 40 Mise en mémoire automatique des fréquences ....... 41 Mise en mémoire manuelle des fréquences ............ 41 Sélection de stations présélectionnées .................... 42 Échange de stations présélectionnées ..................... 42 OPÉRATIONS
Optimisation du réglage des enceintes pour votre salle d’écoute .......................................... 24
INFORMATIONS COMPLÉMENTAIRIES
- BASE Panneau arrière p. 10
- Disposition des enceintes p. 11
- Raccordements des enceintes p. 12
- Information sur les prises et les fiches de câbles p. 14
- Informations sur le HDMI™ p. 15
- Raccordements d’appareils vidéo p. 16
- Raccordements des appareils audio p. 19
- Utilisation des prises VIDEO AUX sur la face avant p. 20
- Raccordement des antennes FM et AM p. 20
- Raccordement du câble d’alimentation p. 21
- Mise en et hors service de cet appareil p. 21
- Afficheur de la face avant p. 22
- PRÉPARATIONS Préparation: Vérifiez les articles p. 4
- Étape 1: Installez vos enceintes p. 5
- Étape 2: Raccordez votre lecteur de DVD et les autres appareils p. 6
- Étape 3: Allumez l’appareil et appuyez sur la touche SCENE 1 p. 8
- Que voulez-vous faire avec cet appareil? p. 9
Description Amplificateur intégré à 5 voies HDMI (Interface multimédia à haute définition) ◆ Puissance minimum de sortie efficace [Voies avant, centrale, ambiance] 100 W (1 kHz, DHT 0,9%, 6 Ω) ◆ Interface HDMI pour signaux vidéo standard, améliorés ou haute définition (y compris les signaux vidéo 1080p) Fonction de sélection de SCENE ◆ Modèles de SCENE programmés pour diverses situations ◆ Personnalisation des modèles de SCENE possible ◆ Port USB pour le raccordement d’une mémoire USB ou d’un lecteur audio portable USB ◆ Prise en charge des formats MP3, WMA et WAV Décodeurs et circuits DSP Autres particularités ◆ Technologie brevetée Yamaha pour la création de champs sonores multivoies ◆ Mode Compressed Music Enhancer rendant aux gravures compressées (par exemple dans le format MP3) la qualité d’une gravure stéréo de haute qualité ◆ Décodeur Dolby Digital ◆ Décodeur Dolby Pro Logic/Dolby Pro Logic II ◆ Décodeur DTS ◆ Virtual CINEMA DSP ◆ SILENT CINEMA™ ◆ YPAO (Yamaha Parametric Room Acoustic Optimizer) pour le réglage automatique des enceintes ◆ Convertisseur N/A 192 kHz/24 bits ◆ Mode Direct Stereo pour la restitution d’un son haute fidélité pur et des sources PCM à 2 voies ◆ 6 prises d’entrée supplémentaires pour un appareil multivoie ◆ Menus d’affichage sur écran (OSD) facilitant l’optimisation de l’appareil en fonction de la chaîne audiovisuelle utilisée ◆ Possibilité d’entrées et de sorties de signaux vidéo composantes (3 prises COMPONENT VIDEO IN et 1 prise MONITOR OUT) ◆ Possibilité d’entrée et de sortie des signaux S-vidéo ◆ Prises optique et coaxiale pour les signaux audionumériques ◆ Minuterie de mise hors service ◆ Modes d’écoute tardive pour le cinéma et la musique ◆ Boîtier de télécommande avec codes de commande programmés Syntoniseur FM/AM sophistiqué ◆ Mémoire de syntonisation, à accès aléatoire, pour 40 fréquences directement utilisables ◆ Mise en mémoire automatique des fréquences ◆ Système de diffusion de données radio (Modèle pour l’Europe seulement) Fabriqué sous licence de Dolby Laboratories. “Dolby”, “Pro Logic” et le symbole du double D sont des marques de commerce de Dolby Laboratories. “SILENT CINEMA” est une marque de commerce appartenant à YAMAHA CORPORATION. “HDMI”, le logo “HDMI” et “High-Definition Multimedia Interface” sont des marques commerciales ou des marques déposées de HDMI Licensing LLC. 2 Fr Fonctionnalités USB “DTS” et “DTS Digital Surround” sont des marques de commerce appartenant à DTS, Inc. Cet appareil comporte des technologies mises au point par Analog Devices, Inc. et d’autres sociétés. Il est strictement interdit d’utiliser cet appareil dans d’autres buts qu’audiovisuels. Préparatifs Préparatifs Veuillez vous assurer que vous possédez bien les articles suivants. Boîtier de télécommande POWER POWER STANDBY POWER
Piles (2) (AAA, R03, UM-4) ■ Mise en place des piles dans le boîtier de télécommande
ENT Remarque La forme des accessoires fournis varie selon les modèles.
Détachez le couvercle du logement des piles.
Introduisez 2 piles fournies (AAA, R03, UM-4) en respectant les polarités (+ et –) indiquées dans le logement.
Reposez le couvercle du logement en place en l’encliquetant. Remarques
- Changez toutes les piles lorsque les symptômes suivants se présentent: – la portée du boîtier de télécommande est plus courte.
- N’utilisez pas à la fois une pile neuve et une pile usagée.
- N’utilisez pas non plus des piles de deux types différents (par exemple, des piles alcalines et des piles au manganèse). Lisez attentivement les indications portées sur le boîtier des piles car leur apparence peut être la même bien que leur type diffère.
- Si les piles ont fui, mettez-les au rebut immédiatement. Dans la mesure du possible, ne touchez pas le produit qui a fui et évitez qu’il ne vienne en contact avec vos vêtements, etc. Nettoyez soigneusement le logement des piles avant de mettre en place des piles neuves.
- Ne vous débarrassez pas des piles comme s’il s’agissait ordures ménagères; traitez-les conformément à la réglementation locale.
- Si les piles sont retirées pendant plus de 2 minutes, ou si elles sont complètement usagées, le contenu de la mémoire est effacé. Lorsque la mémoire est effacée, insérez des piles neuves et spécifiez le code du boîtier de télécommande. Français 3 Fr Guide de démarrage rapide Guide de démarrage rapide Les étapes suivantes indiquent la meilleure façon de procéder pour profiter au maximum de vos DVD dans votre ambiance de cinéma domestique. Moniteur vidéo Enceinte avant droite Caisson de graves Enceinte avant gauche Enceinte d’ambiance droite Préparation: Vérifiez les articles À ce stade, vous avez besoin des accessoires fournis suivants. ❏ Antenne intérieure FM ❏ Antenne cadre AM Les articles suivants ne se trouvent pas dans le carton d’emballage de cet appareil. ❏ Enceintes ❏ Enceintes avant .................................... 2 ❏ Enceinte centrale .................................. 1 ❏ Enceintes d’ambiance .......................... 2 Sélectionnez des enceintes à blindage magnétique. Il vous faut au minimum deux enceintes avant. Enceinte centrale Lecteur DVD Enceinte d’ambiance gauche ❏ Caisson de graves amplifié ...................... 1 Sélectionnez un caisson de graves amplifié muni d’une prise d’entrée RCA. Étape 1: Installez vos enceintes ☞ P. 5 Étape 2: Raccordez votre lecteur de DVD et les autres appareils ☞ P. 6 Étape 3: Allumez l’appareil et appuyez sur la touche SCENE 1 ☞ P. 8 Regardez votre DVD! 4 Fr ❏ Câbles d’enceintes .................................... 5 ❏ Câble de caisson de graves ..................... 1 Sélectionnez un câble RCA monophonique. ❏ Lecteur de DVD .......................................... 1 Sélectionnez un lecteur de DVD muni d’une prise de sortie audionumérique coaxiale et d’une prise de sortie vidéo composite. ❏ Moniteur vidéo............................................ 1 Sélectionnez un moniteur TV, un moniteur vidéo ou un projecteur muni d’une prise d’entrée vidéo composite. ❏ Câble vidéo ................................................. 2 Sélectionnez un câble vidéo composite RCA. ❏ Câble audionumérique coaxial ................ 1 Guide de démarrage rapide Assurez-vous que la voie gauche (L), la voie droite (R) et les pôles “+” (rouge) et “–” (noir) sont convenablement reliés. Étape 1: Installez vos enceintes SPEAKERS ANTENNA OUT DVD COMPONENT VIDEO DVD DTV/CBL DVR DVD DTV/CBL Enceintes avant AC OUTLETS DTV/CBL HDMI VIDEO MONITOR OUT
INTRODUCTION Installez vos enceintes dans la pièce et raccordez-les à cet appareil. GND Insérez Serrez DIGITAL INPUT
Installez vos enceintes et le caisson de graves dans la pièce.
Raccordez les câbles d’enceintes à chaque enceinte. À l’enceinte avant droite Enceinte avant gauche Enceintes centrale et d’ambiance Un des conducteurs a une couleur ou un marquage (ruban, rainure, dentelure) qui le distingue de l’autre. Reliez le conducteur repéré (rainure, etc.) aux bornes “+” (rouges) de l’enceinte. Reliez l’autre conducteur (non repéré) aux bornes “–” (noires).
Raccordez chaque câble d’enceinte à la borne d’enceinte correspondante de cet appareil.
À l’enceinte d’ambiance droite
À l’enceinte d’ambiance gauche À l’enceinte centrale Raccordez le câble de caisson de graves à la prise d’entrée du caisson de graves et à la prise SUBWOOFER OUTPUT de cet appareil. Caisson de graves 1 Assurez-vous que cet appareil et le caisson de graves sont débranchés des prises secteur. 2 Torsadez bien les conducteurs dénudés des câbles d’enceintes pour éviter les courts-circuits. 3 Les conducteurs dénudés de différents câbles d’enceintes ne doivent pas se toucher. 4 Ils ne doivent pas non plus toucher les parties métalliques de cet appareil. Ampli-tuner AV OUTPUT (PLAY) MD/ OUT CD-R (REC) SUB WOOFER Prise d’entrée Prise SUBWOOFER OUTPUT Français Câble de caisson de graves 5 Fr Guide de démarrage rapide Étape 2: Raccordez votre lecteur de DVD et les autres appareils
Raccordez le câble vidéo à la prise de sortie vidéo composite de votre lecteur de DVD et à la prise DVD VIDEO de cet appareil. Ampli-tuner AV SPEAKERS ANTENNA OUT DVD COMPONENT VIDEO DVD DTV/CBL HDMI VIDEO MONITOR OUT DVR DVD DTV/CBL AC OUTLETS DTV/CBL
DVR OUT MONITOR OUT Lecteur de DVD
SUBWOOFER Prise DVD VIDEO Prise de sortie vidéo composite Assurez-vous que cet appareil et le lecteur de DVD sont débranchés des prises secteur.
Raccordez le câble vidéo à la prise d’entrée vidéo de votre moniteur vidéo et à la prise VIDEO MONITOR OUT de cet appareil. Raccordez le câble audionumérique coaxial à la prise de sortie audionumérique coaxiale de votre lecteur de DVD et à la prise DVD DIGITAL INPUT COAXIAL de cet appareil. Lecteur de DVD Câble vidéo Moniteur vidéo Ampli-tuner AV L/MONO S-VIDEO VIDEO VIDEO-1 IN AUDIO
AUDIO Prise d’entrée vidéo Câble vidéo Prise de sortie audionumérique coaxiale Câble audionumérique coaxial 6 Fr Prise DVD DIGITAL INPUT COAXIAL Prise VIDEO MONITOR OUT Guide de démarrage rapide
■ Autres raccordements
- Utilisation de l’autre jeu d’enceintes ☞ P. 12
- Raccordement d’un moniteur vidéo ☞ P. 16
- Raccordement d’un lecteur de DVD ☞ P. 16
- Raccordement d’un enregistreur de DVD INTRODUCTION Raccordez les antennes FM et AM à cet appareil. Voir page 20 pour de plus amples détails. ☞ P. 16
- Raccordement de la télévision câblée ou d’un syntoniseur satellite ☞ P. 16 Antenne cadre AM
- Raccordement d’un lecteur de CD et d’un enregistreur de MD ☞ P. 19 Antenne intérieure FM
- Raccordement d’un lecteur de DVD par des prises audio analogiques multivoies ☞ P. 19
- Utilisation des prises VIDEO AUX sur la face avant ☞ P. 20 Ouvrez le levier Insérez Fermez le levier
- Raccordement d’une antenne FM/AM extérieure ☞ P. 20
- Utilisation de la prise USB sur la face avant ☞ P. 46
Le fil de l’antenne cadre AM n’a pas de polarité et n’importe quelle extrémité peut être insérée dans la borne AM et GND. Remarque La forme des bornes AM et GND peut varier selon l’appareil.
Branchez la fiche d’alimentation de cet appareil et des autres appareils sur des prises secteur.
Cet appareil est pourvu d’une prises AC OUTLETS par laquelle d’autres appareils peuvent être alimentés. Voir page 21 pour de plus amples détails. Français 7 Fr Guide de démarrage rapide Étape 3: Allumez l’appareil et appuyez sur la touche SCENE 1
Mettez en service le moniteur vidéo relié à l’appareil.
Appuyez sur 1 STANDBY/ON sur la face avant.
Commencez la lecture du DVD souhaité sur votre lecteur.
Tournez 8VOLUME pour ajuster le volume. Remarque Lorsque vous changez de source d’entrée ou de correction de champ sonore, le mode SCENE se désactive et le témoin de la touche SCENE sélectionnée s’éteint. ■ Utilisation des autres touches SCENE Dans les cas suivants, vous pouvez appuyer sur la touche SCENE correspondante pour la lecture d’une autre source. Remarque Cas A: “Vous voulez écouter un disque de musique depuis le lecteur de DVD raccordé...” En veille, l’appareil consomme une faible quantité d’électricité pour être en mesure de recevoir les signaux infrarouges qui peuvent être émis par le boîtier de télécommande.
Appuyez sur F SCENE 1. “DVD Movie Viewing” apparaît sur l’afficheur de la face avant et l’appareil s’ajuste de manière optimale pour la lecture de DVD. Appuyez sur F SCENE 2 (ou E SCENE 2) pour sélectionner “Music Disc Listening”. Cas B: “Vous voulez regarder une émission de télévision...” Appuyez sur FSCENE 3 (ou E SCENE 3) pour sélectionner “TV Viewing”. Remarque Pour utiliser un modèle “TV Viewing”, il faut raccorder au préalable la télévision câblée ou un syntoniseur satellite à cet appareil. Voir page 16 pour de plus amples détails.
Le témoin de la touche SCENE sélectionnée s’allume lorsque l’appareil est en mode SCENE. 8 Fr Guide de démarrage rapide Cas C: “Vous voulez écouter une émission de musique d’une station radio FM...” Remarques
- Pour utiliser le modèle “Radio Listening”, vous devez syntoniser au préalable la station radio souhaitée. Voir pages 40 à 42 pour de plus amples détails sur la syntonisation.
- Pour améliorer la réception, orientez l’antenne cadre AM, ou ajustez la position de l’extrémité de l’antenne FM intérieure. ■ Personnalisation de modèles SCENE
- Utilisation des divers modèles SCENE ☞ P. 28
- Création de vos propres modèles SCENE ☞ P. 31 INTRODUCTION Appuyez sur F SCENE 4 (ou E SCENE 4) pour sélectionner “Radio Listening”. Que voulez-vous faire avec cet appareil? ■ Utilisation de diverses sources d’entrée
- Commandes de base de cet appareil
☞ P. 32 Si vous ne pouvez pas trouver ce que vous voulez, vous pouvez sélectionner et changer le modèle SCENE attribué aux touches SCENE. Voir page 28 pour de plus amples informations.
- Écoute d’émissions radio FM/AM ■ Lorsque vous n’utilisez plus cet appareil...
- Utilisation d’un dispositif portable USB avec cet appareil ☞ P. 40 ☞ P. 46 Appuyez sur 1 STANDBY/ON sur la face avant pour mettre cet appareil en veille. ■ Utilisation des diverses caractéristiques sonores
- Utilisation des diverses corrections de champ sonore ☞ P. 37
- Utilisation du mode pur direct pour la restitution d’un son haute fidélité ☞ P. 34
- Personnalisation des corrections de champ sonore ☞ P. 39 ■ Réglage des paramètres de cet appareil Cet appareil se met en veille. En veille, l’appareil consomme une faible quantité d’électricité pour être en mesure de recevoir les signaux infrarouges qui peuvent être émis par le boîtier de télécommande. Allumez l’appareil quand il est en veille, appuyez sur 1 STANDBY/ON (ou M POWER). Voir page 21 pour de plus amples informations. Remarque En veille, l’appareil consomme une faible quantité d’électricité pour être en mesure de recevoir les signaux infrarouges qui peuvent être émis par le boîtier de télécommande.
- Optimisation automatique des paramètres des enceintes pour votre salle d’écoute (AUTO SETUP) ☞ P. 24
- Réglage manuel des divers paramètres de cet appareil ☞ P. 49
- Programmation du boîtier de commande ☞ P. 59
- Réglage des paramètres avancés ☞ P. 63 Mise hors service automatique de cet appareil ☞ P. 36 9 Fr Français ■ Autres fonctions Raccordements Raccordements Panneau arrière
1 Prises COMPONENT VIDEO Voir page 18 pour ce qui concerne les raccordements. 6 AC OUTLETS Voir page 21 pour ce qui concerne les raccordements. 2 Prises HDMI Voir page 17 pour ce qui concerne les raccordements. 7 Prises DIGITAL INPUT Voir pages 16 et 19 pour ce qui concerne les raccordements. 3 Prises VIDEO Voir pages 16 et 18 pour ce qui concerne les raccordements. 4 Prises ANTENNA Voir page 20 pour ce qui concerne les raccordements. 5 Prises SPEAKERS Voir page 12 pour ce qui concerne les raccordements. 10 Fr 8 Prises MULTI CH INPUT Voir page 19 pour ce qui concerne les raccordements. 9 Prises AUDIO Voir pages 16 et 19 pour ce qui concerne les raccordements. 0 Prise SUBWOOFER OUTPUT Voir page 12 pour ce qui concerne les raccordements. Raccordements Disposition des enceintes La disposition suivante des enceintes est celle que nous conseillons. Vous pouvez choisir cette disposition pour CINEMA DSP ou les sources audio multivoies.
1,8 m Enceintes avant gauche et droite (FL et FR) Les enceintes avant sont utilisées comme source sonore principale ainsi que pour la restitution des effets sonores. Placez ces enceintes à égale distance de la position d’écoute idéale. La distance d’une enceinte au moniteur vidéo doit être la même à droite comme à gauche. Enceinte centrale (C) L’enceinte centrale restitue les sons qui sont appliqués à la voie centrale (dialogues, voix, etc.). Si, pour certaines raisons, vous ne pouvez pas utiliser d’enceinte centrale, cela ne présentera pas d’inconvénient majeur. Bien entendu, les meilleurs résultats seront obtenus avec une chaîne complète. Enceintes d’ambiance gauche et droite (SL et SR) Les enceintes d’ambiance restituent les effets sonores et les corrections d’ambiance. Caisson de graves (SW) L’emploi d’un caisson de graves actif, tel que le Yamaha Active Servo Processing Subwoofer System, permet non seulement de renforcer les basses fréquences d’une ou de plusieurs voies, mais aussi de reproduire en haute fidélité le son de la voie LFE (effet des basses fréquences) présente dans les sources Dolby Digital et DTS. La position du caisson de graves n’est pas critique parce que les sons graves ne sont pas directionnels. Toutefois, il est souhaitable que cette enceinte soit proche des enceintes avant. Orientez le caisson de graves légèrement vers le centre de la pièce pour réduire les réflexions sur les murs. Français 11 Fr Raccordements Raccordements des enceintes Assurez-vous que la voie gauche (L), la voie droite (R) et les pôles “+” (rouge) et “–” (noir) sont convenablement reliés. Si les câbles ne sont pas correctement raccordés, les signaux d’entrée ne pourront pas être reproduits avec exactitude. Attention
- Avant de raccorder les enceintes, assurez-vous que cet appareil est éteint (voir page 21).
- Faites en sorte que la partie dénudée d’un conducteur du câble d’enceinte ne puisse pas venir en contact avec la partie dénudée de l’autre conducteur, ni avec une pièce métallique de cet appareil. Ce contact pourrait endommager l’appareil et/ou les enceintes.
- Utilisez les enceintes à blindage magnétique. Si malgré cela, vous constatez un brouillage du moniteur, éloignez les enceintes.
- Utilisez des enceintes ayant l’impédance mentionnée sur le panneau arrière de cet appareil. Remarque Un câble d’enceinte comporte deux conducteurs isolés placés côte à côte. Un des conducteurs a une couleur ou un marquage (ruban, rainure, dentelure) qui le distingue de l’autre. Reliez le conducteur repéré (rainure, etc.) aux bornes “+” (rouges) de cet appareil et de l’enceinte. Reliez l’autre conducteur (non repéré) aux bornes “–” (noires). Enceintes avant (B) Droite Gauche Enceintes d’ambiance Droite Gauche Enceinte centrale Caisson de graves Enceinte centrale ANTENNA SPEAKERS AC OUTLETS OUT DVD COMPONENT VIDEO DTV/CBL DVD DVR DTV/CBL HDMI VIDEO DVD MONITOR OUT DTV/CBL
UNBAL. OPTICAL Droite Gauche Enceintes avant (A) Raccordements ■ Avant de raccorder les enceintes aux bornes SPEAKERS Un câble d’enceinte comporte deux conducteurs isolés placés côte à côte. Un des conducteurs a une couleur ou un marquage (ruban, rainure, dentelure) qui le distingue de l’autre. Reliez le conducteur repéré (rainure, etc.) aux bornes “+” (rouges) de cet appareil et de l’enceinte. Reliez l’autre conducteur (non repéré) aux bornes “–” (noires). PRÉPARATIONS Retirez environ 10 mm d’isolation à l’extrémité de chaque câble d’enceinte et torsadez les fils exposés de chaque conducteur pour empêcher les courts-circuits. 10 mm ■ Raccordements des enceintes aux bornes SPEAKERS
Rouge: pôle positif (+) Noir: pôle négatif (–)
Insérez l’extrémité sans gaine du conducteur d’enceinte dans l’orifice de la borne.
Vissez la borne pour assurer le maintien du conducteur. Français 13 Fr Raccordements Information sur les prises et les fiches de câbles Prises audio et fiches des câbles DIGITAL AUDIO DIGITAL AUDIO
AUDIO Prises vidéo et fiches des câbles VIDEO S VIDEO (Jaune)
Fiches de câbles Fiche de câble Fiche de câble audio analogiques audionumérique audionumérique gauche et droite coaxial optique COMPONENT VIDEO
Fiche de câble vidéo composite Fiche de câble S-vidéo
Fiche de câble vidéo à composantes ■ Prises audio ■ Prises vidéo L’appareil dispose de trois types de prises audio. Les raccordements à effectuer dépendent des prises audio disponibles sur vos autres appareils. Cet appareil est doté de trois types de prises vidéo. Les raccordements à effectuer dépendent des prises d’entrée disponibles sur le moniteur vidéo. Prises AUDIO Ces prises sont destinées aux signaux audio analogiques transmis via des câbles audio analogiques gauche et droit. Les fiches rouges doivent être branchées sur les prises de droite et les fiches blanches sur les prises de gauche. Prises VIDEO Ces prises sont destinées aux signaux vidéo composite transmis via des câbles vidéo composite. Prises DIGITAL AUDIO COAXIAL Cette prise est destinée aux signaux audionumériques transmis via un câble numérique coaxial. Prises DIGITAL AUDIO OPTICAL Cette prise est destinée aux signaux audionumériques transmis via un câble numérique optique. Prises S VIDEO Ces prises sont destinées aux signaux S-vidéo, séparés en signaux de luminance (Y) et signaux de chrominance (C) transmis séparément via des câbles S-vidéo. Prises COMPONENT VIDEO Ces prises sont destinées aux signaux vidéo à composantes, séparés en signaux vidéo de luminance (Y) et signaux vidéo de chrominance (PB, PR) transmis séparément via des câbles vidéo à composantes. Remarques Trajet du signal vidéo pour MONITOR OUT
- Vous pouvez utiliser ces prises pour appliquer à l’appareil les trains binaires PCM, Dolby Digital et DTS. Toutes les prises d’entrée numérique sont compatibles avec les signaux numériques ayant une fréquence d’échantillonnage de 96 kHz au maximum.
- Cet appareil traite indépendamment les signaux numériques et les signaux analogiques. Cependant les signaux audio transmis aux prises numériques ne ressortent pas par les prises analogiques AUDIO OUT (REC).
- Retirez le cache qui protège la prise optique avant d’y brancher le câble audionumérique optique. Conservez le cache. Lorsque vous ne faites pas usage de la prise optique, replacez le cache. Ce cache protège la prise de la poussière. Entrée COMPONENT VIDEO Sortie (MONITOR OUT)
S VIDEO VIDEO Remarque Le signal de l’affichage OSD de sort pas par les prises DVR OUT (REC). 14 Fr Raccordements Informations sur le HDMI™ Les signaux audio entrant par la prise HDMI ne ressortent pas par les bornes d’enceintes mais par les haut-parleurs du moniteur vidéo raccordé. Pour que les enceintes raccordées à cet appareil restituent le son, – effectuez une liaison analogique ou numérique en plus de la liaison HDMI (voir page 16). – coupez le son du moniteur vidéo raccordé. ■ Prise et fiche de câble HDMI PRÉPARATIONS En reliant votre moniteur vidéo et une source vidéo à cet appareil par les prises HDMI vous pourrez voir des images. Dans ce cas, signaux audio/vidéo transmis par l’appareil raccordé (par exemple un lecteur de DVD) ne sont fournis par le moniteur vidéo raccordé que si celui-ci est allumé et réglé sur la source d’entrée (DVD ou DTV/CBL). De plus, les signaux audio/vidéo disponibles dépendent des spécifications du moniteur vidéo raccordé. Reportez-vous sinon au mode d’emploi de chaque appareil pour de plus amples informations. HDMI Fiche de câble HDMI
- Nous conseillons d’utiliser un câble HDMI de moins de 5 mètres avec le logo HDMI imprimé dessus.
- Utilisez un câble de conversion (prise HDMI ↔ prise DVI-D) pour relier cet appareil à d’autres appareils DVI. Français 15 Fr Raccordements Raccordements d’appareils vidéo Raccordez les appareils vidéo de la façon suivante.
Assurez-vous que cet appareil et les autres appareils sont débranchés des prises secteur. Vous pouvez aussi raccorder un moniteur vidéo, un lecteur de DVD, la télévision numérique et la télévision par câble à cet appareil par les prises S VIDEO ou COMPONENT VIDEO (voir page 17). ■ Raccordement d’un moniteur vidéo et d’un lecteur de DVD OUT DVD ■ Raccordement de la télévision par câble/d’un syntoniseur satellite et d’un enregistreur de DVD DTV/CBL HDMI COMPONENT VIDEO DVD DTV/CBL DVR VIDEO MONITOR OUT DVD DTV/CBL
Moniteur vidéo Télévision par câble ou par satellite
Enregistreur de DVD repère les liaisons recommandées repère les liaisons recommandées repère les liaisons alternatives repère les liaisons alternatives 16 Fr
Sortie audio Lecteur de DVD
Sortie audio Entrée vidéo Sortie audio Sortie audio Sortie vidéo
Raccordements ■ Raccordements aux prises HDMI, COMPONENT VIDEO ou S VIDEO Vous obtiendrez des images de très grande qualité si vous reliez votre moniteur vidéo et vos appareils vidéo à cet appareil par les prises HDMI, COMPONENT VIDEO ou S VIDEO. Remarque Veillez à relier à cet appareil-ci les appareils vidéo de la même manière que vous l’avez fait pour le moniteur vidéo. Par exemple, si le moniteur vidéo est relié à cet appareil par une liaison HDMI, vous devez également relier les appareils vidéo à cet appareil par une liaison HDMI. Liaison HDMI Moniteur vidéo Télévision par câble ou par satellite PRÉPARATIONS Les signaux audio entrant par la prise HDMI ne ressortent pas par les bornes d’enceintes mais par les haut-parleurs du moniteur vidéo raccordé. Pour que les enceintes raccordées à cet appareil restituent le son, – effectuez une liaison analogique ou numérique en plus de la liaison HDMI (voir page 16). – coupez le son du moniteur vidéo raccordé. Remarques
- Lorsque vous raccordez un moniteur TV ou un projecteur par la prise HDMI, l’affichage OSD n’apparaît pas. Dans ce cas, raccordez le moniteur TV ou le projecteur par une prise S-vidéo ou vidéo composantes.
- Raccordez l’appareil source à la prise HDMI DVD ou HDMI DTV/CBL pour afficher les images vidéo sur le moniteur vidéo raccordé à la prise HDMI OUT.
- Les signaux audio/vidéo transmis par l’appareil raccordé (par exemple un lecteur de DVD) ne sont fournis au moniteur vidéo raccordé que si celui-ci est allumé et réglé sur la source d’entrée (DVD ou DTV/CBL).
- Les signaux audio/vidéo disponibles dépendent des spécifications du moniteur vidéo raccordé. Reportez-vous sinon au mode d’emploi de chaque appareil pour de plus amples informations. ANTENNA OUT DVD ENT VIDEO DVR DTV/CBL HDMI VIDEO MONITOR OUT DVD DTV/CBL
SUBWOOFER Lecteur de DVD Français 17 Fr Raccordements Raccordements COMPONENT VIDEO Raccordements S VIDEO Moniteur vidéo Moniteur vidéo
Sortie vidéo Sortie vidéo Entrée vidéo Lecteur de DVD
OUT Entrée vidéo Télévision par câble ou par satellite
Télévision par câble ou par satellite 18 Fr
Enregistreur de DVD Lecteur de DVD
Sortie vidéo Sortie vidéo SUBWOOFER
Raccordements Raccordements des appareils audio Raccordez les appareils audio de la façon suivante. ■ Raccordement d’un lecteur de CD et d’un enregistreur de CD ou de MD Assurez-vous que cet appareil et les autres appareils sont débranchés des prises secteur. Remarque Si vous raccordez votre lecteur de CD par les prises analogiques et numériques, le signal entrant par la prise DIGITAL INPUT sera prioritaire. PRÉPARATIONS DIGITAL INPUT
Sortie audio Sortie audio Lecteur de CD
Entrée audio Enregistreur de CD ou MD repère les liaisons recommandées repère les liaisons alternatives ■ Raccordements aux prises MULTI CH INPUT Cet appareil est équipé de 6 prises d’entrée complémentaires (FRONT L/R, SURROUND L/R, CENTER et SUBWOOFER) pouvant recevoir des signaux multivoies discrets d’un lecteur multiformat, d’un décodeur extérieur ou d’un processeur acoustique. Reliez les prises de sortie du lecteur multiformat ou du décodeur extérieur aux prises MULTI CH INPUT. Veillez à ce que les sorties gauche et droite des voies avant et des voies d’ambiance correspondent bien aux entrées gauche et droite des mêmes voies.
Sortie pour la voie centrale
Sortie pour le caisson de graves
Français Sortie pour les voies avant SUBWOOFER Sortie pour les voies d’ambiance DVD COAXIAL
- Si vous sélectionnez l’appareil relié aux prises MULTI CH INPUT comme source (voir page 33), le processeur numérique de champ sonore de cet appareil sera automatiquement désactivé, ce qui veut dire que vous ne pourrez pas choisir les corrections de champ sonore.
- Cet appareil ne redirige pas les signaux transmis aux prises MULTI CH INPUT pour pallier les enceintes manquantes. Nous vous conseillons de n’utiliser ce principe de raccordement que si la chaîne comporte les enceintes requises pour un ensemble à 5.1 voies. Lecteur multiformat ou décodeur extérieur 19 Fr Raccordements Utilisation des prises VIDEO AUX sur la face avant Reliez votre console de jeu ou votre caméscope aux prises VIDEO AUX sur la face avant de l’appareil. Attention Veillez à réduire complètement le volume de cet appareil et des autres appareils avant de les relier. Raccordement des antennes FM et AM Cet appareil est fourni avec une antenne FM et une antenne AM intérieures. En principe, ces antennes doivent être suffisantes pour capter un signal de puissance convenable. Raccordez ces antennes aux prises prévues à cet effet. Remarques Remarques Pour transmettre les signaux de la source à ces prises, sélectionnez “V-AUX” comme source d’entrée. VOLUME OPTIMIZER MIC STANDBY /ON EDIT PRESET/TUNING
- L’antenne cadre AM doit être placée à distance de cet appareil.
- Une antenne extérieure convenablement installée permet d’obtenir une réception de meilleure qualité qu’une antenne intérieure. Si la réception devait être mauvaise, installez une antenne extérieure. Pour de plus amples détails concernant cette question, veuillez consulter le revendeur ou le service aprèsvente Yamaha.
- L’antenne cadre AM doit être reliée à l’appareil, y compris dans le cas où une antenne AM extérieure est utilisée.
EFFECT SILENT CINEMA Antenne AM extérieure Déployez par une fenêtre à l’extérieur un fil isolé en vinyle de 5 à 10 m de longueur. VIDEO AUX VIDEO
Antenne cadre AM (fournie) Antenne intérieure FM (fournie)
GND Console de jeu ou caméscope
Masse Par souci de sécurité et pour que le brouillage soit minimum, reliez la prise GND de l’antenne à une bonne masse. Une bonne masse peut être un pieu de métal enfoncé dans un sol humide. 20 Fr Raccordements Raccordement du câble d’alimentation Lorsque tous les raccordements sont terminés, branchez le câble d’alimentation sur une prise secteur. Mise en et hors service de cet appareil ■ Mise en service de cet appareil Appuyez sur 1 STANDBY/ON (ou M POWER) pour mettre cet appareil en service. AC OUTLETS
■ Mise en veille de cet appareil. Câble d’alimentation ■ AC OUTLETS (SWITCHED) Utilisez ces prises secteur pour alimenter les appareils connectés. Raccordez les câbles d’alimentation des autres appareils à ces prises. Ces prises sont alimentées sur le secteur lorsque cet appareil est en service. Toutefois, l’alimentation de cettess prises est coupée lorsque cet appareil est en veille. Pour le détail sur la puissance maximale ou la consommation totale des appareils pouvant être raccordés à ces prises, voir “Caractéristiques techniques” à la page 73. Appuyez sur 1 STANDBY/ON (ou N STANDBY) pour mettre l’appareil en veille. En veille, l’appareil consomme une faible quantité d’électricité pour être en mesure de recevoir les signaux infrarouges qui peuvent être émis par le boîtier de télécommande. PRÉPARATIONS Lorsque vous mettez en service l’appareil, il faut attendre 4 à 5 secondes avant qu’il ne restitue le son. Français 21 Fr Raccordements Afficheur de la face avant
1 Témoin de décodeur Lorsque l’un des décodeurs de l’appareil est en fonctionnement, le témoin correspondant s’éclaire. A Témoin du casque Ce témoin s’éclaire lorsque le casque est branché (voir page 36). 2 Témoin ENHANCER Ce témoin s’éclaire après la sélection de Compressed Music Enhancer (voir page 37). B Témoins SP A B Ces témoins s’éclairent en fonction du jeu d’enceintes avant choisi (voir page 33). 3 Témoin VIRTUAL Ce témoin s’éclaire lorsque la correction Virtual CINEMA DSP est active (voir page 38). C Témoin NIGHT Ce témoin s’éclaire lorsque le mode d’écoute tardive est sélectionné (voir page 35). 4 Témoin SILENT CINEMA Ce témoin s’éclaire lorsque le casque est branché et qu’une correction de champ sonore est sélectionnée (voir page 38). D Témoin CINEMA DSP Ce témoin s’éclaire lorsque vous sélectionnez une correction de champ sonore CINEMA DSP (voir page 37). 5 Témoins des sources d’entrée Le curseur correspondant s’allume pour indiquer la source actuellement sélectionnée. 6 Témoin YPAO S’éclaire lorsque vous activez la fonction “AUTO SETUP” et lorsque les réglages d’enceintes spécifiés dans “AUTO SETUP” sont utilisés tels quels sans être modifiés (voir page 24). 7 Témoins du syntoniseur L’un de ces témoins s’éclaire lorsque l’appareil est en mode d’accord FM ou AM (voir pages 40). 8 Témoin MUTE Ce témoin clignote lorsque le silencieux (MUTE) est en service (voir page 36). 9 Indicateur de niveau sonore (VOLUME) Le niveau sonore actuel s’affiche ici. 0 Témoin PCM Ce témoin s’éclaire lorsque l’appareil restitue un signal audionumérique PCM (modulation par impulsions et codage). 22 Fr Témoin HiFi DSP Ce témoin s’éclaire lorsque vous sélectionnez une correction de champ sonore HiFi DSP (voir page 37). E Afficheur multifonction Il fournit le nom de la correction de champ sonore utilisée et d’autres informations relatives aux réglages et modifications. F Témoins du système de diffusion de données radio (Modèle pour l’Europe seulement) PTY HOLD Ce témoin s’éclaire pendant la recherche de station du système de diffusion de données radio dans le mode PTY SEEK. PS, PTY, RT et CT Ces témoins s’éclairent selon le mode d’affichage du système de diffusion de données radio sélectionné. EON Ce témoin s’éclaire lorsque des données EON sont reçues. Raccordements G Témoin SLEEP Ce témoin s’éclaire lorsque la minuterie de mise hors service est active (voir page 36). H Témoins des voies d’entrée et des enceintes LFE L C R
■ Utilisation du boîtier de télécommande Le boîtier de télécommande émet un rayon infrarouge. Veillez à le pointer directement sur le capteur de télécommande de l’appareil pour en assurer le fonctionnement. Témoin LFE Témoins des voies d’entrée VOLUME OPTIMIZER MIC STANDBY /ON EDIT PRESET/TUNING Témoin LFE Ce témoin s’éclaire lorsque le signal d’entrée contient des éléments correctifs LFE. FM/AM
PRÉPARATIONS EFFECT SILENT CINEMA 30º 30º Approximativement 6 m Témoins des voies d’entrée Ces témoins indiquent quelles voies sont présentes dans le signal d’entrée numérique. Z Émetteur infrarouge Les signaux infrarouges de commande sont émis ici. Dirigez cette ouverture vers l’appareil sur lequel vous voulez agir. Pour enregistrer les codes de commande des autres appareils, voir page 62. Remarques
- Ne renversez aucun liquide sur le boîtier de télécommande.
- Ne laissez pas tomber le boîtier de télécommande.
- Ne conservez pas, ne rangez pas le boîtier de télécommande dans les endroits suivants: – très humides, par exemple près d’un bain – très chauds, par exemple près d’un poêle ou d’un appareil de chauffage – exposés à des températures très basses – poussiéreux Français 23 Fr Optimisation du réglage des enceintes pour votre salle d’écoute Optimisation du réglage des enceintes pour votre salle d’écoute Cet appareil est doté de la technologie YPAO (Yamaha Parametric Room Acoustic Optimizer) qui permet d’éviter les réglages fastidieux d’enceintes et garantit une grande précision lors des réglages automatiques. Le microphone d’optimisation fourni capte les sons émis par les enceintes dans l’environnement d’écoute réel et cet appareil les analyse. Utilisation de AUTO SETUP
Remarques Branchez le microphone d’optimisation fourni sur la prise OPTIMIZER MIC située sur la face avant. OPTIMIZER MIC
- Sachez qu’il est normal que des signaux puissants soient émis lorsque la procédure “AUTO SETUP” est exécutée.
- Pour que les résultats soient les meilleurs possible, veillez à ce que le plus grand silence règne dans la pièce tout au long des opérations “AUTO SETUP”. Si les bruits ambiants sont importants, les résultats ne seront pas satisfaisants.
La procédure “AUTO SETUP” peut aussi être exécutée à partir du menu système qui apparaît sur l’affichage OSD ou sur l’afficheur de la face avant. La procédure “AUTO SETUP” est expliquée dans ce manuel à l’aide des illustrations de l’affichage OSD.
Les informations suivantes apparaissent sur l’affichage OSD. AUTO:MENU . SETUP;;;;;;;AUTO START
Vérifiez les points suivants avant d’entreprendre les réglages avec AUTO SETUP. ❏ Les enceintes sont raccordées correctement. ❏ Le casque est débranché de cet appareil. ❏ Cet appareil et le moniteur vidéo sont en service. ❏ Le caisson de graves raccordé est en service et le volume est à un niveau moyen (ou légèrement inférieur). ❏ Les commandes de la fréquence de coupure du caisson de graves raccordé sont au niveau maximal. ❏ Les enceintes FRONT A sont sélectionnées comme paires d’enceintes avant (voir page 33). ❏ La pièce est suffisamment silencieuse. Microphone d’optimisation Posez le microphone d’optimisation sur une surface plate, à l’emplacement de la position d’écoute en l’orientant vers le haut. Microphone d’optimisation
Si possible, montez le microphone d’optimisation sur un trépied (etc.) pour qu’il soit à la même hauteur que vos oreilles quand vous êtes assis à la position d’écoute. Le microphone d’optimisation peut être fixé à un trépied (etc.) avec la vis de celui-ci. 24 Fr Optimisation du réglage des enceintes pour votre salle d’écoute La page suivante s’affiche.
Appuyez sur D AMP puis sur G l / h pour sélectionner “AUTO”. AUTO:MENU Choix: AUTO, RELOAD, UNDO, DEFAULT
- Sélectionnez “AUTO” pour que toute la procédure “AUTO SETUP” soit automatique.
- Sélectionnez “RELOAD” pour réactualiser les derniers réglages “AUTO SETUP” et annuler les précédents.
- Sélectionnez “UNDO” pour désactiver les derniers réglages “AUTO SETUP” et rétablir les précédents.
- Sélectionnez “DEFAULT” pour rétablir les réglages par défaut des paramètres “AUTO SETUP”. SETUP;;;;;;;AUTO . START
Remarque L’option “RELOAD” ou “UNDO” est disponible seulement si vous avez exécuté “AUTO SETUP” antérieurement et confirmé les réglages. AUTO:RESULT
Appuyez sur G n pour sélectionner “START”, puis appuyez sur G ENTER pour démarrer les opérations. Le réglage auto des différents paramètres commence. Pendant le réglage auto, des signaux d’essai puissants sont émis par chaque enceinte. Lorsque tous les éléments ont été réglés, la page “AUTO:RESULT” apparaît sur l’affichage OSD. Remarques
- N’effectuez aucune autre opération sur cet appareil pendant le réglage auto.
- Il est conseillé de sortir de la pièce pendant toute la durée de la procédure. Le réglage auto de tous les paramètres dure environ 3 minutes. L’appareil effectue les contrôles suivants: Raccordement des enceintes/Niveau du volume WIRING/LEVEL Vérification des enceintes reliées et de la polarité des connexions. Vérification et réglage du niveau sonore de chaque enceinte. Distance des enceintes DISTANCE Vérification de la distance de chaque enceinte par rapport au siège de l’auditeur et synchronisation de la sortie de toutes les voies. Les résultats affichés sur la page “RESULT” sont les suivants. Nombre d’enceintes SP Indique le nombre d’enceintes raccordées à cet appareil dans l’ordre suivant: Avant/Arrière/Caisson de graves Distance des enceintes DIST Indique la distance aux enceintes depuis la position d’écoute dans l’ordre suivant: Enceinte la plus proche/Enceinte la plus éloignée Niveau de sortie des enceintes LVL Indique le niveau de sortie des enceintes, dans l’ordre suivant: Niveau le plus bas/Niveau le plus élevé Remarques
- Si la mention “E-6:INTERNAL ERROR” s’affiche au cours des essais, recommencez à partir de l’étape 4.
- Si vous avez sélectionné “RELOAD” au cours de l’étape 4, aucun signal d’essai ne sera émis.
- Si une erreur se produit pendant la procédure “AUTO:CHECK”, celle-ci est annulée et l’erreur est indiquée. Pour le détail, voir “Si une page d’erreur s’affiche” à la page 27.
- Si un problème éventuel est détecté par l’appareil pendant le réglage des paramètres avec “AUTO SETUP”, “WARNING” et le numéro des messages d’avertissement apparaissent dans la partie supérieure de “RESULT” (voir page 27). 25 Fr Français Taille des enceintes SIZE Vérification de la réponse en fréquence de chaque enceinte et spécification de la fréquence de recouvrement des basses fréquences pour chaque voie. NO WARNING RESULT SP : 3/2/0.1 DIST: 3.2/3.5m LVL : -2/+2dB . >SET CANCEL [ ]/[ ]:Up/Down [ENTER]:Enter Optimisation du réglage des enceintes pour votre salle d’écoute
Appuyez sur G ENTER pour afficher les détails des réglages effectués.
Appuyez plusieurs fois de suite sur G l / h pour voir les différentes pages de résultats.
Assurez-vous que le pointeur indique “SET” et “CANCEL” puis appuyez sur G l / h pour sélectionner “SET” ou “CANCEL”. Choix: SET, CANCEL
- Sélectionnez “SET” pour valider les résultats de la procédure “AUTO SETUP”.
- Sélectionnez “CANCEL” pour annuler les résultats de la procédure “AUTO SETUP”.
Appuyez sur G ENTER pour valider votre choix. L’écran “SET MENU” supérieur apparaît sur l’affichage OSD. Résultats concernant la connexion et le raccordement des enceintes Résultats concernant la distance aux enceintes depuis la position d’écoute SET MENU TOP MENU . ;AUTO SETUP ;MANUAL SETUP
Résultats de la taille des enceintes Résultats concernant le niveau de sortie des enceintes
Si les résultats ne vous satisfont pas ou si vous préférez régler manuellement chaque paramètre, exécutez “MANUAL SETUP” (voir page 49). Remarque En fonction des caractéristiques des enceintes, les distances indiquées sur la page de résultats de “DISTANCE” peuvent être plus grandes que les distances réelles.
Appuyez sur Q MENU pour quitter le mode “SET MENU”.
Débranchez le microphone d’optimisation de cet appareil. Le microphone d’optimisation est sensible à la chaleur. Rangez-le à l’abri des rayons du soleil et ne le posez-pas sur cet appareil. Si vous changez les enceintes ou leur position, ou si vous modifiez la disposition des éléments de la pièce d’écoute, vous devez exécuter une nouvelle fois “AUTO SETUP” pour effectuer un nouvel étalonnage de la chaîne. Optimisation du réglage des enceintes pour votre salle d’écoute ■ Si une page d’erreur s’affiche ■ Si “WARNING” apparaît Appuyez sur G k / n / l / h pour sélectionner “RETRY” ou “EXIT”, puis appuyez sur G ENTER. La page suivante montre un exemple d’affichage OSD de “E-5:USER CANCEL”. Si un problème éventuel est détecté par l’appareil pendant le réglage des paramètres avec “AUTO SETUP”, “WARNING” apparaît dans l’affichage “RESULT:EXIT”. Vérifiez les messages d’avertissement pour corriger les réglages d’enceintes. AUTO:ERROR
- Sélectionnez “RETRY” pour essayer d’exécuter une nouvelle fois la procédure “AUTO SETUP”.
- Sélectionnez “EXIT” pour sortir de la procédure “AUTO SETUP”. Positionnez le pointeur sur “WARNING” et appuyez sur G ENTER pour voir les informations concernant cet avertissement. Le nombre à la droite de “WARNING” indique le nombre de messages d’avertissement. PRÉPARATIONS >RETRY Remarque AUTO:RESULT . WARNING(1) RESULT SP : 3/2/0.1 DIST: 3.2/3.5m LVL : -2/+2dB CANCEL >SET [ ]/[ ]:Up/Down [ENTER]:Enter
Appuyez plusieurs fois de suite sur Gl / h pour voir les différentes pages d’avertissement.
- Pour le détail sur chaque message d’avertissement, reportez-vous au passage “AUTO SETUP” dans “Guide de dépannage” à la page 68.
- Si un avertissement ne s’applique pas à une enceinte, “– –” est mentionné.
Appuyez sur G ENTER pour revenir à la première page de “RESULT:EXIT”. Français 27 Fr SÉLECTION DES MODÈLES DE SCENE Sélection des modèles de SCENE Pour répondre à diverses situations, 15 modèles de SCENE ont été programmés sur cet appareil. Les modèles de SCENE suivants ont été attribués en usine à chaque touche SCENE.
Appuyez sur D INPUT l / h (ou bien sur D AMP puis sur G l / h) pour sélectionner le modèle souhaité. SCENE 1: DVD Movie Viewing SCENE 2: Music Disc Listening SCENE 3: TV Viewing SCENE 4: Radio Listening
Face avant Si vous souhaitez utiliser d’autres modèles de SCENE, vous pouvez en sélectionner de nouveaux dans la bibliothèque de modèles SCENE et les attribuer aux touches SCENE sélectionnées sur la face avant et le boîtier de télécommande.
AMP ENTER Sélectionnez le modèle de SCENE souhaité Boîtier de télécommande
Bibliothèque de modèles de SCENE (Image) Attribuez le modèle SCENE à la touche SCENE Sélection du modèle de SCENE souhaité
Appuyez 3 secondes sur la touche F SCENE (ou E SCENE) souhaitée. Le témoin de la touche SCENE sélectionnée sur la face avant se met à clignoter, et le nom du modèle de SCENE actuellement attribué à cette touche apparaît sur l’afficheur de la face avant. 3 secondes 3 secondes
Boîtier de télécommande
Appuyez une nouvelle fois sur la touche F SCENE (ou E SCENE) pour valider votre choix. Le modèle de SCENE sélectionné est attribué à la touche.
Boîtier de télécommande Remarques
- Si le modèle n’est pas validé en l’espace de 30 secondes à la fin de la dernière opération, la procédure est automatiquement annulée.
- Après avoir attribué des modèles de SCENE aux touches SCENE souhaitées, vous devrez peut-être spécifier la source d’entrée pour le modèle de SCENE à l’aide du boîtier de télécommande. Voir page 59 pour de plus amples détails. Sélection des modèles de SCENE ■ Quel modèle de SCENE aimeriez-vous sélectionner? Quelle source voulez-vous lire? Sources vidéo (DVD-Vidéo, Vidéo enregistrée) Quel appareil voulez-vous utiliser pour la lecture? DVD Modèle de SCENE Touches SCENE par défaut DVD Viewing DVD Movie Viewing
CD HiFi Listening CD Listening CD Music Listening Émissions de radio Mémoire USB ou lecteur audio portable USB Émissions de télévision TUNER (FM/AM) USB DTV/CBL Radio Listening
TV Sports Viewing Jeux vidéo V-AUX Game Playing
Vous pouvez créer vos propres modèles de SCENE en modifiant les modèles de SCENE programmés. Voir page 31 pour de plus amples détails. Français 29 Fr Sélection des modèles de SCENE ■ Descriptions des modèles de SCENE programmés Modèle de SCENE CD Listening Description Sélectionnez ce modèle de SCENE pour reproduire des disques de musique sur votre lecteur de CD. Source d’entrée Mode de lecture
2ch Stereo DVD Viewing CD Music Listening Sélectionnez le modèle de SCENE que vous voulez utiliser pour la lecture d’enregistrements ordinaires sur votre lecteur de DVD. DVD Sélectionnez ce modèle de SCENE pour reproduire la source de musique sur votre lecteur de CD comme musique de fond. STRAIGHT
DVD Movie Viewing (Réglage par défaut SCENE 1) Radio Listening (Réglage par défaut SCENE 4) Sélectionnez ce modèle de SCENE pour reproduire des films sur votre lecteur de DVD. DVD 5ch Stereo Sélectionnez ce modèle de SCENE pour écouter des émissions de radio FM ou AM. Movie Dramatic TUNER DVD Live Viewing MUSIC ENHANCER 5ch STEREO
Sélectionnez ce modèle de SCENE pour reproduire des vidéos de musique en direct sur votre lecteur de DVD. DVD Pop/Rock USB Audio Listening Sélectionnez ce modèle de SCENE pour écouter de la musique enregistrée dans votre mémoire USB ou votre lecteur audio portable. DVR Viewing Sélectionnez ce modèle de SCENE pour reproduire des films sur votre enregistreur vidéo numérique. DVR Movie Dramatic Disc HiFi Listening Sélectionnez ce modèle de SCENE pour reproduire en haute fidélité le son de disques de musique sur votre lecteur de DVD. DVD TV Viewing (Réglage par défaut SCENE 3) Sélectionnez ce modèle de SCENE pour voir des émissions de télévision. DTV/CBL Sélectionnez ce modèle de SCENE pour voir des émissions sportives à la télévision. DTV/CBL Sélectionnez ce modèle de SCENE pour reproduire des disques de musique sur votre lecteur de DVD. DVD 2ch Stereo Sélectionnez ce modèle de SCENE pour reproduire des disques de musique sur votre lecteur de DVD comme musique de fond. DVD 5ch Stereo CD HiFi Listening Sélectionnez ce modèle de SCENE pour reproduire en haute fidélité le son de disques de musique sur votre lecteur de CD.
30 Fr DIRECT STEREO TV Sports Game Playing Sélectionnez ce modèle de SCENE pour jouer des jeux vidéo. V-AUX Disc Listening STRAIGHT TV Sports Viewing DIRECT STEREO Music Disc Listening (Réglage par défaut SCENE 2) MUSIC ENHANCER 5ch STEREO USB Game Sélection des modèles de SCENE Création de vos propres modèles SCENE
Vous pouvez créer vos propres modèles de SCENE pour chaque touche SCENE. Pour ce faire, vous pouvez vous baser sur les 15 modèles de SCENE programmés. ■ Personnalisation des modèles SCENE programmés
- MODE: Créez votre propre modèle de SCENE Bibliothèque de modèles de SCENE (Image)
Appuyez une nouvelle fois sur la touche E SCENE pour valider les modifications.
Attribuez-le à la touche SCENE
BASE Appareil source Corrections de champ sonore, mode STRAIGHT ou DIRECT STEREO actifs (voir pages 34 et 38)
- NIGHT: Réglage du mode d’écoute tardive (voir page 35) − SYSTEM: Le mode d’écoute tardive actuel est conservé. − CINEMA: Le mode d’écoute tardive se règle sur le mode CINEMA. − MUSIC: Le mode d’écoute tardive se règle sur le mode MUSIC. Utilisez cette fonction pour personnaliser les modèles de SCENE programmés. Sélectionnez un modèle de SCENE Appuyez sur G k / n pour sélectionner le paramètre souhaité du modèle de SCENE puis sur G l / h pour sélectionner la valeur souhaitée pour ce paramètre. Les paramètres suivants peuvent être spécifiés pour chaque modèle de SCENE:
Vos propres modèles de SCENE sont marquées d’un astérisque (*).
Mettez en service le moniteur vidéo relié à l’appareil. Appuyez 3 secondes sur la touche E SCENE souhaitée, puis appuyez sur D AMP. L’écran de personnalisation de modèle de SCENE apparaît sur le moniteur vidéo. AMP
3 secondes Remarques
- Après avoir attribué des modèles de SCENE aux touches E SCENE souhaitées, vous devrez peut-être spécifier la source d’entrée pour le modèle de SCENE à l’aide du boîtier de télécommande. Voir page 59 pour de plus amples détails.
- Vous pouvez créer un modèle de SCENE personnalisé pour chaque touche E SCENE, et si vous créez un autre modèle de SCENE pour la même touche, l’ancien modèle de SCENE sera remplacé par le nouveau.
- Le nouveau modèle n’est disponible que par la touche E SCENE à laquelle il a été attribué. ■ Changement du nom des modèles de SCENE Remarque Si le modèle de SCENE que vous voulez personnaliser n’est attribué à aucune des touches E SCENE, appuyez plusieurs fois de suite sur G l / h pour afficher le modèle souhaité sur la page du menu. 31 Fr Français Sélectionnez “SCENE” à l’étape 3 de “Personnalisation des modèles SCENE programmés” puis appuyez sur G ENTER.
- Appuyez sur G k / n pour sélectionner le caractère souhaité.
- Appuyez sur G l / h pour mettre le soulignement “_” sous l’espace ou le caractère souhaité.
- Appuyez sur H RETURN pour annuler le nouveau nom.
- Appuyez sur G ENTER pour confirmer le nouveau nom. LECTURE Lecture Attention Il faut être très prudent lorsque vous écoutez des CD codés en DTS. Lorsque vous écoutez un CD codé en DTS sur un lecteur de CD incompatible avec DTS, vous entendez des parasites qui risquent d’abîmer les haut-parleurs. Vérifiez que votre lecteur de CD peut lire les CD codés en DTS. Vérifiez également le volume sonore de votre lecteur de CD avant d’écouter un CD codé en DTS.
Appuyez plusieurs fois de suite sur A PROGRAM l / h (ou bien appuyez sur D AMP puis sur J PROG l / h) pour sélectionner la correction de champ sonore souhaitée. Le nom de la correction de champ sonore sélectionnée apparaît sur l’afficheur de la face avant. Voir page 37 pour de plus amples détails concernant les corrections de champ sonore. Opérations de base Movie Dramatic
Mettez en service le moniteur vidéo relié à l’appareil.
Appuyez plusieurs fois de suite sur D INPUT l / h (ou sur une des touches de sélection d’entrée (C)) pour sélectionner la source souhaitée. Le nom de la source actuelle est indiquée sur l’afficheur de la face avant pendant quelques secondes. Source disponible DVR V-AUX DTV/CBL DVD MD/CD-R TUNER
USB INPUT:DVD Source actuellement sélectionnée
Commencez la lecture sur l’appareil sélectionné, ou choisissez une station de radio.
- Voir le mode d’emploi de l’appareil concerné.
- Voir page 40 pour le détail sur les instructions concernant l’accord FM/AM. Tournez 8 VOLUME (ou appuyez sur R VOLUME +/–) pour régler le volume au niveau souhaité. 32 Fr Correction de champ sonore actuellement sélectionnée Remarques
- Choisissez la correction de champ sonore en fonction de vos préférences et non pas en vous basant uniquement sur son nom.
- Lorsque vous sélectionnez une source, l’appareil adopte automatiquement la dernière correction de champ sonore associée à cette source.
- Les corrections de champ sonore ne peuvent pas être sélectionnées lorsque l’appareil relié aux prises MULTI CH INPUT est sélectionné comme source (voir page 33).
- Si les signaux PCM reçus ont une fréquence d’échantillonnage supérieure à 48 kHz, l’appareil se met automatiquement en mode “STRAIGHT” (voir page 38).
- Pour obtenir des indications sur la source actuellement sélectionnée sur l’affichage OSD, voir page 35 pour le détail. ■ Référence rapide Lorsque vous voulez... Voir page Écouter un son pur en stéréo hi-fi
Régler la qualité tonale des enceintes avant
Régler les paramètres des corrections de champ sonore
Écouter la nuit des sources ayant une large dynamique
Sélectionner un décodeur pour écouter une source
Mettre automatiquement cet appareil en veille
Lecture Opérations complémentaires ■ Sélection de l’appareil raccordé aux prises MULTI CH INPUT comme source d’entrée ■ Utilisation de la fonction Zone B Si vous réglez “FRONT B” sur “ZONE B” (voir page 51), vous pourrez utiliser les enceintes raccordées aux bornes d’enceintes FRONT B installées dans une autre pièce (Zone B). Appuyez plusieurs fois de suite sur D INPUT l / h (ou appuyez sur AMULTI CH IN) de sorte que “MULTI CH” apparaisse sur l’afficheur de la face avant. Appuyez plusieurs fois de suite sur 9 SPEAKERS sur la face avant pour mettre les enceintes de la Zone B en ou hors service. Lorsque les enceintes de la Zone B sont en service, le son est coupé sur toutes les enceintes de la pièce principale.
Remarques Utilisez le menu “MULTI CH SET” dans “INPUT MENU” pour régler le paramètre pour MULTI CH INPUT (voir page 57). Remarques ■ Sélection de la paire d’enceintes avant Cette fonction permet de sélectionner la paire d’enceintes avant (FRONT A ou FRONT B). ■ Sélection des prises d’entrée audio (AUDIO SELECT) Cet appareil possède diverses prises d’entrée. Cette fonction (sélection des prises d’entrée audio) permet de changer de prises lorsqu’une même source est attribuée à plusieurs prises.
- Les corrections de champ sonore ne peuvent pas être sélectionnées lorsque l’appareil raccordé aux prises MULTI CH INPUT est sélectionné comme source.
- Si le casque est branché, seules les voies avant gauche et droite sont disponibles en sortie.
- Vous ne pouvez pas mettre en service simultanément les enceintes de la pièce principale et les enceintes de la Zone B.
- Si vous sélectionnez CINEMA DSP comme correction de champ sonore et mettez les enceintes de la Zone B en service, la correction Virtual CINEMA DSP s’activera automatiquement (voir page 38).
Appuyez plusieurs fois de suite sur 9 SPEAKERS sur la face avant pour mettre en ou hors service la paire d’enceintes avant raccordée aux bornes FRONT A ou FRONT B. Le réglage de paire d’enceintes avant change de la façon suivante: FRONT A FRONT B
- Dans la plupart des cas, il est conseillé de régler la sélection de prise d’entrée audio sur “AUTO”.
- Vous pouvez choisir la prise d’entrée audio par défaut de cet appareil à l’aide du paramètre “AUDIO SELECT” dans “OPTION MENU” (voir page 58). Appuyez plusieurs fois de suite sur E AUDIO SELECT (ou BAUDIO SEL) pour choisir le réglage de sélection de prises d’entrée audio souhaité. Éteint DVR V-AUX DTV/CBL DVD MD/CD-R TUNER
Remarque Réglage de sélection de prises d’entrée audio Réduisez complètement le volume de cet appareil avant de changer la paire d’enceintes. AUTO ANALOG Ce mode sélectionne automatiquement les signaux d’entrée dans l’ordre suivant: (1) Signaux numériques (2) Signaux analogiques Ce mode ne sélectionne que les signaux analogiques. Si aucun signal analogique n’est appliqué à l’entrée, aucun son n’est émis. 33 Fr Français Remarque Cette fonction n’est pas disponible si aucune prise d’entrée numérique n’a été attribuée à la source sélectionnée. Lecture ■ Écoute du son pur en stéréo hi-fi Le mode DIRECT STEREO permet de contourner les décodeurs et processeurs DSP de cet appareil pour restituer le son pur en stéréo hi-fi des sources PCM et analogiques. ■ Réglage des niveaux de sortie des enceintes Vous pouvez régler le niveau de sortie de chaque enceinte tandis que vous écoutez une source musicale. Remarque Appuyez sur C DIRECT STEREO (ou bien appuyez sur D AMP puis sur W DIRECT ST.) pour sélectionner “DIRECT STEREO”. Remarques Cette opération annule tous les réglages de niveau effectués grâce à “AUTO SETUP” (voir page 24) et “SP LEVEL” (voir page 53).
- Pour éviter des bruits inattendus, n’utilisez pas de CD portant une gravure DTS lorsque le mode DIRECT STEREO est sélectionné.
- Lorsque des signaux multivoies (Dolby Digital et DTS) sont appliqués à l’entrée, l’appareil sélectionne automatiquement l’entrée analogique correspondante.
- Aucun son n’est produit par le caisson de graves.
- Les paramètres “TONE CONTROL” (sur cette page) et “SOUND MENU” (voir page 51) n’agissent pas (sauf pour les réglages de niveau des enceintes).
- La luminosité de l’afficheur de la face avant diminue automatiquement. Affichage ■ Réglage de la qualité tonale Appuyez plusieurs fois de suite sur 0 TONE CONTROL pour sélectionner “BASS” ou “TREBLE”, puis appuyez sur A PROGRAM l / h (ou J PROGl / h) pour ajuster le niveau de réponse de la fréquence correspondante.
- Sélectionnez “BASS” pour régler les graves.
- Sélectionnez “TREBLE” pour régler les aigus. Remarques
- Les réglages que vous effectuez pour les enceintes sont indépendants de ceux du casque.
- Si vous augmentez ou diminuez les aigus ou les graves à leurs valeurs extrêmes, la qualité tonale des enceintes d’ambiance peut être en désaccord avec celle des enceintes avant gauche et droite. 34 Fr Press D AMP and then press FLEVEL repeatedly to select the speaker you want to adjust. Enceinte ajustée FRONT L Enceinte avant gauche FRONT R Enceinte avant droite CENTER Enceinte centrale SWFR Caisson de graves SUR.L Enceinte d’ambiance gauche SUR.R Enceinte d’ambiance droite
À partir du moment où vous avez appuyé sur F LEVEL sur le boîtier de télécommande, vous pouvez aussi sélectionner les enceintes à l’aide de Gk / n.
Appuyez sur G l / h sur le boîtier de télécommande pour régler le niveau de sortie des enceintes. Le niveau peut être réglé de +10 dB à –10 dB. Vous pouvez appuyer sur 4 A/B/C/D/E pour sélectionner une enceinte puis sur 5 PRESET/TUNING l / h pour régler le niveau de sortie de cette enceinte. Lecture ■ Sélection du mode d’écoute tardive Les modes d’écoute tardive facilitent la perception des détails lorsqu’un bas niveau sonore est employé, par exemple tard dans la soirée.
Vous pouvez afficher le format, la fréquence d’échantillonnage, la voie, le débit binaire et les balises du signal actuel.
Press D AMP and then press L NIGHT repeatedly to select “NIGHT:CINEMA” or “NIGHT:MUSIC”. Choix: NIGHT:CINEMA, NIGHT:MUSIC, OFF
- Sélectionnez “NIGHT:CINEMA” lorsque vous regardez un film pour réduire la dynamique de la piste sonore et rendre les dialogues plus faciles à comprendre quand le son est réduit.
- Sélectionnez “NIGHT:MUSIC” pour pouvoir écouter sans problème tous les types de son.
- Sélectionnez “OFF” si vous ne souhaitez pas utiliser cette fonction. ■ Affichage des informations concernant les signaux
Appuyez sur Gl / h pour régler le niveau de l’effet lorsque “NIGHT:CINEMA” ou “NIGHT:MUSIC” est affiché sur la face avant. Choix: MIN, MID, MAX
- Sélectionnez “MIN” pour utiliser la compression minimale.
- Sélectionnez “MID” pour utiliser la compression standard.
- Sélectionnez “MAX” pour utiliser la compression maximale. Appuyez plusieurs fois de suite sur Gn pour sélectionner “SIGNAL INFO”, puis appuyez sur GENTER. Les informations suivantes apparaissent sur l’affichage OSD.
Lorsqu’un mode d’écoute tardive est sélectionné, le témoin NIGHT s’éclaire sur l’afficheur de la face avant. ;SIGNAL INFO . FORMAT DolbyD SAMPLING 48kHz CHANNEL 3/2/0.1 BITRATE 384kbps FLAG None [RETURN]:Exit
Affichage Les réglages “NIGHT:CINEMA” et “NIGHT:MUSIC” sont sauvegardés séparément. FORMAT Format du signal. SAMPLING C’est le nombre d’échantillons par seconde extrait d’un signal continu de manière à obtenir un signal discret. CHANNEL C’est le nombre de voies dans le signal d’entrée fourni par la source (avant/ambiance/LFE). BITRATE Le nombre de bits passant à un point donné par seconde. FLAG Balise associée aux signaux DTS, Dolby Digital ou PCM et destiné à ordonner à l’appareil de sélectionner le décodeur approprié. Remarques
- Vous ne pouvez pas utiliser les modes d’écoute tardive dans les cas suivants: – lorsque le mode DIRECT STEREO (voir page 34) est sélectionné. – lorsque l’appareil raccordé aux prises MULTI CH INPUT est sélectionné comme source. – lorsque le casque est relié à la prise PHONES. – si la correction de champ sonore est sélectionnée pendant l’écoute d’un morceau de musique provenant d’une mémoire USB, etc.
- L’effet d’un mode d’écoute tardive est plus ou moins notable selon la nature de la source et les corrections sonores que vous avez choisies. Description
Les informations indiquées par le curseur apparaissent aussi sur l’afficheur de la face avant.
35 Fr Français Appuyez de nouveau sur Q MENU pour quitter le mode “SET MENU”. Lecture ■ Lecture d’une source vidéo en toile de fond ■ Mise en sourdine du son Vous pouvez associer une image provenant d’une source vidéo à des sons fournis par une source audio. Par exemple, vous pouvez écouter une pièce de musique classique tout en regardant l’image, sur le moniteur vidéo, d’un beau paysage, image qui est fournie par une source vidéo. Appuyez sur O MUTE pour mettre le son en sourdine. Appuyez une nouvelle fois sur O MUTE pour rétablir le son. Utilisez les touches de sélection d’entrée, sur le boîtier de télécommande, pour choisir la source vidéo puis sélectionnez une source audio.
- Vous pouvez aussi tourner 8 VOLUME (ou appuyer sur RVOLUME +/–) pour rétablir le son.
- Vous pouvez régler le niveau du silencieux à l’aide du paramètre “MUTE TYPE” dans “SOUND MENU” (voir page 54).
- Le témoin MUTE clignote sur l’afficheur de la face avant lorsque le son est mis en sourdine et disparaît de l’afficheur lorsque le son est rétabli. ■ Utilisation de la minuterie de mise hors service Sources vidéo Utilisez cette minuterie pour mettre l’appareil en veille après l’écoulement d’un certain temps. La minuterie met également hors service tous les appareils alimentés par la prise AC OUTLETS (voir page 21). V-AUX ■ Utilisation d’un casque Branchez un casque muni d’un câble à fiche audio analogique stéréo sur la prise PHONES sur la face avant. Press D AMP and then press PSLEEP repeatedly to set the amount of time. À chaque pression sur PSLEEP, les indications de l’afficheur de la face avant changent, comme il est indiqué ci-dessous. SLEEP 120min SLEEP 90min VOLUME SLEEP OFF SLEEP 30min SLEEP 60min OPTIMIZER MIC STANDBY /ON EDIT PRESET/TUNING FM/AM CATEGORY A/B/C/D/E
EFFECT Le témoin SLEEP clignote tandis que vous précisez le temps de la minuterie. Sur l’afficheur de la face avant, le témoin SLEEP demeure éclairé et le nom de la correction de champ sonore sélectionnée apparaît à nouveau lorsque la minuterie est mise en service.
Lorsque vous sélectionnez une correction de champ sonore, le mode SILENT CINEMA s’active automatiquement (voir page 38). Remarques
- Lorsque vous raccordez un casque, aucun signal n’est transmis aux bornes d’enceintes.
- À ce moment-là, les signaux audio Dolby Digital et DTS sont réduits à des signaux pour les voies gauche et droite du casque. 36 Fr
- Pour mettre la minuterie hors service, appuyez plusieurs fois de suite sur P SLEEP sur le boîtier de télécommande jusqu’à ce que “SLEEP OFF” apparaîsse sur l’afficheur de la face avant.
- Vous pouvez aussi annuler la minuterie de mise hors service en appuyant sur 1 STANDBY/ON (ou N STANDBY) pour mettre cet appareil en veille.
CORRECTIONS DE CHAMP SONORE
Corrections de champ sonore Cet appareil est doté de plusieurs décodeurs numériques de précision qui vous garantissent la reproduction multivoie de pratiquement toutes les sources (stéréo ou multivoies). Press A PROGRAM l / h (or press D AMP and then press J PROG l / h repeatedly). Le nom de la correction de champ sonore sélectionnée apparaît sur l’afficheur de la face avant.
- Choisissez la correction de champ sonore en fonction de vos préférences et non pas en vous basant uniquement sur son nom.
- Vous pouvez sélectionner “Music Enh. 2ch” et “Music Enh. 5ch” en appuyant plusieurs fois de suite sur V ENHANCER
- sur le boîtier de télécommande. Remarques
- Lorsque vous sélectionnez une source, l’appareil adopte automatiquement la dernière correction de champ sonore associée à cette source.
- Les corrections de champ sonore ne peuvent pas être sélectionnées lorsque l’appareil relié aux prises MULTI CH INPUT est sélectionné comme source (voir page 33).
- Si les signaux PCM reçus ont une fréquence d’échantillonnage supérieure à 48 kHz, l’appareil se met automatiquement en mode “STRAIGHT”.
- La correction de champ sonore est annulée si le mode d’écoute tardive est sélectionné pendant l’écoute d’un morceau de musique provenant d’une mémoire USB, etc. sélectionné. Catégorie MUSIC Correction Pop/Rock Traitement CINEMA DSP. Cette correction restitue l’atmosphère d’un concert de musique pop, rock ou de jazz en direct. Le champ sonore est celui d’un immense pavillon où sont mis en valeur l’éclat des voix, les solistes et les battements des instruments à rythme sur la scène. Hall Traitement HiFi DSP. Ce champ sonore convient à la musique classique et orchestrale. Les caractéristiques utilisées pour corriger le champ sonore sont celles d’une grande salle de concert à Munich. Elles permettent d’obtenir une réverbération à la fois magnifique et délicate et une atmophère majestueuse. Jazz Traitement HiFi DSP. Ce champ sonore convient au jazz et à la musique fusion. Les caractéristiques utilisées pour corriger le champ sonore sont celles d’un club de jazz célèbre à New York. Elles permettent d’obtenir une réverbération claire. Game Traitement CINEMA DSP. Cette correction permet d’obtenir des effets sonores dynamiques et saisissants pendant le jeu. Elle vous fait sentir la profondeur et les sons environnants en trois dimensions du lieu de l’action et ajoute des effets sonores enveloppant comme au cinéma aux scènes des films. TV Sports Traitement CINEMA DSP. Cette correction permet de bénéficier d’émissions sportives en stéréo et d’émissions de variétés dans une ambiance sonore vivante. Dans le cas de relais sportifs, les voix des commentateurs et des annonceurs viennent clairement du centre tandis que les encouragements viennent du pourtour, si bien que vous avez l’impression d’être dans un stade. Movie Spacious Traitement CINEMA DSP. Ce champ sonore est destiné aux films et, en mettant l’accent sur les effets sonores spectaculaires, il est tout indiqué pour les grands écrans. Ce programme reproduit une large dynamique, des effets sonores les plus insignifiants aux sons les plus puissants. Movie Dramatic Traitement CINEMA DSP. Ce champ sonore est également destiné aux films mais il met l’accent sur les effets sonores tri-dimensionnels. Il restreint dans une certaine mesure la réverbération, mais reproduit des effets sonores et la musique de fond dans une ambiance tri-dimensionnelle douce, avec au centre des voix claires. 2ch Stereo Réduit les sources multivoies à des sources à 2 voies ou restitue les sources à 2 voies telles qu’elles sont. 5ch Stereo Traitement HiFi DSP. Cette correction permet d’accroître la portée de la musique. Il est adapté à la musique de fond, par exemple pour les fêtes. Music Enh. 2ch Music Enh. 5ch Sélectionnez ces corrections pour reproduire les gravures compressées (par exemple dans le format MP3) en stéréo sur 2 voies ou 5 voies. En régénérant les harmoniques tronquées de la gravure compressée, cette correction permet d’obtenir une meilleure qualité du son. ENTERTAIN MOVIE STEREO ENHANCER Description
BASE Description des corrections de champ sonore Remarque 37 Fr Français Les corrections de champ sonore de cet appareil simulent des environnements acoustiques existants et résultent de mesures nombreuses mesures précises, prises à l’intérieur d’une salle de concert, d’un cinéma, etc. Vous pouvez donc constater des variations dans l’amplitude des réflexions venant de chaque côté. Corrections de champ sonore ■ Écoute de sources à 2 voies avec les décodeurs standard Les signaux provenant de sources à 2 voies peuvent aussi être restitués en multivoies. Press D AMP and then press K SUR. DECODE repeatedly to select a decoder. Vous avez le choix entre différents décodeurs selon le type de gravues et vos goûts personnels. STANDARD Fonctions ■ Écoute au casque de gravures multivoies avec corrections de champ sonore (SILENT CINEMA) Le mode SILENT CINEMA vous permet de profiter des musiques et des pistes sonores multivoies, par exemple en Dolby Digital et DTS en utilisant seulement un casque. SILENT CINEMA devient automatiquement actif quand vous branchez un casque sur la prise PHONES et que vous avez sélectionné la correction de champ sonore CINEMA DSP ou HiFi DSP (voir page 37). Le témoin SILENT CINEMA s’éclaire sur l’afficheur de la face avant lorsque le mode correspondant est actif. PRO LOGIC Traitement en Dolby Pro Logic de toutes les sources Remarque PLII Movie Traitement en Dolby Pro Logic II des films SILENT CINEMA n’agit pas lorsque l’appareil relié aux prises MULTI CH INPUT est sélectionné comme source (voir page 33). PLII Music Traitement en Dolby Pro Logic II de la musique ■ Écoute de sources non manipulées (Mode de décodage direct) PLII Game Traitement en Dolby Pro Logic II des jeux vidéo ■ Utilisation des corrections de champ sonore sans enceintes d’ambiance (Virtual CINEMA DSP) Virtual CINEMA DSP permet de profiter des corrections CINEMA DSP sans faire appel à des enceintes d’ambiance virtuelles. Si vous donnez à “SUR. L/R SP” la valeur “NONE” (voir page 52), Virtual CINEMA DSP se met de lui-même en service chaque fois que vous sélectionnez une correction de champ sonore CINEMA DSP ou HiFi DSP (voir page 37). Remarque Virtual CINEMA DSP ne devient pas actif, même si “SUR. L/R SP” a pour valeur “NONE” (voir page 52), dans les cas suivants: – Lorsque “5ch Stereo” (voir page 37) est sélectionné. – Le casque est branché sur la prise PHONES. 38 Fr Lorsque cet appareil est dans le mode “STRAIGHT”, les sources multivoies sont décodées directement et sans traitement additionnel pour disposer des voies appropriées. Les sources stéréo à 2 voies sont restituées par les enceintes avant gauche et droite. Press B STRAIGHT (or press D AMP and then press U STRAIGHT) to select “STRAIGHT”. Pour mettre le mode “STRAIGHT” hors service, appuyez une nouvelle fois sur B STRAIGHT (ou U STRAIGHT) de sorte que “STRAIGHT” disparaisse de l’afficheur de la face avant. Corrections de champ sonore ■ Modification des paramètres des champs sonores Vous pouvez profiter de sonorités de bonne qualité en utilisant les paramètres définis en usine. Bien que vous n’ayez pas à changer les valeurs initiales, vous pouvez modifier certains des paramètres pour mieux tenir compte des caractéristiques de la source ou de la pièce d’écoute.
Appuyez sur G l / h pour changer la valeur du paramètre. Remarque
BASE Vous ne pouvez pas modifier les valeurs des paramètres si “MEMORY GUARD” dans “OPTION MENU” a pour valeur “ON” (voir page 58).
Les valeurs initiales de chaque paramètre sont en caractères gras. Pour Pop/Rock, Hall, Jazz, Game, TV Sports, Movie Spacious et Movie Dramatic: Niveau DSP DSP LEVEL Fonction: Règle le niveau de l’effet. Choix:
Pour PRO LOGIC II Music: Panorama PANORAMA Fonction: Ce paramètre provoque l’application des signaux stéréophoniques vers les enceintes d’ambiance et les enceintes avant afin de créer un effet enveloppant. Choix: OFF, ON Dimension DIMENSION Fonction: Ce paramètre déplace progressivement le champ sonore, vers l’avant ou vers l’arrière. Plage de réglage: –3 (vers l’arrière) à +3 (vers l’avant), la valeur initiale est STD (standard). Largeur au centre CT WIDTH Fonction: Ce paramètre agit sur l’image centrale, à divers degrés, produite par les 3 enceintes avant. Une valeur élevée amène l’image centrale vers les enceintes avant gauche et droite. Plage de réglage: 0 (les sons de la voie centrale ne sont émis que par l’enceinte de la voie centrale) à 7 (les sons de la voie centrale ne sont émis que par les enceintes avant gauche et droite), la valeur initiale est 3. Français Pour Music Enh. 2ch et Music Enh. 5ch Niveau de l’effet Fonction: Règle le niveau de l’effet. Choix: LOW, HIGH 39 Fr
Syntonisation FM/AM Il existe 2 méthodes de syntonisation: syntonisation automatique et syntonisation manuelle. La syntonisation automatique est efficace lorsque les signaux captés sont puissants et qu’il n’existe aucun brouillage. Si le signal de la station que vous désirez écouter est peu puissant, effectuez une syntonisation manuelle. Vous pouvez aussi utiliser la syntonisation automatique et la syntonisation manuelle pour mettre en mémoire jusqu’à 40 stations. Syntonisation automatique La syntonisation automatique est efficace lorsque les signaux captés sont puissants et qu’il n’existe aucun brouillage. Syntonisation manuelle Si le signal de la station que vous désirez écouter est peu puissant, effectuez une syntonisation manuelle. Remarque
Appuyez plusieurs fois de suite sur D INPUT l / h de sorte que “TUNER” apparaisse sur l’afficheur de la face avant.
Appuyez sur 3 FM/AM pour choisir la gamme de réception (FM ou AM).
Appuyez sur 7 TUNING AUTO/MAN’L de manière que le témoin AUTO de l’afficheur de la face avant, s’éclaire. S’éclaire La syntonisation manuelle sur la fréquence d’une station FM provoque automatiquement l’adoption de la réception en monophonie pour améliorer la qualité du signal.
Appuyez plusieurs fois de suite sur D INPUT l / h de sorte que “TUNER” apparaisse sur l’afficheur de la face avant.
Appuyez sur 3 FM/AM pour choisir la gamme de réception (FM ou AM).
Appuyez sur 7 TUNING AUTO/MAN’L de façon que le témoin AUTO de l’afficheur de la face avant, s’éteigne. AUTO
Si deux-points (:) apparaissent sur l’afficheur de la face avant, la syntonisation automatique est impossible. Dans ce cas, appuyez sur 2 PRESET/ TUNING pour éteindre les deux-points (:).
Appuyez une fois sur 5 PRESET/TUNING l / h pour commander la syntonisation automatique. Lorsque la syntonisation sur une station est réalisée, le témoin TUNED s’éclaire et la fréquence de cette station apparaît sur l’afficheur de la face avant. S’éclaire AUTO TUNED
40 Fr AM 1530 kHz AM 1440 kHz Sans deux-points (:) Si deux-points (:) apparaissent sur l’afficheur de la face avant, la syntonisation manuelle est impossible. Dans ce cas, appuyez sur 2 PRESET/TUNING pour éteindre les deux-points (:).
Appuyez sur 5 PRESET/TUNING l / h pour effectuer manuellement la syntonisation sur la station souhaitée.
Maintenez la pression d’un doigt sur la touche pour poursuivre la recherche. Syntonisation FM/AM Mise en mémoire automatique des fréquences Vous pouvez aussi utiliser la syntonisation automatique pour mettre en mémoire jusqu’à 40 stations FM se caractérisant par un signal puissant (A1 à E8: soit 8 numéros de présélection fois 5 groupes). Vous pouvez rappeler n’importe quelle station présélectionnée facilement en sélectionnant le numéro de présélection.
Appuyez plusieurs fois de suite sur D INPUT l / h de sorte que “TUNER” apparaisse sur l’afficheur de la face avant. Appuyez sur 3 FM/AM pour choisir la gamme de réception “FM”.
Appuyez au moins 3 secondes sur 6 MEMORY. Le numéro de présélection ainsi que les témoins MEMORY et AUTO clignotent. Après 5 secondes environ, la mise en mémoire automatique commence, à partir de la fréquence affichée et en procédant vers les fréquences plus élevées. Vous pouvez ainsi mettre 40 stations en mémoire manuellement (A1 à E8: soit 8 numéros de présélection fois 5 groupes).
Accordez une station en procédant automatiquement ou manuellement. Voir page 40 pour de plus amples détails sur la syntonisation.
Appuyez sur 6 MEMORY. Le témoin MEMORY clignote sur l’afficheur de la face avant pendant 10 secondes environ.
Appuyez plusieurs fois de suite sur 4 A/B/C/D/E et 5 PRESET/TUNING l / h pour choisir un groupe de présélections (A1 à E8) tandis que le témoin MEMORY clignote. Assurez-vous que les deux-points (:) sont bien présents sur l’afficheur de la face avant. Clignote Clignote AUTO TUNED C3 : AM MEMORY Clignote
630 kHz Appuyez sur 6 MEMORY lorsque le témoin MEMORY clignote. La gamme à laquelle appartiennent la station et sa fréquence apparaît sur l’afficheur de la face avant avec le groupe et le numéro de présélections choisis. Vous pouvez sélectionner le groupe de présélections et le numéro de présélection où la première station reçue sera mise en mémoire en appuyant sur 4 A/B/C/D/E puis sur 5 PRESET/TUNING l / h. TUNED C3 : AM Remarques
- Les données relatives à une station qui peuvent exister sous un numéro de présélection sont effacées au moment où de nouvelles données sont sauvegardées sous ce numéro.
- Seules les stations FM dont le signal capté est puissant sont concernées par la mise en mémoire automatique. Si la station que vous souhaitez mettre en mémoire n’est que faiblement captée, effectuez la syntonisation manuelle sur cette station puis sauvegardez sa fréquence comme indiqué dans “Mise en mémoire manuelle des fréquences” sur cette page.
- Seules les stations du système de diffusion de données radio sont mémorisées lors de la mise en mémoire automatique (Modèle pour l’Europe seulement). MEMORY Numéro de présélection A1:FM 87.50MHz Lorsque la mise en mémoire automatique est terminée, la dernière fréquence retenue est indiquée sur l’afficheur de la face avant.
Mise en mémoire manuelle des fréquences 630 kHz Cela indique que la fréquence de la station occupe la mémoire C3. Remarques
- Les données relatives à une station qui peuvent exister sous un numéro de présélection sont effacées au moment où de nouvelles données sont sauvegardées sous ce numéro.
- Le mode de réception (stéréo ou mono) est sauvegardé en même temps que la fréquence de la station. Français 41 Fr Syntonisation FM/AM Sélection de stations présélectionnées Vous pouvez accorder n’importe quelle station simplement en sélectionnant le groupe et le numéro de présélection où elle a été préréglée. Pour choisir une station présélectionnée à l’aide du boîtier de télécommande, appuyez sur C TUNER pour sélectionner “TUNER” comme source d’entrée.
Appuyez plusieurs fois de suite sur 4 A/B/C/D/E (ou G A/B/C/D/E l / h) pour sélectionner le groupe de présélections souhaité (A à E). La lettre repérant le groupe de présélection apparaît sur l’afficheur de la face avant et change à chaque pression sur la touche. Échange de stations présélectionnées Vous pouvez échanger le contenu de deux numéros de présélection. L’exemple ci-dessous montre comment procéder pour échanger les stations présélectionnées “E1” et “A5”.
Sélectionnez la station présélectionnée “E1” à l’aide de 4 A/B/C/D/E et de 5 PRESET/TUNING l / h. Voir “Sélection de stations présélectionnées” sur cette page.
Appuyez au moins 3 secondes sur 2 PRESET/TUNING. “E1” et le témoin MEMORY clignotent sur l’afficheur de la face avant. Clignote Appuyez sur 5 PRESET/TUNING l / h (ou G PRESET/CH k / n) pour sélectionner le numéro de présélection (1 à 8). Le groupe et le numéro de présélection apparaissent sur l’afficheur de la face avant avec la gamme et la fréquence. MEMORY E1 : FM 87.50MHz Clignote
E1 : FM 87.50 MHz Vous pouvez également sélectionner le numéro de présélection en tapant directement son numéro (1 à 8) sur le boîtier de télécommande. Sélectionnez la station présélectionnée “A5” à l’aide de 4 A/B/C/D/E et de 5 PRESET/TUNING l / h. “A5” et le témoin MEMORY clignotent sur l’afficheur de la face avant. Voir “Sélection de stations présélectionnées” sur cette page. Clignote MEMORY A5 : FM 90.60MHz Clignote
42 Fr Appuyez une nouvelle fois sur 2 PRESET/TUNING. “EDIT E1–A5” apparaît sur l’afficheur de la face avant et les deux stations échangent leurs numéros. SYNTONISATION AVEC LE SYSTÈME DE DIFFUSION DE DONNÉES RADIO (MODÈLE POUR L’EUROPE SEULEMENT) Syntonisation avec le système de diffusion de données radio (Modèle pour l’Europe seulement) Le système de diffusion de données radio est un système de transmission de données utilisé par les stations FM dans de nombreux pays. Cet appareil peut recevoir diverses données du système de diffusion de données radio, par exemple les données PS (nom de programme), PTY (type de programme), RT (texte alphanumérique), CT (heure), EON (réseaux alternatifs) lors de la réception de stations transmettant des données du système de diffusion de données radio. Affichage des informations du système de diffusion de données radio Remarques
- Vous pouvez sélectionner un des modes d’affichage du système de diffusion de données radio lorsque le témoin du système de diffusion de données radio correspondant est éclairé sur l’afficheur de la face avant. Cet appareil ne recevra peut-être pas instantanément le système de diffusion de données radio de la station.
- Vous ne pouvez sélectionner que les modes d’affichage du système de diffusion de données radio proposés par la station.
- Si les signaux reçus ne sont pas assez forts, l’appareil peut être incapable d’utiliser le système de diffusion de données radio. Le mode “RT” diffuse souvent un grand nombre de données qui ne pourront pas toujours être affichées en même temps que d’autres modes d’affichage du système de diffusion de données radio.
- Lorsque la réception est de mauvaise qualité, appuyez sur 7 TUNING AUTO/MAN’L sur la face avant de sorte que le témoin AUTO disparaisse de l’afficheur de la face avant.
- Si le signal est affaibli par des interférences lorsque l’appareil reçoit le système de diffusion de données radio, il peut être soudainement coupé et dans ce cas “...WAIT” apparaîtra sur l’afficheur de la face avant.
- Lorsque le mode “RT” est sélectionné, le nombre maximal de caractères alphanumériques pouvant être affichés s’élève à 64, symbole de l’umlaut compris. Les caractères ne pouvant pas être retranscrits sont remplacés par “_” (soulignement).
- Si le signal est coupé lorsque le mode “CT” est sélectionné, “CT WAIT” apparaît sur l’afficheur de la face avant. Accordez la station souhaitée du système de diffusion de données radio.
- Il est conseillé d’utiliser la mise en mémoire automatique pour accorder une de ces stations (voir page 41).
- Vous pouvez utiliser le mode PTY SEEK pour accorder la station souhaitée parmi les stations présélectionnées du système de diffusion de données radio.
Appuyez de manière répétée sur I FREQ/TEXT sur le boîtier de télécommande pour choisir le mode d’affichage du système de diffusion de données radio souhaité.
BASE Cette fonction permet d’afficher les 4 types d’informations du système de diffusion de données radio suivants: PS (nom de l’émission), PTY (type de l’émission), RT (informations écrites) et CT (heure). Le témoin s’éclaire sur l’afficheur de la face avant lorsque le mode correspondant est actif.
Affichage de la fréquence
- Sélectionnez “PS” pour afficher le nom de l’émission du système de diffusion de données radio actuellement reçue.
- Sélectionnez “PTY” pour afficher le type de l’émission du système de diffusion de données radio actuellement reçue.
- Sélectionnez “RT” pour afficher les informations concernant l’émission du système de diffusion de données radio actuellement reçue.
- Sélectionnez “CT” pour afficher l’heure actuelle. Français 43 Fr Syntonisation avec le système de diffusion de données radio (Modèle pour l’Europe seulement) Sélection du type de programme du système de diffusion de données radio (Mode PTY SEEK) Cette fonction permet de sélectionner l’émission radio souhaitée, selon le type de programme auquel elle appartient, parmi toutes les stations présélectionnées du système de diffusion de données radio.
Appuyez sur G PRESET/CH k / n sur le boîtier de télécommande pour sélectionner le type d’émission souhaité. Le nom de l’émission sélectionnée apparaît sur l’afficheur de la face avant. POP M
Utilisez la mise en mémoire automatique pour présélectionner des stations du système de diffusion de données radio (voir page 41).
Appuyez sur C TUNER sur le boîtier de télécommande pour sélectionner “TUNER” comme source. S’éclaire Type d’émission Descriptions NEWS Informations AFFAIRS Émissions à thème INFO Informations générales SPORT Sports EDUCATE Éducation DRAMA Pièces radiophoniques CULTURE Émissions culturelles SCIENCE Émissions scientifiques VARIED Émissions de variétés
POP M Musique populaire Pour désactiver le mode PTY SEEK, appuyez une nouvelle fois sur I PTY SEEK MODE sur le boîtier de télécommande. ROCK M Musique Rock M.O.R. M Musique légère (écoute facile) LIGHT M Musique classique d’abord aisé CLASSICS Musique classique OTHER M Autres musiques Appuyez sur I PTY SEEK MODE du boîtier de télécommande pour adopter le mode PTY SEEK. Le nom de cette correction ou “NEWS” apparaît sur l’afficheur de la face avant. NEWS Clignote 44 Fr Syntonisation avec le système de diffusion de données radio (Modèle pour l’Europe seulement)
Appuyez sur I PTY SEEK START du boîtier de télécommande pour lancer la recherche du même type d’émission au sein de toutes les stations du système de diffusion de données radio faisant partie des présélections. Le type d’émission choisi clignote et le témoin PTY HOLD s’éclaire sur l’afficheur de la face avant tandis que s’effectue la recherche des stations. POP M PTY HOLD Clignote S’éclaire Utilisation du service de fréquences alternatives (EON) Cette fonction permet de recevoir le service EON (autres stations associées) parmi les stations du réseau du système de diffusion de données radio. Lorsque vous avez sélectionné un des 4 types d’émissions du système de diffusion de données radio (NEWS, AFFAIRS, INFO ou SPORT), toutes les stations disponibles et diffusant le service EON du type d’émissions sélectionné sont recherchées pendant un certain temps. Lorsque le service EON commence, la station locale diffusant des données EON est automatiquement accordée, et à la fin de l’annonce elle laisse de nouveau place à la station nationale. Remarques Remarques
- La recherche s’arrête lorsqu’une station émettant une émission du type recherché est détectée.
- Si la station détectée ne vous intéresse pas, appuyez une nouvelle fois sur I PTY SEEK START pour continuer la recherche d’une autre station diffusant le même type de programme. Accordez la station souhaitée du système de diffusion de données radio.
Assurez-vous que le témoin EON est bien éclairé sur l’afficheur de la face avant. Si le témoin EON n’est pas éclairé, effectuez la syntonisation sur une autre station du système de diffusion de données radio de manière que le témoin EON s’éclaire.
BASE Pour arrêter la recherche, appuyez une nouvelle fois sur I PTY SEEK START sur le boîtier de télécommande.
- Cette fonction ne peut être utilisée que si un service EON est disponible.
- Le témoin EON s’éclaire sur l’afficheur de la face avant seulement lorsque le service EON est reçu par une station du système de diffusion de données radio. EON
Appuyez de manière répétée sur I EON sur le boîtier de télécommande pour sélectionner un des 4 types d’émission (NEWS, AFFAIRS, INFO ou SPORT). Le nom de l’émission sélectionnée apparaît sur l’afficheur de la face avant. NEWS S’éclaire 45 Fr Français
Pour arrêter la fonction EON, appuyez de manière répétée sur I EON sur le boîtier de télécommande jusqu’à ce que le nom du type d’émission disparaisse et que “EON OFF” apparaisse sur l’afficheur de la face avant. UTILISATION D’UNE MÉMOIRE USB OU D’UN LECTEUR AUDIO PORTABLE USB Utilisation d’une mémoire USB ou d’un lecteur audio portable USB Utilisez cette fonction pour écouter des fichiers WAV (format PCM seulement), MP3 ou WMA enregistrés sur votre mémoire USB ou votre lecteur audio portable USB, relié au port USB de la face avant de cet appareil. ■ Dispositifs USB pris en charge Cet appareil prend en charge les dispositifs de stockage en masse USB (sauf les lecteurs de disque dur USB) utilisant le format FAT16 ou FAT32. Remarques
- Seule la première partition (32 Go au maximum) est indiquée sur l’écran. Vous ne pouvez pas sélectionner de fichiers dans les autres partitions.
- Un maximum de 8 niveaux de dossiers et de 500 fichiers de musique peuvent être reconnus par dossier.
- Certains périphériques ne fonctionnent pas correctement bien qu’ils remplissent les conditions requises.
- Certains fichiers WAV, MP3 et WMA risquent de ne pas pouvoir être joués ou de présenter du bruit lors de la lecture. Lecture Procédez de la façon suivante pour écouter de la musique enregistrée sur une mémoire USB ou un lecteur audio portable USB.
Appuyez plusieurs fois de suite sur D INPUT l / h (ou sur C USB) pour sélectionner USB. Le curseur à gauche de l’indicateur USB s’allume sur l’afficheur de la face avant et le contenu lu antérieurement est automatiquement lu. S’éclaire ■ Raccordement d’une mémoire USB ou d’un lecteur audio portable USB DVR V-AUX DTV/CBL DVD MD/CD-R TUNER
USB INPUT:USB Raccordez la prise USB de la mémoire USB ou du lecteur audio portable USB au port USB de la face avant de cet appareil. VOLUME OPTIMIZER MIC
Appuyez sur S DISPLAY pour afficher la liste des fichiers USB. La liste des fichiers USB apparaît sur l’affichage OSD. STANDBY /ON EDIT PRESET/TUNING FM/AM
1/7 Mémoire USB ou lecteur audio portable USB 46 Fr
- “i” dans le coin droit de chaque ligne de menu indique la présence d’un sous-menu.
- Lorsque cet appareil est dans le répertoire supérieur, “Root” apparaît à la droite de “USB”. Utilisation d’une mémoire USB ou d’un lecteur audio portable USB
Appuyez sur G k / n / l / h sur le boîtier de télécommande pour sélectionner le fichier souhaité.
- Appuyez sur G k / n pour sélectionner le fichier/ dossier souhaité.
- Appuyez sur G ENTER ou G h pour sélectionner le modèle souhaité.
- Appuyez sur G l pour revenir au niveau de dossier précédent. Appuyez sur G ENTER pour lire le fichier sélectionné.
1 Nom de l’interprète 2 Nom de l’album 3 Nom de l’œuvre 4 Temps écoulé Remarque Lorsque le temps écoulé est supérieur à “99:59”, “--:--” apparaît à la place du temps.
Icône (lecture) 6 Icônes All (répétition complète),
(répétition unique) Lorsque “REPEAT” de “USB PLAY STYLE” dans “OPTION MENU” (voir page 58) est réglé sur “OFF”, aucune icône n’apparaît dans le coin supérieur droit pendant la lecture de fichiers ou de dossiers. 7 Icône
- Vous pouvez utiliser I b / a pour avancer ou reculer et T h / s pour démarrer ou arrêter la lecture sans faire appel au menu de l’affichage OSD.
- Vous pouvez aussi sélectionner la lecture répétée ou aléatoire en spécifiant le paramètre “USB PLAY STYLE” dans “OPTION MENU” (voir page 58).
- Vous pouvez sélectionner le mode d’affichage sur l’afficheur de la face avant en utilisant “FL SCROLL” dans “OPTION MENU” (voir page 57). ■ Affichage d’informations lors de la lecture (lecture aléatoire) Lorsque “SHUFFLE” de “USB PLAY STYLE” dans “OPTION MENU” (voir page 58) est réglé sur “OFF”, aucune icône n’apparaît dans le coin supérieur droit pendant la lecture de fichiers ou de dossiers. Français 47 Fr ENREGISTREMENT Enregistrement Les réglages d’enregistrement et autres opérations sont à réaliser au niveau de l’appareil d’enregistrement. Voir le mode d’emploi de l’appareil concerné. Remarques
- Lorsque cet appareil est en veille, vous ne pouvez pas effectuer d’enregistrement en utilisant d’autres appareils qui lui sont reliés.
- Les réglages de TONE CONTROL (voir page 34) et VOLUME, le niveau des enceintes (voir page 34) et les corrections de champ sonore (voir page 37) n’agissent pas sur l’enregistrement.
- Il n’est pas possible d’enregistrer le signal provenant de la source reliée à la prise USB ou aux prises MULTI CH INPUT de cet appareil.
- Les signaux numériques transmis aux prises DIGITAL INPUT ne sont pas disponibles pour l’enregistrement sur les prises analogiques AUDIO OUT (REC). Par conséquent, si votre appareil est raccordé de manière à ne fournir que des signaux numériques, la source ne pourra pas être enregistrée.
- Les signaux S-vidéo et les signaux de vidéo composite suivent des trajets différents à l’intérieur de cet appareil. En conséquence, si l’appareil raccordé ne peut fournir qu’un signal S-vidéo ou un signal vidéo composite, vous ne pourrez enregistrer qu’un signal S-vidéo ou un signal composite sur votre enregistreur DVD, lors de l’enregistrement ou de la copie de signaux vidéo.
- Le signal d’une source donnée n’est pas présent sur la sortie OUT (REC) portant le nom correspondant.
- Une fois que vous avez raccordé un enregistreur à cet appareil, laissez-le sous tension lorsque vous utilisez cet appareil. Si vous le mettez hors tension, cet appareil peut déformer le son provenant d’autres appareils.
- Prenez connaissance des lois sur les droits d’auteur en vigueur dans votre pays avant de copier un CD, ou d’enregistrer une émission de radio, etc. La copie d’une œuvre couverte par des droits d’auteur peut être interdite par la loi.
Effectuez un essai d’enregistrement avant de procéder à l’enregistrement définitif. Lors de la lecture d’une gravure vidéo embrouillée ou faisant appel à des signaux de codage pour interdire la copie, l’image peut être plus ou moins déformée.
Mettez tous les appareils reliés en service.
Appuyez plusieurs fois de suite sur D INPUT l / h (ou sur une des touches de sélection d’entrée (C)) pour sélectionner l’appareil souhaité. 48 Fr
Commencez la lecture sur l’appareil sélectionné, ou choisissez une station de radio.
Commandez l’enregistrement sur l’appareil d’enregistrement. SET MENU SET MENU Utilisez les paramètres suivants de “SET MENU” pour régler divers éléments de la chaîne et personnaliser la manière de fonctionner de cet appareil. Modifiez le réglage initial (indiqué en caractères gras sous chaque paramètre) pour tenir compte des besoins de votre environnement d’écoute. ■ Réglage automatique AUTO SETUP Utilisez cette fonction pour que les paramètres des enceintes et de la chaînese règlent automatiquement (voir page 24). ■ Réglage manuel MANUAL SETUP Utilisez cette fonction pour régler manuellement les enceintes et les paramètres de la chaîne. Menu son 1 SOUND MENU Utilisez ce menu pour régler manuellement chaque enceinte, modifier la qualité tonale de la sortie de la chaîne ou compenser les retards apportés dans le traitement du signal vidéo dus à l’utilisation d’un moniteur à cristaux liquides ou d’un projecteur. Paramètres Description Page Sélection de la taille de chaque enceinte, des enceintes devant émettre les signaux des fréquences basses, de la fréquence de coupure et de l’emplacement des enceintes avant raccordées aux bornes FRONT B.
Réglage du niveau de sortie de chaque enceinte.
Réglage de la distance de chaque enceinte.
Réglage de la qualité tonale de l’enceinte centrale.
Réglage du niveau de sortie de la voie LFE pour les signaux Dolby Digital ou DTS.
Réglage de la dynamique pour les signaux Dolby Digital ou DTS.
Réglage du niveau de sourdine, du retard du son, du niveau de volume maximal et du niveau de volume initial.
Menu entrée 2 INPUT MENU Utilisez ce menu pour réattribuer les prises d’entrée, sélectionner le mode d’entrée ou renommer une source. Paramètres Description Page
Attribution des prises d’entrée de cet appareil selon l’appareil qui doit être utilisé.
Changement du nom des sources.
Réglage du volume de sortie de chaque source d’entrée.
Sélection du mode de décodeur pour les appareils reliés aux prises DIGITAL INPUT sur le panneau arrière de cet appareil.
Sélection de la source vidéo qui sera reproduite en arrière-plan des sources transmises aux prises MULTI CH INPUT.
Français 49 Fr SET MENU Menu option 3 OPTION MENU Pour définir manuellement les valeurs des paramètres optionnels. Paramètres Description Page
Réglage de la luminosité de l’afficheur de la face avant.
Verrouillage des paramètres de champ sonore et des autres réglages découlant de “SET MENU”.
Désignation de la prise d’entrée audio sélectionnée par défaut pour les sources raccordées aux prises DIGITAL INPUT à la mise sous tension de cet appareil.
Rétablissement des réglages usine de tous les paramètres des champs sonores.
Spécification du style de lecture d’une source USB.
■ Informations concernant les signaux SIGNAL INFO Utilisez cette option pour vérifier les informations sur les signaux audio (voir page 35). Utilisation de SET MENU
Utilisez le boîtier de télécommande pour accéder à chaque paramètre et définir sa valeur. Appuyez sur G ENTER pour accéder à “MANUAL SETUP”. L’écran “MANUAL SETUP” apparaît sur l’affichage OSD.
Vous pouvez modifier les paramètres “SET MENU” pendant que l’appareil reproduit les sons.
;MANUAL SETUP . 1 SOUND MENU 2 INPUT MENU 3 OPTION MENU Appuyez sur D AMP puis sur Q MENU pour accéder à “SET MENU”. L’écran “SET MENU” supérieur apparaît sur l’affichage OSD.
Appuyez sur G k / n / l / h et sur G ENTER pour sélectionner et changer de paramètre.
- Appuyez sur G k / n pour sélectionner le menu ou le paramètre souhaité.
- Appuyez sur G l / h pour changer la valeur du paramètre.
- Appuyez sur G ENTER pour afficher le menu sélectionné ou pour valider le paramètre.
- Appuyez sur H RETURN pour revenir à la page de menu précédente.
Appuyez sur Q MENU pour quitter le mode “SET MENU”. TOPAMENU . ;AUTO SETUP
Appuyez sur G k / n pour sélectionner “MANUAL SETUP”. SET MENU TOPAMENU ;AUTO SETUP
SET MENU [ ]/[ ]:Up/Down [ENTER]:Enter SET MENU 1 SOUND MENU Utilisez ce menu pour effectuer vous-même les réglages d’enceintes ou pour corriger les retards de traitement des signaux vidéo. ;MANUAL SETUP Enceintes avant FRONT SP Choix: SMALL, LARGE ;MANUAL SETUP 1 SOUND MENU 1/2 1 SOUND MENU 2/2
[ ]/[ ]:Up/Down [ENTER]:Enter La partie graves d’un haut-parleur est égale ou supérieure à 16 cm: grand La partie graves d’un haut-parleur est inférieure de 16 cm: petit ■ Réglage des enceintes A)SPEAKER SET SMALL >LARGE Utilisez cette fonction pour régler manuellement les paramètres des enceintes. Réglage des enceintes FRONT B FRONT B Utilisez ce menu pour définir l’emplacement des enceintes avant reliées aux prises FRONT B. Choix: FRONT, ZONE B 1 SOUND MENU
Lorsque les enceintes avant sont de grande taille Sélectionnez “LARGE” (grand). Lorsque les enceintes avant sont de petite taille Sélectionnez “SMALL” (petit). Remarque
- Sélectionnez “FRONT” pour mettre en service ou hors service SPEAKERS A et B lorsque les enceintes reliées aux prises FRONT B sont placées dans la pièce principale.
- Sélectionnez “ZONE B” si les enceintes reliées aux prises FRONT B sont placées dans une autre pièce. Si SPEAKERS A est hors service et SPEAKERS B est en service, toutes les enceintes de la pièce principale, y compris le caisson de graves, sont muettes et l’appareil ne délivre des sons qu’aux prises de FRONT B. Enceinte centrale CENTER SP Choix: NONE, SML, LRG OPÉRATIONS
[ ]/[ ]:Up/Down [p]/[[]:Select Lorsque “LFE/BASS OUT” est réglé sur “FRONT” (voir page 52), vous ne pouvez sélectionner que “LARGE” dans “FRONT SP”. Si la valeur de “FRONT SP” a été réglée sur autre chose que “LARGE”, “LARGE” est automatiquement sélectionné comme valeur. 1 SOUND MENU
CENTER SP NONE >SML LRG Remarques
- Si vous branchez un casque sur la prise PHONES de l’appareil alors que “FRONT B” est réglé sur “ZONE B”, les sons seront émis par le casque et les enceintes FRONT B.
- Si une correction DSP est sélectionnée alors que la valeur de “FRONT B” est “ZONE B”, l’appareil adoptera automatiquement le mode Virtual CINEMA DSP (voir page 38). Lorsque l’enceinte centrale est de grande taille Sélectionnez “LRG” (grand). Lorsque l’enceinte centrale est de petite taille Sélectionnez “SML” (petit). Lorsque vous n’utilisez pas d’enceinte centrale Sélectionnez “NONE” (aucune). Les signaux de la voie centrale sont dirigés vers les enceintes avant gauche et droite. Français 51 Fr SET MENU Enceintes d’ambiance gauche/droite SUR. L/R SP Choix: NONE, SML, LRG 1 SOUND MENU
NONE >SML LRG Lorsque les enceintes d’ambiance sont de grande taille Sélectionnez “LRG” (grand). Fréquence de recoupement CROSSOVER Cette option sert à sélectionner la fréquence de recoupement de toutes les enceintes définies par “SML” (ou “SMALL”) ou par “NONE” dans “SPEAKER SET” (voir pages 50 et 51). Toutes les fréquences inférieures à la fréquence sélectionnée sont envoyées au caisson de graves ou aux enceintes définies par “LRG” (ou “LARGE”) dans “SPEAKER SET” (voir pages 50 et 51). Choix: 40Hz, 60Hz, 80Hz, 90Hz, 100Hz, 110Hz, 120Hz, 160Hz, 200Hz 1 SOUND MENU
CROSSOVER Lorsque les enceintes d’ambiance sont de petite taille Sélectionnez “SML” (petit). Lorsque vous n’utilisez pas d’enceintes d’ambiance Sélectionnez “NONE” (aucune). Cet appareil se met dans le mode Virtual CINEMA DSP (voir page 38). Sortie des graves LFE LFE/BASS OUT Utilisez cette fonction pour sélectionner les enceintes qui doivent fournir les signaux LFE (effet des fréquences graves) et les signaux des fréquences graves. Choix: SWFR, FRONT, BOTH FREQ;;;80Hz Phase du caisson de graves SUBWOOFER PHASE Si les basses manquent de puissance ou de netteté, essayez d’inverser la phase du caisson de graves. Choix: NORMAL, REVERSE 1 SOUND MENU
Pour restituer des sons graves naturels lorsqu’un caisson de graves est raccordé à cet appareil Sélectionnez “SWFR” (caisson de graves). Les signaux LFE ainsi que les signaux graves des autres enceintes définies par “SML” (ou “SMALL”) sont dirigés vers le caisson de graves. Pour restituer des sons graves intenses lorsqu’un caisson de graves est raccordé à cet appareil Sélectionnez “BOTH” (les deux). Quelle que soit la source, les signaux des fréquences graves sont fournis par le caisson de graves. Les signaux LFE ainsi que les signaux graves des autres enceintes définies par “SML” (ou “SMALL”) sont dirigés vers le caisson de graves. Les signaux graves des voies avant gauche et droite sont dirigés vers les enceintes avant gauche et droite et le caisson de graves quel que soit le réglage de “FRONT SP” (voir page 51). Lorsqu’aucun caisson de graves n’est utilisé Sélectionnez “FRONT” (avant). Les signaux LFE, les signaux graves fournis par les voies avant gauche et droite et les signaux graves des autres enceintes définies par “SML” (ou “SMALL”) sont dirigés vers les enceintes avant gauche et droite quel que soit le réglage de “FRONT SP” (voir page 51). 52 Fr >NORMAL REVERSE
- Sélectionnez “NORMAL” si vous ne désirez pas inverser la phase du caisson de graves.
- Sélectionnez “REVERSE” si vous désirez inverser la phase du caisson de graves. SET MENU ■ Niveau de sortie des enceintes B)SP LEVEL Utilisez cette fonction pour préciser manuellement le niveau de sortie de chaque enceinte. Plage de réglage: –10 à +10 dB Etape de réglage: 1 dB Réglage initial: 0 dB 1 SOUND MENU
■ Distance des enceintes C)SP DISTANCE Utilisez cette fonction pour préciser manuellement la distance à chaque enceinte et le retard qui doit être appliqué à la voie correspondante. Dans l’idéal, chaque enceinte devrait être à la même distance de la position d’écoute. Toutefois, cette situation est rarement possible dans les habitations. En conséquence, un retard doit être appliqué aux sons émis par chaque enceinte de telle manière que tous les sons arrivent en même temps à la position d’écoute. 1 SOUND MENU
Enceinte avant droite
Enceinte d’ambiance gauche
Enceinte d’ambiance droite SWFR Caisson de graves Les voies disponibles sur chaque enceinte dépendent du réglage des enceintes. Unité UNIT Choix: meters (m), feet (ft) Réglage initial: meters (m)
- Sélectionnez “meters” pour indiquer les distances en mètres.
- Sélectionnez “feet” pour indiquer les distances en pieds. Distances aux enceintes Plage de réglage: 0,30 à 24,00 m (1.0 à 80.0 ft) Etape de réglage: 0,10 m (0.5 ft) Réglage initial: 3,00 m (10.0 ft) SP DISTANCE OPÉRATIONS
Enceinte avant gauche
SP LEVEL Enceinte ajustée FRONT L Enceinte avant gauche FRONT R Enceinte avant droite CENTER Enceinte centrale SUR. L Enceinte d’ambiance gauche SUR. R Enceinte d’ambiance droite SWFR Caisson de graves Remarque Les voies disponibles sur chaque enceinte dépendent du réglage des enceintes. Français 53 Fr SET MENU ■ Égaliseur de voie centrale D)CENTER GEQ Utilisez ce menu pour régler l’égaliseur graphique à 5 bandes (100Hz, 300Hz, 1kHz, 3kHz et 10kHz) pour la voie centrale de sorte que la qualité tonale de l’enceinte centrale soit en harmonie avec celle des enceintes avant. Vous avez la possibilité de réaliser les réglages tout en écoutant une source ou le signal d’essai. Plage de réglage: –6,0 à +6,0 dB Etape de réglage: 0,5 dB Réglage initial: 0 dB Signal d’essai TEST Utilisez cette fonction pour effectuer les réglages de “CENTER GEQ” à l’aide du signal d’essai. Choix: OFF, ON
- Sélectionnez “OFF” pour arrêter le signal d’essai et écouter la source sélectionnée.
- Sélectionnez “ON” pour que les signaux d’essai soient émis par les enceintes centrale et avant gauche. ■ Niveau des effets des fréquences graves
[ ]/[ ]:Up/Down [p]/[[]:Adjust Enceinte SPEAKER Réglage du niveau LFE des enceintes. Casque HEADPHONE Réglage du niveau LFE du casque. Remarque Selon les valeurs retenues pour “LFE/BASS OUT” (voir page 52), certains signaux ne seront pas disponibles sur la prise SUBWOOFER OUTPUT. 54 Fr Enceinte SP Réglage de la compression des enceintes. Casque HP Réglage de la compression du casque. Choix: MIN, STD, MAX
- Sélectionnez “MIN” (minimum) pour l’écoute fréquente à bas niveau.
- Sélectionnez “STD” (standard) pour les applications générales.
- Sélectionnez “MAX” (maximum) pour conserver la totalité de la dynamique. ■ Réglages sonores G)AUDIO SET Utilisez cette fonction pour effectuer des réglages généraux du son sur cet appareil. 1 SOUND MENU
Utilisez cette fonction pour régler le niveau des effets LFE (effets basses fréquences) en fonction des possibilités du caisson de graves ou du casque. La voie LFE transporte des effets spéciaux à basses fréquences qui ne sont associés qu’à certaines scènes. Le réglage effectué n’est pris en compte que si l’appareil détecte des signaux Dolby Digital ou DTS. Plage de réglage: –20 à 0 dB Etape de réglage: 1 dB
1 SOUND MENU ■ Dynamique F)D.RANGE Utilisez cette fonction pour définir la compression de dynamique à appliquer aux signaux destinés aux enceintes et au casque. Le réglage effectué n’est pris en compte que si l’appareil détecte des signaux Dolby Digital ou DTS. Type de sourdine MUTE TYPE Utilisez cette fonction pour définir l’amplitude de l’atténuation apportée par le silencieux (voir page 36). Choix: FULL, –20dB
- Sélectionnez “FULL” pour couper totalement les sons.
- Sélectionnez “–20dB” pour réduire de 20 dB le niveau actuel. Retard des sons A.DELAY Utilisez cette fonction pour retarder les sons de manière à les synchroniser sur l’image vidéo. Ce réglage peut être nécessaire si la chaîne comporte un moniteur à cristaux liquides ou un moniteur à projection. Plage de réglage: 0 à 160 ms Etape de réglage: 1 ms SET MENU Volume maximal MAX VOL. Utilisez cette fonction pour spécifier le volume maximal. Elle permet d’éviter les sons éventuellement trop forts. Par exemple, la plage du volume original est comprise entre 16 dB et –80 dB. Mais lorsque “MAX VOL.” est réglé sur –5 dB, la plage de volume est comprise entre –5,0 dB et –80,0 dB. 2 INPUT MENU Utilisez ce menu pour réattribuer les prises d’entrée, sélectionner le mode de décodeur ou renommer une source. ;MANUAL SETUP Plage de réglage: 16 dB, 10 dB à –30 dB Etape de réglage: 5 dB 2 INPUT MENU Remarque Volume initial INI.VOL. Utilisez cette fonction pour spécifier le volume à la mise en service de cet appareil. Choix: OFF, –80 dB à +16 dB Etape de réglage: 1 dB Remarque Le réglage “MAX VOL.” a priorité sur le réglage “INI.VOL.”.
Le réglage “MAX VOL.” a priorité sur le réglage “INI.VOL.”. Par exemple, si “INI.VOL.” a pour valeur –20 dB et “MAX VOL.” a pour valeur –30 dB, le volume se règlera automatiquement sur –30 dB la prochaine fois que vous mettrez cet appareil en service.
Si les réglages initiaux de l’appareil ne correspondent pas à vos besoins, vous pouvez modifier l’attribution des prises pour tenir compte de l’appareil à utiliser. Modifiez les paramètres suivants pour changer l’attribution des prises et relier un plus grand nombre d’appareils. Après avoir changé l’attribution des entrées, vous pouvez sélectionner l’appareil concerné en utilisant D INPUT l / h (ou les touches de sélection d’entrée (C)). 2 INPUT MENU
[p]/[[]:Select Vous ne pouvez pas sélectionner plus d’une fois un élément particulier. 55 Fr Français Remarque SET MENU ■ Changement du nom d’une entrée
Utilisez cette fonction pour changer le nom de la source tel qu’il apparaît sur l’affichage OSD et sur l’afficheur de la face avant. 2 INPUT MENU
DVD -> DVD ■ Équilibrage du volume C)VOLUME TRIM Utilisez cette fonction pour préciser le volume de sortie de chaque source. Cela peut être utile pour équilibrer le niveau de chaque source afin d’éviter les brusques variations d’intensité sonore au moment du passage d’une source à une autre. Choix: CD, MD/CDR, TUNER, DVD, DTV/CBL,
V-AUX, DVR, USB, MULTI CH IN
Plage de réglage: –6,0 à +6,0 dB Etape de réglage: 1,0 dB Réglage initial: 0,0 dB
Appuyez sur une des touches de sélection d’entrée (C) ou A MULTI CH IN pour sélectionner la source dont vous voulez changer le nom.
Appuyez sur D AMP puis sur G l / h du boîtier de télécommande pour mettre le soulignement “_” sous l’espace ou le caractère que vous voulez changer. Appuyez sur G k / n pour sélectionner le caractère à employer et sur G l / h pour passer au caractère suivant. Remarques
- Chaque entrée peut contenir 8 caractères.
- Utilisez G n pour changer le caractère dans l’ordre suivant, ou bien appuyez sur G k pour changer le caractère dans l’ordre inverse: A à Z, espace, 0 à 9, espace, a à z, espace, symboles (#, *, –, +, etc.)
Répétez les étapes 1 à 3 pour renommer chaque entrée.
Appuyez sur G ENTER pour quitter le mode “INPUT RENAME”. 56 Fr
LAST ;;;;AUTO ;;;;AUTO ;;;;AUTO Mode de sélection de décodeur Utilisez cette fonction pour désigner le mode de décodeur par défaut pour les sources d’entrée reliées aux prises DIGITAL INPUT lors de la mise sous tension de cet appareil. Choix: AUTO, LAST
- Sélectionnez “AUTO” si vous souhaitez que l’appareil détecte automatiquement le type des signaux d’entrée et sélectionne le mode de décodeur convenable.
- Choisissez “LAST” si vous souhaitez que cet appareil adopte automatiquement le dernier mode de décodeur associé à la source d’entrée. Réglage de priorité au décodeur DTS Choix: AUTO, DTS
- Sélectionnez “AUTO” dans le cas où vous désirez que l’appareil détecte automatiquement le type des signaux d’entrée et sélectionne le mode convenable.
- Sélectionnez “DTS” pour la lecture de CD DTS. SET MENU ■ Configuration d’une entrée multivoies
BGV;;;;;;;;;LAST [p]/[[]:Select Vidéo en arrière-plan BGV Utilisez cette option pour sélectionner la source vidéo qui sera reproduite en arrière-plan pour les sources transmises aux prises MULTI CH INPUT. Choix: DVD, DTV/CBL, V-AUX, DVR, LAST Sélectionnez “LAST” pour que la dernière source vidéo vue soit automatiquement sélectionnée comme image d’arrière-plan. 3 OPTION MENU Utilisez ce menu pour définir les valeurs des paramètres optionnels. ;MANUAL SETUP 3 OPTION MENU ■ Réglages d’affichage A)DISPLAY SET 3 OPTION MENU
OSD SHIFT;;;;;;0 OSD-SOURCE;;;30s OSD-AMP;;;;;;30s [ ]/[ ]:Up/Down [p]/[[]:Select Luminosité DIMMER Utilisez cette fonction pour régler la luminosité de l’afficheur de la face avant. Plage de réglage: –4 à 0 Etape de réglage: 1
- Appuyez sur G l pour rendre l’afficheur de la face avant plus sombre.
- Appuyez sur G h pour rendre l’afficheur de la face avant plus clair. Décalage OSD OSD SHIFT Utilisez cette fonction pour positionner verticalement l’affichage OSD. Plage de réglage: –5 (vers le haut) à +5 (vers le bas) Etape de réglage: 1 Réglage initial: 0
- Appuyez sur G l pour monter la position de l’affichage OSD.
- Appuyez sur G h pour abaisser la position de l’affichage OSD. Durée d’affichage OSD des fonctions de la source OSD-SOURCE Utilisez cette fonction pour définir la durée d’affichage de la liste de fichiers USB et des informations concernant la lecture sur l’affichage OSD après une opération. Choix: ON, 10s, 30s
- Sélectionnez “ON” pour maintenir l’affichage OSD pendant une opération.
- Sélectionnez “10s” pour que l’affichage OSD s’éteigne 10 secondes après l’exécution d’une opération.
- Sélectionnez “30s” pour que l’affichage OSD s’éteigne 30 secondes après l’exécution d’une opération. OPÉRATIONS
[ ]/[ ]:Up/Down [ENTER]:Enter Défilement des informations sur l’afficheur de la face avant FL SCROLL Utilisez cette fonction pour spécifier si les informations (titre de chanson ou nom du canal) doivent défiler en continu sur l’afficheur de la face avant ou si seulement 14 caractères doivent rester affichés après le défilement de tous les caractères lorsque “USB” est sélectionné comme source. Choix: CONT, ONCE
- Sélectionnez “CONT” pour indiquer en continu sur l’afficheur de la face avant l’opération effectuée.
- Sélectionnez “ONCE” pour indiquer par 14 caractères seulement sur l’afficheur de la face avant l’opération effectuée après que tous les caractères ont défilé une fois. Durée d’affichage OSD des fonctions de l’amplificateur OSD-AMP Utilisez cette fonction pour définir la durée d’affichage OSD des informations concernant l’état et les paramètres de champs sonores après une opération. Choix: ON, 10s, 30s
- Sélectionnez “ON” pour conserver l’affichage OSD durant une opération.
- Sélectionnez “10s” pour que l’affichage OSD s’éteigne 10 secondes après l’exécution d’une opération.
- Sélectionnez “30s” pour que l’affichage OSD s’éteigne 30 secondes après l’exécution d’une opération. Français 57 Fr SET MENU ■ Protection de la mémoire B)MEMORY GUARD ■ Valeurs initiales des paramètres Utilisez cette fonction pour empêcher que les valeurs des paramètres des corrections DSP et autres réglages ne soient accidentellement modifiées. Choix: OFF, ON
Utilisez cette fonction pour rétablir à leurs valeurs initiales (réglages usine) tous les paramètres des corrections de champ sonore de cet appareil. Choix: NO, YES 3 OPTION MENU B)MEMORY >OFF GUARD
- Sélectionnez “OFF” pour mettre le mode “MEMORY GUARD” hors service.
- Sélectionnez “ON” pour protéger: – les paramètres des corrections de champ sonore – tous les postes de “SET MENU” – tous les niveaux de sortie des enceintes – Paramètres des modèles SCENE
- Sélectionnez “NO” pour annuler l’initialisation des paramètres et revenir à la page de menu précédente.
- Sélectionnez “YES” puis G ENTER pour rétablir les réglages usine de tous les paramètres des champs sonores. Remarque Remarques Si “MEMORY GUARD” est réglé sur “ON”, vous ne pouvez pas sélectionner un autre poste de “SET MENU”.
- Vous ne pouvez pas rétablir les valeurs précédentes des paramètres après l’initialisation des paramètres des corrections de champ sonore.
- Vous ne pouvez pas initialiser séparément les corrections de champ sonore.
- Vous ne pouvez pas initialiser un groupe de corrections de champ sonore si la valeur de “MEMORY GUARD” est “ON”. ■ Sélection audio C)AUDIO SELECT Utilisez cette fonction pour désigner la prise d’entrée sélectionnée par défaut pour les sources d’entrée lors de la mise sous tension de cet appareil. Choix: AUTO, LAST 3 OPTION MENU
>AUTO LAST [p]/[[]:Select [ENTER]:Return ■ Styles de lecture USB E)USB PLAY STYLE Utilisez cette fonction pour choisir le sytle de lecture qui vous convient. Vous pouvez écouter les fichiers dans un ordre aléatoire ou bien répéter un ou plusieurs fichiers. 3 OPTION MENU [p]/[[]:Select
- Sélectionnez “AUTO” dans le cas où vous désirez que l’appareil détecte automatiquement le type des signaux d’entrée et sélectionne le mode convenable.
- Sélectionnez “LAST” pour que cet appareil adopte automatiquement le dernier mode d’entrée associé à la source (voir page 33).
. REPEAT.......OFF SHUFFLE......OFF Lecture répétée REPEAT Utiliser cette option pour répéter une ou plusieurs fichiers. Choix: OFF, SINGLE, ALL
- Sélectionnez “OFF” pour mettre cette fonction hors service.
- Sélectionnez “SINGLE” pour écouter de façon répétée un seul fichier.
- Sélectionnez “ALL” pour écouter de façon répétée plusieurs fichiers. Lecture aléatoire SHUFFLE Utilisez cette fonction pour écouter des fichiers ou des dossiers dans un ordre aléatoire. Choix: OFF, ON
- Sélectionnez “OFF” pour mettre cette fonction hors service.
- Sélectionnez “ON” pour écouter des fichiers ou des dossiers dans un ordre aléatoire. 58 Fr Caractéristiques du boîtier de télécommande Caractéristiques du boîtier de télécommande Le boîtier de télécommande est conçu pour agir sur cet appareil et sur d’autres appareils audiovisuels fabriqués par Yamaha et d’autres sociétés. Pour agir sur un téléviseur ou d’autres appareils, le code de commande approprié doit être spécifié pour chaque appareil (voir page 62). Utilisation du boîtier de télécommande pour la fonction SCENE ■ Commande des appareils sources en mode SCENE Vous pouvez agir à la fois sur cet appareil et sur l’appareil source avec le même boîtier de télécommande. Vous devez spécifier au préalable le code de commande approprié pour chaque source (voir page 62).
Appuyez sur la touche E SCENE souhaitée du boîtier de télécommande.
Appuyez sur les touches souhaitées dans la zone * ci-dessous pour agir sur l’appareil source correspondant au modèle de SCENE sélectionné. POWER POWER POWER
Si vous voulez personnaliser la source du modèle SCENE sélectionné, vous devrez spécifier la source de ce modèle sur le boîtier de télécommande pour que l’appareil correspondant fonctionne correctement. Tout en tenant la touche E SCENE enfoncée, appuyez 3 secondes sur la touche de sélection d’entrée (C) souhaitée. Appuyez une nouvelle fois sur la touche E SCENE pour faire fonctionner l’appareil source. OPÉRATIONS
■ Spécification de la source d’un modèle de SCENE personnalisé sur le boîtier de télécommande TV CH DVR USB AMP TV INPUT
Ces touches agissent sur l’appareil source. Voir page 61 pour de plus amples informations sur la fonction de chaque touche. Français 59 Fr Caractéristiques du boîtier de télécommande Commande de cet appareil, d’un téléviseur ou d’autres appareils ■ Commande de cet appareil ■ Commande d’un téléviseur Appuyez sur D AMP pour agir sur cet appareil. Appuyez sur C DTV/CBL pour agir sur le téléviseur. Pour agir sur le téléviseur, vous devez programmer le code de commande approprié pour DTV/CBL (voir page 62). POWER POWER STANDBY POWER
Ces touches commandent toujours cet appareil quelle que soit la position du sélecteur de mode de fonctionnement. *2 Ces touches agissent sur cet appareil seulement lorsque vous appuyez sur D AMP. Remarques
Ces touches agissent toujours sur le téléviseur, que vous ayez ou non appuyé sur C DTV/CBL. Boîtier de télécommande
60 Fr Téléviseur numérique/ Télévision par câble TV POWER Utilisez cette touche pour mettre en service ou hors service l’appareil. TV CH +/– Ces touches changent le numéro de chaîne. TV VOL +/– Ces touches augmentent ou diminuent le niveau sonore. TV MUTE Met le son en sourdine. TV INPUT Cette touche change la source. Ces touches commandent le téléviseur seulement lorsque le sélecteur de mode de fonctionnement est réglé sur TV. Pour le détail, voir la colonne “Téléviseur numérique/Télévision par câble” à la page 61. Caractéristiques du boîtier de télécommande ■ Commande des autres appareils Appuyez sur une des touches de sélection d’entrée (C) ou pour agir sur d’autres appareils. Vous devez spécifier au préalable le code de commande approprié pour chaque source (voir page 62). Les fonctions de chaque touche de commande utilisée pour les appareils attribués à chaque touche de sélection d’entrée sont indiquées dans le tableau suivant. Sachez toutefois que certaines touches peuvent ne pas agir parfaitement sur l’appareil sélectionné.
ENT Le boîtier de télécommande présente 10 modes (sections d’entrée) de commande, c’est-à-dire qu’il peut agir sur 10 appareils différents.
Téléviseur Lecteur/ Enregistreur numérique/ Boîtier de Lecteur de Enregistreur Magnétoscope MD/Graveur Syntoniseur USB Lecteur LD Télévision télécommande de DVD de CD par câble
AV POWER Alimentation *1 Alimentation *1 Alimentation *2 Alimentation *1 Alimentation *1 Alimentation *1 TITLE Titre Présélection Croissant croissante (1-8) Canal de magnétoscope inférieur Décroissant Présélection Décroissant décroissante (1-8) A/B/C/D/E l Gauche Gauche Présélection Menu décroissante (A-E) précédent A/B/C/D/E h Droite Droite Présélection Menu suivant croissante (A-E) ENTER Validation Menu suivant Retour Menu précédent PRESET/CH n Décroissant
Validation RETURN Retour REC/ DISC SKIP Saut de disque (lecteur) Enregistrement Enregistrement *2 Enregistrement (enregistreur)
Recherche vers Recherche vers Recherche vers Recherche vers Recherche vers Recherche vers le début du le début du le début du le début du le début du le début du support support support *2 support support support
Recherche vers Recherche vers Recherche vers Recherche vers Recherche vers Recherche vers la fin du la fin du la fin du la fin du la fin du la fin du support support support *2 support support support
Saut vers le début du support Saut vers le début du support Saut vers le début du support *2 Saut vers le début du support Saut vers le début du support Saut vers le début du support
Saut vers la fin Saut vers la fin Saut vers la fin Saut vers la fin Saut vers la fin Saut vers la fin du support du support du support *2 du support du support du support Lecture Lecture *2 Saut de disque Enregistrement Lecture Lecture Lecture
Arrêt Arrêt Arrêt *2 Arrêt Arrêt Arrêt
1-9, 0, +10 Touches numériques Touches numériques Touches numériques Touches numériques Touches numériques Touches numériques
MENU Menu DISPLAY Affichage Affichage Affichage Affichage Affichage ENT Titre/Index Validation Validation Chapitre/Temps Index OPÉRATIONS
Bande Canal de magnétoscope supérieur PRESET/CH k Lecture Saut vers le début du support Saut vers la fin du support Arrêt Présélection de station (1-8) Menu Affichage Affichage Index Remarques
Cette touche ne joue un rôle que si le boîtier de télécommande d’origine fourni avec l’appareil possède une touche POWER. Ces touches agissent sur votre enregistreur DVD seulement si le code de commande correct a été programmé pour DVR (voir page 62). 61 Fr Français
Caractéristiques du boîtier de télécommande Enregistrement des codes de commande
Vous pouvez commander d’autres appareils en enregistrant les codes de commande qui conviennent. La liste des codes disponibles est fournie à la fin de ce mode d’emploi sous la rubrique “Liste des codes de commande”. Codes de commande enregistrés par défaut Source d’entrée Catégorie d’appareils Fabricant Code par défaut
Tout en maintenant une des touches de sélection d’entrée enfoncée (C) du boîtier de télécommande pour sélectionner la section d’entrée que vous voulez configurer, appuyez plus de 3 secondes sur AV POWER.
MD/CD-R TUNER DVD DTV/CBL DVR POWER
V-AUX USB Tout en tenant la touche enfoncée
Appuyez 3 secondes Utilisez les touches numériques (0 à 9) (X) pour taper le code à quatre chiffres de commande de l’appareil qui doit être utilisé. Remarques Remarque Il se peut que vous ne soyez pas capable d’agir sur un appareil Yamaha bien que le code de commande Yamaha soit par défaut dans la liste ci-dessus. En ce cas, essayez d’enregistrer un autre code de commande Yamaha. 62 Fr
- Si plusieurs codes sont prévus pour le fabricant de l’appareil, essayez chaque code l’un après l’autre pour déterminer celui qui convient.
- Si vous n’appuyez sur aucune touche au cours des 30 secondes qui suivent l’étape 2, le réglage est abandonné. Dans ce cas, recommencez depuis le début. Réglages approfondis Réglages approfondis Cet appareil propose d’autres menus qu’il affiche, le moment venu, sur la face avant. Le menu de réglages approfondis offre le moyen de régler et de personnaliser le fonctionnement de cet appareil. Modifiez le réglage initial (indiqué en caractères gras sous chaque paramètre) pour tenir compte des besoins de votre environnement d’écoute. Remarques
- Seuls 1 STANDBY/ON et B STRAIGHT agissent lorsque le menu de réglages approfondis est utilisé.
- Aucune autre opération ne peut être effectuée lorsque vous utilisez le menu de réglages approfondis.
- Le menu de réglages approdondis n’apparaît que sur l’afficheur de la face avant. Appuyez sur 1 STANDBY/ON sur le panneau avant pour mettre cet appareil en veille.
Appuyez un instant sur 0 TONE CONTROL puis appuyez sur 1 STANDBY/ON pour mettre cet appareil en service. L’appareil se met en service et le menu des réglages approfondis apparaît sur l’afficheur de la face avant.
Appuyez plusieurs fois de suite sur B STRAIGHT pour changer le réglage du paramètre sélectionné.
Appuyez sur 1 STANDBY/ON pour valider votre choix et pour mettre cet appareil en veille. Utilisez cette fonction pour rétablir toutes les valeurs initiales des paramètres de cet appareil (voir page 70). Choix: CANCEL, RESET
- Sélectionnez “CANCEL” pour ne pas rétablir les valeurs initiales des paramètres de cet appareil.
- Sélectionnez “RESET” pour rétablir les valeurs initiales des paramètres de cet appareil. Remarques
- Toutes les valeurs initiales de tous les paramètres de cet appareil, y compris des paramètres de “SET MENU” sont rétablies. Toutefois, les paramètres du menu de réglages approndis ne reviennent pas à leurs réglages initiaux.
- Les valeurs initiales des paramètres sont activées après une nouvelle mise en service de l’appareil. OPÉRATIONS
Le réglage effectué agira à la prochaine mise en service de cet appareil. Français 63 Fr Guide de dépannage Guide de dépannage Reportez-vous au tableau suivant si l’appareil ne fonctionne pas convenablement. Si l’anomalie constatée n’est pas mentionnée, ou encore si les actions correctives suggérées sont sans effet, mettez l’appareil hors service, débranchez la fiche du câble d’alimentation et prenez contact avec le revendeur ou le service après-vente de Yamaha. ■ Généralités Causes possibles L’appareil ne se met pas en service lorsque vous appuyez sur la touche d’alimentation, ou bien il se met en veille. La fiche du câble d’alimentation n’est pas convenablement branchée, ou pas branchée du tout. Branchez soigneusement le câble d’alimentation. Le circuit de protection a été actionné. Assurez-vous que tous les cordons de liaison aux enceintes sont bien reliés à l’appareil et aux enceintes et qu’aucun cordon n’est en contact avec autre chose que la borne ou la prise qui le concernent.
L’appareil a été soumis à une secousse électrique puissante (provoquée par exemple par un orage ou une décharge d’électricité statique). Mettez l’appareil en veille, débranchez le câble d’alimentation puis rebranchez-le environ 30 secondes plus tard et utilisez l’appareil comme à l’accoutumée.
Les raccordements des câbles d’entrée ou de sortie ne sont pas corrects. Raccordez les câbles comme il convient. Si l’anomalie persiste, il se peut que les câbles soient défectueux. 14-20 Aucune prise d’entrée audio appropriée n’a été désignée. Désignez une prise d’entrée audio appropriée. Aucune source convenable n’a été sélectionnée. Sélectionnez une source d’entrée appropriée avec D INPUT l / h sur la face avant (ou les touches de sélection d’entrée (C) du boîtier de télécommande). Les raccordements des enceintes sont défectueux. Corrigez les raccordements. Les enceintes avant qui doivent être utilisées n’ont pas été sélectionnées de la façon qui convient. Sélectionnez les enceintes avant avec 9 SPEAKERS sur la face avant.
Le niveau de sortie est réglé au minimum. Augmentez le niveau de sortie.
Le silencieux fonctionne. Appuyez sur O MUTE ou R VOLUME +/– sur le boîtier de télécommande pour rétablir le son, puis réglez le volume.
L’appareil reçoit des signaux qu’il ne peut pas reproduire, par exemple les signaux d’un CD-ROM. Choisissez une source dont les signaux peuvent être reproduits par l’appareil.
Les signaux audio entrant par la prise HDMI ne ressortent pas par les bornes d'enceintes. Effectuez une liaison analogique ou numérique en plus de la liaison HDMI.
Le réglage de l’appareil raccordé n’est pas correct. Faites les réglages appropriés en vous reportant au mode d’emploi de l’appareil raccordé.
Guide de dépannage Anomalies Les sons disparaissent brusquement. Causes possibles Actions correctives Voir page Le circuit de protection a été actionné du fait de la présence d’un court-circuit, etc. Assurez-vous que les câbles d’enceintes ne sont en contact entre eux puis mettez à nouveau cet appareil en service.
La minuterie a mis l’appareil hors service. Mettez l’appareil en service et reprenez la lecture.
Le silencieux fonctionne. Appuyez sur O MUTE ou sur R VOLUME +/– sur le boîtier de télécommande pour rétablir le son.
Les raccordements des câbles sont incorrects. Raccordez les câbles comme il convient. Si l’anomalie persiste, il se peut que les câbles soient défectueux. L’équilibre entre les voies réalisé grâce à “SP LEVEL” est incorrect. Réglez le paramètre “SP LEVEL”. Seule l’enceinte centrale émet des sons audibles. Si vous utilisez CINEMA DSP pendant la lecture d’une source monophonique, le signal de la source est appliqué sur la voie centrale, tandis que les enceintes avant et les enceintes d’ambiance reproduisent les effets sonores. Il ne s’agit pas d’une anomalie. Absence de son de la part de l’enceinte chargée de reproduire la voie centrale. La valeur du paramètre “CENTER” de “SET MENU” est “NONE”. Avec “CENTER”, choisissez “SML” ou “LRG”. Une des corrections HiFi DSP (mais pas 5ch Stereo) a été sélectionnée. Choisissez une autre correction de champ sonore. La valeur du paramètre “SUR. L/R SP” de “SPEAKER SET” est “NONE”. Avec “SUR. L/R SP”, choisissez “SML” ou “LRG”. L’appareil est en mode “STRAIGHT” alors que la source reproduite est monophonique. Appuyez sur B STRAIGHT sur la face avant pour éteindre “STRAIGHT” sur l’afficheur. Le paramètre “LFE/BASS OUT” de “SPEAKER SET” a pour valeur “FRONT” alors que les signaux fournis par la source sont au format Dolby Digital ou DTS. Avec “LFE/BASS OUT”, choisissez “SWFR” ou “BOTH”. Le paramètre “LFE/BASS OUT” de “SPEAKER SET” a pour valeur “SWFR” ou “FRONT” alors que la source fournit un signal à 2 voies. Avec “LFE/BASS OUT”, choisissez “SWFR” ou “BOTH”. La source ne contient aucun signal à fréquence grave. Il ne s’agit pas d’une anomalie. Le son ne sort des enceintes que d’un côté. Absence de son de la part des enceintes d’ambiance. Le caisson de graves n’émet aucun son. 14-20
Français 65 Fr Guide de dépannage Anomalies Causes possibles Actions correctives La lecture des sources au format Dolby Digital ou DTS n’est pas possible. (Le témoin Dolby Digital ou DTS de l’afficheur de la face avant ne s’éclaire pas.) L’appareil relié n’est pas réglé pour fournir en sortie des signaux numériques au format Dolby Digital ou DTS. Effectuez le réglage qui convient après avoir consulté le mode d’emploi de l’appareil concerné. La sélection de prise d’entrée audio est réglée sur “ANALOG”. Réglez la sélection de prise d’entrée audio sur “AUTO”. Un ronflement se fait entendre. Les raccordements des câbles sont incorrects. Branchez soigneusement les câbles audio. Si l’anomalie persiste, il se peut que les câbles soient défectueux. Le niveau de sortie ne peut pas être augmenté, ou encore les sons sont déformés. Vous essayez d’augmenter le volume audelà du niveau maximal. Ajustez le paramètre “MAX VOL.”. L’appareil relié aux prises AUDIO OUT (REC) de cet appareil n’est pas en service. Mettez cet appareil en service. Les effets sonores ne peuvent pas être enregistrés. Il n’est pas possible d’enregistrer les effets sonores sur un support. Il ne s’agit pas d’une anomalie. Il n’est pas possible d’enregistrer le signal de la source sur un appareil relié aux prises AUDIO OUT (REC) de cet appareil-ci. La source n’est pas reliée aux prises AUDIO IN analogiques de cet appareil. Reliez la source aux prises AUDIO IN analogiques. Il n’est pas possible de modifier les paramètres des champs sonores et d’autres réglages de cet appareil. La valeur du paramètre “MEMORY GUARD” de “OPTION MENU” est “ON”. Avec “MEMORY GUARD”, choisissez “OFF”. Cet appareil ne fonctionne pas convenablement. Le microprocesseur interne a cessé de fonctionner du fait d’une secousse électrique (provoquée par un orage ou une décharge d’électricité statique), ou d’une baisse importante de la tension d’alimentation. Débranchez le câble d’alimentation puis rebranchez-le environ 30 secondes plus tard.
apparaît sur l’afficheur de la face avant. Les câbles d’enceintes sont en courtcircuit. Assurez-vous que tous les câbles d’enceintes sont raccordés convenablement. Un appareil numérique ou un appareil radiofréquence génère un brouillage. Cet appareil est trop proche de l’appareil numérique ou de l’appareil radiofréquence. Éloignez cet appareil de celui qui est concerné. L’image est déformée. La source vidéo fournit un signal embrouillé ou codé dans le dessein d’empêcher sa copie. Il ne s’agit pas d’une anomalie. La température interne de l’appareil est excessive et le circuit de protection contre les surchauffes a été actionné. Attendez environ une heure, le temps pour que cet appareil refroidisse puis remettez-le en service. Cet appareil passe en veille. 66 Fr Voir page
Guide de dépannage ■ Syntoniseur Anomalies La réception FM en stéréophonie est parasitée.
Causes possibles Actions correctives Voir page Les caractéristiques des émissions FM stéréophoniques sont à l’origine de cette anomalie si l’émetteur est trop éloigné, ou encore si le niveau d’entrée sur l’antenne est médiocre. Vérifiez les raccordements de l’antenne.
Tentez d’utiliser une antenne FM directionnelle de bonne qualité.
Effectuez la syntonisation manuellement.
La réception FM est mauvaise, même avec une antenne de bonne qualité. L’appareil est soumis aux effets de trajets multiples. Essayez de changer la position de l’antenne pour supprimer les trajets multiples. Il n’est pas possible d’effectuer la syntonisation automatique sur la station désirée. La puissance captée est trop faible. Tentez d’utiliser une antenne FM directionnelle de bonne qualité. La syntonisation sur les fréquences mises en mémoire est devenue impossible. Cet appareil a été hors tension pendant une longue période. Sélection de stations mises en mémoire. Il n’est pas possible d’effectuer la syntonisation automatique sur la station désirée. Le signal capté est trop faible, ou les raccordements de l’antenne sont défectueux. Resserrez les raccordements de l’antenne cadre AM et orientez-la pour que la réception soit aussi bonne que possible.
Effectuez la syntonisation manuellement.
Des craquements et des sifflements sont produits en permanence. Ces bruits peuvent être dus à des éclairs, à des lampes fluorescentes, à des moteurs électriques, à des thermostats et à d’autres appareils de même nature. Utilisez une antenne extérieure et une tresse de masse. Cela peut améliorer les choses mais il est souvent difficile de supprimer tous les bruits. Vous entendez des bruits sourds et des couinements. Un téléviseur est utilisé à proximité. Éloignez l’appareil du téléviseur. Effectuez la syntonisation manuellement.
Avant l’exécution de AUTO SETUP Message d’erreur Connect MIC! Unplug HP! Actions correctives Voir page Le microphone d’optimisation n’est pas branché. Branchez le microphone d’optimisation fourni sur la prise OPTIMIZER MIC située sur la face avant.
Le casque est branché. Débranchez le casque.
Causes possibles INFORMATIONS COMPLÉMENTAIRIES ■ AUTO SETUP Français 67 Fr Guide de dépannage Pendant l’exécution de AUTO SETUP Message d’erreur Causes possibles Actions correctives Voir page
Les signaux émis par les voies avant gauche et droite ne sont pas détectés. Vérifiez les liaisons aux enceintes avant gauche et droite.
Le signal de la voie d’ambiance n’est pas détecté. Vérifiez les raccordements des enceintes d’ambiance.
E-3:NOISY Le bruit de fond est trop élevé. Essayez d’exécuter “AUTO SETUP” dans une salle silencieuse.
Éteignez les appareils électriques bruyants tels que les climatiseurs, etc., ou éloignez-les du microphone d’optimisation.
Le microphone d’optimisation a été débranché au cours de la procédure “AUTO SETUP”. Branchez le microphone d’optimisation fourni sur la prise OPTIMIZER MIC située sur la face avant.
La procédure “AUTO SETUP” a été abandonnée de votre fait. Appuyez une nouvelle fois sur “AUTO SETUP”.
Une erreur interne s’est produite. Appuyez une nouvelle fois sur “AUTO SETUP”.
Après l’exécution de AUTO SETUP Message d’avertissement
Causes possibles Actions correctives Voir page La polarité de l’enceinte est incorrecte. Ce message peut apparaître, quand bien même les enceintes sont correctement raccordées. Contrôlez la polarité de la connexion à chaque enceinte (+ ou –).
La distance entre l’enceinte la plus proche et l’enceinte la plus éloignée est trop grande pour pouvoir effectuer ce réglage. Approchez l’enceinte de la position d’écoute.
La différence de niveaux sonores entre deux enceintes est excessive. (Aucune correction de niveau n’est effectuée.) Si “SWFR:TOO LOUD” ou “SWFR:TOO LOW” apparaît, réglez le volume du caisson de graves.
Modifiez la disposition des enceintes de manière que chacune soit dans un environnement similaire.
Vérifiez les raccordements des enceintes.
Utilisez des enceintes de qualité et de rendement similaires.
- En cas d’apparition de la page “ERROR” ou “WARNING”, recherchez la cause de l’anomalie puis exécuter à nouveau la procédure “AUTO SETUP”.
- Si le message d’avertissement “W-1” apparaît, les corrections réalisées ne sont pas les meilleures.
- Si le message d’avertissement “W-2” ou “W-3” apparaît, aucune correction n’a été réalisée.
- Si le message d’erreur “E-6” se répète, consultez un centre d’entretien Yamaha. 68 Fr Guide de dépannage ■ USB Anomalies Les fichiers et dossiers de musique du périphérique USB ne peuvent pas être affichés. Le périphérique USB ne peut pas être reconnu. “Disconnected” s’affiche en présence d’un périphérique USB. Message d’état Disconnected Unable to play Voir page Ils se trouvent à un autre endroit que la zone FAT. Placez les fichiers et dossiers de musique dans la zone FAT.
Vous essayez de naviguer dans un répertoire contenant plus de 8 niveaux de hiérarchie ou plus de 500 fichiers. Modifiez la structure des données sur votre périphérique USB. Le périphérique raccordé n’est pas une mémoire USB ou un lecteur audio portable USB classé comme support de stockage en masse USB. Cet appareil ne peut reconnaître que les mémoires USB (sauf les lecteurs de disque dur USB) et les lecteurs audio portables USB faisant partie des supports de stockage en masse USB. Il faut aussi savoir qu’il risque de ne pas reconnaître certains périphériques USB bien qu’ils soient des supports de stockage en masse USB.
Certains périphériques sont plus facilement reconnus s’ils sont insérés avant la mise sous tension de l’appareil.
Cet appareil reconnaît le périphérique USB comme dispositif interdit. Causes possibles Mettez cet appareil hors service puis de nouveau en service. Actions correctives
Voir page Votre mémoire USB ou votre lecteur audio portable USB a été débranché du port USB de cet appareil. Vérifiez la connexion entre cet appareil et la mémoire USB ou le lecteur audio portable USB. Il y a un problème de transmission du signal entre la mémoire USB ou le lecteur audio portable USB et cet appareil. Mettez cet appareil hors service et rebranchez la mémoire USB ou le lecteur audio portable USB au port USB de cet appareil.
Essayez de réinitialiser la mémoire USB ou le lecteur audio portable USB.
Cet appareil ne peut pas accéder à la mémoire USB ou au lecteur audio portable USB. Essayez d’utiliser une autre mémoire USB ou un autre lecteur audio portable USB. Il y a un problème de transmission du signal entre la mémoire USB ou le lecteur audio portable USB et cet appareil. Mettez cet appareil hors service et rebranchez la mémoire USB ou le lecteur audio portable USB au port USB de cet appareil.
Essayez de réinitialiser la mémoire USB ou le lecteur audio portable USB.
Essayez d’utiliser une autre mémoire USB ou un autre lecteur audio portable USB.
Aucune donnée quelconque détectée.
INFORMATIONS COMPLÉMENTAIRIES Access error Actions correctives Causes possibles Français 69 Fr Guide de dépannage ■ Boîtier de télécommande Anomalies Le boîtier de télécommande ne fonctionne pas ou n’agit pas convenablement. Actions correctives Voir page Le boîtier de télécommande agit à une distance inférieure à 6 m et sous un angle inférieur à 30 degrés par rapport à une perpendiculaire à la face avant.
Causes possibles La portée et l’angle sont incorrects. Le lumière directe du soleil ou d’un éclairage (lampe fluorescente à convertisseur, etc.) frappe le capteur de télécommande de cet appareil. Changez l’emplacement de l’appareil. Les piles sont usagées. Remplacez les piles.
Le code de commande n’a pas été correctement enregistré. Enregistrez le code de commande qui convient à l’aide de la “Liste des codes de commande” à la fin de ce manuel.
Essayez de spécifier un autre code du même fabricant à l’aide de la “Liste des codes de commande” à la fin de ce manuel.
Même si le code a été bien choisi et bien enregistré, il se peut que l’appareil concerné ne réponde pas aux ordres du boîtier de télécommande. ■ Réinitialisation de la chaîne Utilisez cette option pour rétablir toutes les valeurs initiales (réglages usine) des paramètres de cet appareil.
Appuyez sur 1 STANDBY/ON sur le panneau avant pour mettre cet appareil en veille.
Appuyez un instant sur 0 TONE CONTROL puis appuyez sur 1 STANDBY/ON pour mettre cet appareil en service. Le menu de réglages avancés n’apparaît que sur l’afficheur de la face avant.
Appuyez plusieurs fois de suite sur B STRAIGHT pour sélectionner “RESET”. Sélectionnez “CANCEL” pour abandonner la mise en œuvre et ne pas tenir compte des modifications effectuées.
Appuyez sur 1 STANDBY/ON pour valider votre choix et pour mettre cet appareil en veille. 70 Fr Remarques
- Toutes les valeurs initiales de tous les paramètres de cet appareil, y compris des paramètres de “SET MENU” sont rétablies. Toutefois, les paramètres du menu de réglages approndis ne reviennent pas à leurs réglages initiaux.
- Les valeurs initiales des paramètres sont activées après une nouvelle mise en service de l’appareil.
Pour annuler l’initialisation et ne rien changer, appuyez plusieurs fois de suite sur B STRAIGHT pour sélectionner “CANCEL”, puis appuyez sur 1 STANDBY/ON. Glossaire Glossaire ■ Informations relatives aux signaux sonores Dolby Digital Dolby Digital est un système numérique de correction d’ambiance acoustique qui produit des voies totalement indépendantes. Avec 3 voies avant (gauche, centre et droite) et 2 voies arrière stéréo, Dolby Digital est un système à 5 voies audio. Une voie supplémentaire, sur laquelle ne circulent que les effets basse fréquence (LFE), complète l’ensemble à 5.1 voies (la voie est comptée pour 0.1). En utilisant 2 voies stéréophoniques pour les enceintes arrière, il est permis d’obtenir des effets sonores plus rigoureux que ceux de Dolby Surround, en particulier lorsque la source se déplace. La très grande dynamique (rapport entre les sons maximum et les sons minimum) des 5 voies, qui chacune couvre tout le spectre, et l’orientation précise de la source grâce à un traitement numérique, apportent à l’auditoire un plaisir et un réalisme jusqu’alors inconnus. Cet appareil est conçu pour restituer au mieux tous les environnements sonores, qu’ils soient monophoniques ou à 5.1 voies. Dolby Surround Dolby Surround fait usage d’un système analogique d’enregistrement à 4 voies pour reproduire des effets sonores réalistes et dynamiques: 2 voies avant gauche et droite (stéréophonie), une voie centrale pour les dialogues (monophonie) et une voie arrière (monophonie) pour les effets sonores. La voie d’ambiance reproduit seulement une plage de fréquences étroite du son. Dolby Surround est largement employé pour les cassettes vidéo, les Laser Disc et de nombreuses émissions de télévision, par câble ou non. Le décodeur Dolby Pro Logic de cet appareil fait appel à un traitement numérique pour maintenir à une valeur stable le niveau sonore de chaque voie de manière à accentuer les effets sonores produits par les sources mobiles, et leur directivité. Voie LFE 0.1 Cette voie reproduit les signaux graves des basses fréquences. La plage des fréquences couvertes par cette voie s’étend de 20 Hz à 120 Hz. Dans les systèmes Dolby Digital et DTS à 5.1 voies on compte cette voie pour
0.1 parce qu’elle ne fait que renforcer les fréquences
graves alors que les 5 autres voies couvrent tout le spectre. PCM (PCM linéaire) PCM linéaire est une technique qui, à partir d’un signal analogique, produit un signal numérique, l’enregistre et le transmet sans aucune compression. Cette technique est utilisée pour la gravure des CD et des DVD audio. Le signal analogique est échantillonné un grand nombre de fois par seconde pour donner naissance au signal PCM. PCM (Pulse Code Modulation) se définit comme une “modulation par impulsions et codage” du signal analogique au moment de l’enregistrement. Fréquence d’échantillonnage et nombre de bits de quantification Lors de la numérisation d’un signal audio analogique, le nombre d’échantillonnages par seconde est appelé fréquence d’échantillonnage, et la finesse avec laquelle l’amplitude du signal est convertie sous forme numérique est le nombre de bits de quantification. Le spectre reproductible est lié à la fréquence d’échantillonnage, tandis que la dynamique, qui représente la différence entre les sons les plus forts et les sons les plus faibles, dépend du nombre de bits. En principe, plus la fréquence d’échantillonnage est élevée plus le spectre est large, et plus le nombre de bits de quantification est élevé, plus le niveau sonore peut être clairement traduit. INFORMATIONS COMPLÉMENTAIRIES Dolby Pro Logic II Dolby Pro Logic II est une technique améliorée permettant de décoder un grand nombre d’enregistrements Dolby Surround. Cette nouvelle technologie permet de reproduire 5 voies discrètes par les 2 voies avant gauche et droite, la voie centrale et les 2 voies d’ambiance gauche et droite, alors que la technologie Pro Logic classique n’utilise qu’une voie d’ambiance. Trois modes sont disponibles: le “mode Music” pour la musique, le “mode Movie” pour les films et le “mode Game” pour les jeux vidéo. DTS Digital Surround Le système numérique DTS a été mis au point pour remplacer les pistes sonores analogiques des films par
5.1 pistes numériques; sa popularité croît rapidement et de
nombreuses salles s’équipent tous les jours. DTS, Inc. a développé une version domestique grâce à laquelle vous pouvez bénéficier dans votre salon de musique de l’ampleur et de l’image sonores DTS qui étaient autrefois réservées aux cinémas. Ce système, pratiquement exempt de toute distorsion, produit 5.1 voies, à savoir 3 voies avant (gauche, droite, centre), 2 voies d’ambiance et une voie LFE, dénommée 0.1, dont la restitution est confiée au caisson de graves; l’ensemble est dit à 5.1 voies. Français 71 Fr Glossaire ■ Informations sur les corrections de champ sonore CINEMA DSP Étant donné que Dolby Surround et DTS ont été conçus, à l’origine, pour les salles de cinéma, leurs effets sont mieux perçus dans une salle comprenant de nombreuses enceintes et qui a été construite pour favoriser les effets sonores. Chez soi, la taille de la pièce, les matériaux des murs, le nombre d’enceintes diffèrent très largement et il est logique qu’il en soit de même au niveau des sons. Prenant appui sur une très large série de mesures, Yamaha CINEMA DSP fait appel à une technique originale Yamaha de création de champ sonore pour combiner les systèmes Dolby Pro Logic, Dolby Digital et DTS afin de permettre que l’auditoire bénéficie d’une expérience sonore voisine de ce qu’il ressent au cinéma. SILENT CINEMA Yamaha a mis au point, pour le casque, un champ sonore DSP naturel et réaliste. Les valeurs des paramètres ont été calculées précisément pour que chaque correction sonore soit restituée par le casque comme elle l’est par les enceintes. Virtual CINEMA DSP Yamaha a développé un algorithme, Virtual CINEMA DSP, qui autorise les effets sonores DSP même si l’installation ne comporte aucune enceinte d’ambiance, car il fait appel à ce moment-là à des enceintes d’ambiance virtuelles. Virtual CINEMA DSP peut être utilisé avec un système limité ne comprenant que 2 enceintes avant et pas d’enceinte centrale. ■ Informations vidéo Composantes vidéo Dans le cas d’un système utilisant les composantes vidéo, le signal vidéo est séparé en signal de luminance Y et signaux de chrominance PB et PR. Les couleurs peuvent être reproduites plus fidèlement car chaque signal est indépendant. Le signal de composante est également appelé “signal de différence de couleur” du fait que le signal de luminance est soustrait au signal de chrominance. Pour utiliser ces signaux, il faut que le moniteur soit pourvu de prises d’entrée à composantes vidéo. Signal vidéo composite Les signaux vidéo composites sont les trois éléments de base qui constituent une image vidéo: la couleur, la luminosité et la synchronisation. La prise de vidéo composite d’un appareil vidéo fournit ces 3 éléments sous forme combinée. 72 Fr Signal S-vidéo Les signaux S-vidéo comprennent un signal de luminance Y et un signal de chrominance C transmis sur un câble spécial S-vidéo et non pas, comme c’est le cas du signal composite, par un câble à fiches. L’utilisation de la prise S VIDEO réduit les pertes de transmission du signal vidéo et permet d’obtenir des images de meilleure qualité. ■ HDMI HDMI (Interface multimédia à haute définition) est la première interface entièrement audio et vidéo numérique, pour signaux non compressés, prise en charge par l’industrie électronique. Servant d’interface à des sources diverses (par exemple un décodeur ou ampli-tuner audi/vidéo) et un moniteur audio/vidéo (par exemple un téléviseur numérique), le HDMI prend en charge les vidéos standard, améliorés et haute définition ainsi que le son numérique multivoies alors qu’un seul câble est nécessaire. L’interface HDMI transmet tous les standards de la télévision numérique à haute définition ATSC et supporte le son numérique jusqu’à un maximum de 8 voies, et utilise une bande passante prenant en compte les améliorations et exigences futures. Lorsqu’il est utilisé avec le système HDCP (Protection des contenus numériques haute définition), le HDMI fournit une interface audio-vidéo sûre qui répond aux exigences des fournisseurs de contenus et des opérateurs système. Pour de plus amples informations sur HDMI, consultez le site Internet HDMI à l’adresse “http://www.hdmi.org/”. ■ MP3 Une des méthodes de compression du son utilisée par MPEG. Il s’agit d’une méthode de compression irréversible, atteignant un très haut niveau de compression en réduisant les données inaudibles à l’oreille humaine. Elle est capable de comprimer à environ 1/11e (128 kbps) les données audio tout en conservant une qualité sonore similaire à la qualité des CD musicaux. ■ WAV C’est un format de fichier audio standard Windows, qui définit la méthode d’enregistrement des données numériques obtenues par la conversion des signaux audio. Ce format ne spécifie pas la méthode de compression (codage) et vous laisse le choix de la méthode à utiliser. Par défaut, il est compatible avec le PCM (sans compression) et certaines méthodes de compression, en particulier l’ADPCM. ■ WMA C’est une méthode de compression audio mise au point par Microsoft Corporation. Il s’agit d’une méthode de compression irréversible, atteignant un très haut niveau de compression en réduisant les données inaudibles à l’oreille humaine. Elle est capable de comprimer à environ 1/22e (64 kbps) les données audio tout en conservant une qualité sonore similaire à la qualité des CD musicaux. Caractéristiques techniques Caractéristiques techniques SECTION AUDIO
- Puissance minimum efficace de sortie pour les voies avant, centrale, d’ambiance 1 kHz, DHT 0,9%, 6 Ω ....................................................... 100 W
- Type du signal vidéo (gris arrière) ............................................. PAL
- Puissance maximale pour les voies avant, centrale, d’ambiance (JEITA) 1 kHz, DHT 10%, 6 Ω ........................................................ 135 W
- Puissance dynamique (IHF, 6/4/2 Ω) ....................................................... 105/130/150 W
- Signal d’entrée maximal De CD, etc. Effet en service, 1 kHz, DHT 0,5% ........ 2,0 V ou plus
- Réponse en fréquence De CD, etc. aux enceintes avant G et D .............................................................. 10 Hz à 100 kHz, –3 dB
- Distorsion harmonique totale (1 kHz, 50 W, 6 Ω, Enceintes avant G et D) ........................................................................... 0,06% ou moins
- Rapport signal/bruit (Réseau IHF-A) De CD (200 mV) aux enceintes avant G et D, sans effet sonore .............................................................................. 98 dB ou plus De CD (250 mV) aux enceintes avant G et D, sans effet sonore ............................................................................ 100 dB ou plus
- Bruit résiduel (Réseau IHF-A) Enceintes avant G et D ....................................... 150 µV ou moins
- Séparation entre les voies (1 kHz/10 kHz) CD, etc. (sur charge de 5.1 kΩ) aux enceintes avant G et D .................................................................... 60 dB/45 dB ou plus
- Commande de tonalité (Enceintes avant G et D) BASS, accentuation/coupure ................................ ±10 dB/100 Hz TREBLE, accentuation/coupure ........................... ±10 dB/20 kHz
- Sortie pour le casque ................................................ 400 mV/470 Ω
- Rapport signal/bruit .................................................... 50 dB ou plus
- Niveau d’entrée maximal .........................................1,5 Vc-c ou plus
- Réponse en fréquence (MONITOR OUT) Signal à composantes ................................ 5 Hz à 60 MHz, –3 dB SECTION FM
- Gamme de syntonisation ................................. 87,50 à 108,00 MHz
- Seuil de sensation douloureuse à 50 dB (IHF, modulation 100%) Mono ................................................................. 2,8 µV (20,2 dBf)
- Gamme de syntonisation ......................................... 531 à 1611 kHz
- Alimentation [Modèles pour le Royaume-Uni et l’Europe] ....... CA 230 V, 50 Hz [Modèle pour la Chine] ...................................... CA 220 V, 50 Hz
- Consommation ...................................................................... 240 W
- Consommation en veille .......................................... 0,8 W ou moins
- Prises secteur [Modèle pour l’Europe] ......................... 2 (total 50 W maximum) [Modèle pour la Chine] ....................... 2 (total 100 W maximum)
- Dimensions (L x H x P) .................................. 435 x 151 x 318 mm
- Poids ...................................................................................... 8,1 kg
- Les spécifications peuvent être modifiées sans avis préalable. INFORMATIONS COMPLÉMENTAIRIES
- C)AUDIO SELECT, Menu option p. 58
- C)SP DISTANCE, Menu son p. 53
- C)VOLUME TRIM, Menu entrée p. 56
- Câble d’alimentation, Raccordement p. 21
- Caractéristiques techniques p. 73
- Casque, Dynamique p. 54
- Casque, Niveau des effets des fréquences graves p. 54
- Casque, utilisation p. 36
- CENTER SP, Réglage des enceintes p. 51
- Changement de nom, Modèle SCENE p. 31
- Changement du nom d’une entrée, Menu entrée p. 56
- CHANNEL, Informations concernant la source p. 35
- CLASSICS, Type de programme du système de diffusion de données radio p. 44
- COAXIAL IN (1), Attribution des entrées p. 55
- Codes de commande enregistrés par défaut p. 62
- Commande d’autres appareils avec le boîtier de télécommande p. 61
- Commande d’autres appareils, Boîtier de télécommande p. 61
- Commande d’un téléviseur par le boîtier de télécommande p. 60
- Commande d’un téléviseur, Boîtier de télécommande p. 60
- Commande de cet appareil, Boîtier de télécommande p. 60
- Configuration d’une entrée multivoies, Menu entrée p. 57
- Connect MIC!, Message d’erreur de réglage auto p. 67
- Corrections de champs sonores par le casque p. 38
- Création de modèles de SCENE originaux p. 31
- CROSSOVER, Réglage des enceintes p. 52
- CT WIDTH, Paramètres des champs sonores p. 39
- CT, Informations du système de diffusion de données radio p. 43
- CULTURE, Type de programme du système de diffusion de données radio p. 44
- E)LFE LEVEL, Menu son p. 54
- E)MULTI CH SET, Menu entrée p. 57
- E-1:NO FRONT SP, Message d’erreur de réglage auto p. 68
- E-2:NO SURR.SP, Message d’erreur de réglage auto p. 68
- E-3:NOISY, Message d’erreur de réglage auto p. 68
- E-4:NO MIC, Message d’erreur de réglage auto p. 68
- E-5:USER CANCEL, Message d’erreur de réglage auto p. 68
- E-6:INTERNAL ERROR, Message d’erreur de réglage auto p. 68
- Échange de stations présélectionnées, Syntonisation FM/AM p. 42
- Échange, Station présélectionnée, Syntonisation FM/AM p. 42
- EDUCATE, Type de programme du système de diffusion de données radio p. 44
- Égaliseur de voie centrale, Menu son p. 54
- Émetteur infrarouge, Boîtier de télécommande p. 23
- Enceinte centrale, Réglage des enceintes p. 51
- Enceinte, Dynamique p. 54
- Enceinte, Niveau des effets des fréquences graves p. 54
- Enceinte, Raccordement p. 12
- Index Enceintes avant, Réglage des enceintes p. 51
- Enceintes d’ambiance gauche/droite, Réglage des enceintes p. 52
- Enregistrement des codes de commande p. 62
- Enregistreur de CD, Raccordement p. 19
- Enregistreur de DVD, Raccordement p. 16
- Enregistreur de MD, Raccordement p. 19
- Équilibrage du volume, Menu entrée p. 56
INFO, Type de programme du système de diffusion de données radio .......... 44 INI.VOL., Réglages sonores ................ 55
- NEWS, Type de programme du système de diffusion de données radio p. 44
- Niveau de l’effet, Paramètres des champs sonores p. 39
- Niveau de sortie des enceintes p. 25
- Niveau de sortie des enceintes, Menu son p. 53
- Niveau des effets des fréquences graves, Menu son p. 54
- Niveau des enceintes, Résultat du réglage auto p. 25
- Niveau DSP, Paramètres des champs sonores p. 39
- Nom de programme, Informations du système de diffusion de données radio p. 43
- Nombre d’enceintes p. 25
- Nombre d’enceintes, Résultat du réglage auto p. 25
- OPTICAL IN (2) p. 55
- OPTICAL IN (2), Attribution des entrées p. 55
- OPTICAL IN (3), Attribution des entrées p. 55
- Optimisation du réglage des enceintes p. 24
- Optimiseur acoustique paramétrique Yamaha p. 24
- OSD décalage, Réglages d’affichage p. 57
- OSD SHIFT, Réglages d’affichage p. 57
- OSD-AMP, Réglages d’affichage p. 57
- OTHER M, Type de programme du système de diffusion de données radio p. 44
M.O.R. M, Type de programme du système de diffusion de données radio ............... 44
- Raccordement à la prise HDMI p. 17
- Raccordement des enceintes p. 25
- Raccordement des enceintes, Réglage auto p. 25
- Raccordement des enceintes/Niveau du volume, Réglage auto p. 25
- Raccordement, Antenne AM p. 20
- Raccordement, Antenne FM p. 20
- Raccordement, Appareils audio p. 19
- Raccordement, Appareils vidéo p. 16
- Raccordement, Câble d’alimentation p. 21
- Raccordement, Enceinte p. 12
- Raccordement, Enregistreur de CD p. 19
- 75 Fr Français Largeur au centre, Paramètres des champs sonores p. 39
- Lecteur de CD, Raccordement p. 19
- Lecteur de DVD, Raccordement p. 16
- Lecture d’une source vidéo en toile de fond p. 36
- LFE/BASS OUT, Réglage des enceintes p. 52
- LIGHT M, Type de programme du système de diffusion de données radio p. 44
- Luminosité, Réglages d’affichage p. 57
- LVL p. 25
- LVL, Résultat du réglage auto p. 25
- Raccordement, Prises S VIDEO p. 18
- Raccordement, Syntoniseur satellite p. 16
- Raccordement, Télévision par câble p. 16
- Réglage de la qualité tonale p. 34
- Réglage de priorité au décodeur DTS, Mode de décodeur p. 56
- Réglage des enceintes FRONT B, Réglage des enceintes p. 51
- Réglage des enceintes, Menu son p. 51
- Réglage des niveaux de sortie des enceintes p. 34
- Réglage manuel, SET MENU p. 49
- Réglage par défaut, Codes de commande p. 62
- Réglages d’affichage, Menu option p. 57
- Réglages sonores, Menu son p. 54
- Réglages usine, Réglages approfondis p. 63
- Réinitialisation de la chaîne p. 70
- Retard des sons, Réglages sonores p. 54
- ROCK M, Type de programme du système de diffusion de données radio p. 44
- RT, Informations du système de diffusion de données radio p. 43
- Sortie des graves LFE, Réglage des enceintes p. 52
- SP p. 25
- SP, Dynamique p. 54
- SP, Résultat du réglage auto p. 25
- SPEAKER, Niveau des effets des fréquences graves p. 54
- Spécification de la source d’un modèle de SCENE, Boîtier de télécommande p. 59
- SPORT, Type de programme du système de diffusion de données radio p. 44
- STRAIGHT p. 38
- Styles de lecture USB p. 58
- SUBWOOFER PHASE, Réglage des enceintes p. 52
- SUR. L/R SP, Réglage des enceintes p. 52
- Syntonisation AM p. 40
- Syntonisation automatique d’une présélection, syntonisation FM/AM p. 41
- Syntonisation automatique, syntonisation FM/AM p. 40
- Syntonisation avec le système de diffusion de données radio p. 43
- Syntonisation FM p. 40
- Syntonisation manuelle d’une présélection, syntonisation FM/AM p. 41
- Syntonisation manuelle syntonisation FM/AM p. 40
- Syntoniseur (FM/AM), Guide de dépannage p. 67
- Syntoniseur satellite, Raccordement p. 16
- SAMPLING, Informations concernant la source p. 35
- SCENE 1 p. 8
- SCENE 2 p. 8
- SCENE 3 p. 8
- SCENE 4 p. 9
- SCIENCE, Type de programme du système de diffusion de données radio p. 44
- Sélection audio, Menu option p. 58
- Sélection de modèles de SCENE p. 28
- Sélection de stations présélectionnées, Syntonisation FM/AM p. 42
- Sélection, Modèle SCENE p. 28
- Sélection, Prise d’entrée audio p. 33
- Sélection, Station présélectionnée, Syntonisation FM/AM p. 42
- Sélection, Type de programme du système de diffusion de données radio p. 44
- Service de fréquences alternatives, Syntonisation avec le système de diffusion de données radio p. 45
- Service EON, Syntonisation avec le système de diffusion de données radio p. 45
- SET MENU p. 49
- Signal d’essai, Égaliseur de voie centrale p. 54
- Taille des enceintes p. 25
- Taille des enceintes, Réglage auto p. 25
- Télévision par câble, Raccordement p. 16
- Témoin CINEMA DSP, Afficheur de la face avant p. 22
- Témoin du casque, Afficheur de la face avant p. 22
- Témoin ENHANCER, Afficheur de la face avant p. 22
- Témoin HiFi DSP, Afficheur de la face avant p. 22
- Témoin LFE, Afficheur de la face avant p. 23
- Témoin MUTE, Afficheur de la face avant p. 22
- Témoin NIGHT, Afficheur de la face avant p. 22
- Témoin PCM, Afficheur de la face avant p. 22
- Témoin SILENT CINEMA, Afficheur de la face avant p. 22
- Témoin SLEEP, Afficheur de la face avant p. 23
- Témoin VIRTUAL, Afficheur de la face avant p. 22
- Témoin VOLUME, Afficheur de la face avant p. 22
- Témoin YPAO, Afficheur de la face avant p. 22
- Témoins des sources d’entrée, Affichage de la face avant p. 22
- Témoins des voies d’entrée et des enceintes, Afficheur de la face avant p. 23
- Témoins des voies d’entrée, Affichage de la face avant p. 23
- Témoins du syntoniseur, Affichage de la face avant p. 22
- Témoins SP A B, Afficheur de la face avant p. 22
- TEST, Égaliseur de voie centrale p. 54
- TV Sports p. 37
- Type de programme, Informations du système de diffusion de données radio p. 43
- Valeurs initiales des paramètres, Menu option p. 58
- VARIED, Type de programme du système de diffusion de données radio p. 44
- Vidéo en arrière-plan, Configuration d’une entrée multivoies p. 57
- Virtual CINEMA DSP p. 38
- Volume initial, Réglages sonores p. 55
- Volume maximal, Réglages sonores p. 55
Notice Facile