UO ELECTROLUX

UO - Aspirateur ELECTROLUX - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil UO ELECTROLUX au format PDF.

Page 5
Voir la notice : Français FR English EN
Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : ELECTROLUX

Modèle : UO

Catégorie : Aspirateur

Type de produit Aspirateur sans sac
Caractéristiques techniques principales Technologie cyclonique, filtre HEPA, capacité du réservoir de 2 litres
Alimentation électrique 220-240 V, 50/60 Hz
Dimensions approximatives 30 x 40 x 25 cm
Poids 5 kg
Compatibilités Accessoires compatibles avec les modèles d'aspirateurs Electrolux
Type de batterie Non applicable (aspirateur filaire)
Tension Non applicable (aspirateur filaire)
Puissance 1800 W
Fonctions principales Aspirer les sols durs et moquettes, filtration efficace, faible niveau sonore
Entretien et nettoyage Vider le réservoir après chaque utilisation, nettoyer le filtre tous les 6 mois
Pièces détachées et réparabilité Disponibilité de pièces détachées sur le site du fabricant
Sécurité Protection contre la surchauffe, câble de sécurité
Informations générales Garantie de 2 ans, mode d'emploi inclus, service client disponible

FOIRE AUX QUESTIONS - UO ELECTROLUX

Comment puis-je nettoyer le filtre de l'ELECTROLUX UO ?
Pour nettoyer le filtre, retirez-le délicatement de l'appareil, rincez-le à l'eau tiède et laissez-le sécher complètement avant de le remettre en place.
Que faire si l'ELECTROLUX UO ne s'allume pas ?
Vérifiez que l'appareil est correctement branché et que la prise fonctionne. Si l'appareil ne s'allume toujours pas, contactez le service clientèle.
Pourquoi y a-t-il un bruit anormal lors de l'utilisation de l'ELECTROLUX UO ?
Un bruit anormal peut indiquer un objet coincé dans le moteur ou un problème avec le filtre. Vérifiez et nettoyez l'appareil si nécessaire.
Comment puis-je ajuster la puissance d'aspiration de l'ELECTROLUX UO ?
Utilisez le bouton de contrôle de la puissance situé sur le panneau de commande pour ajuster l'aspiration selon vos besoins.
L'ELECTROLUX UO dégage une odeur étrange. Que dois-je faire ?
Une odeur étrange peut provenir d'un filtre sale ou d'une accumulation de poussière. Nettoyez le filtre et vérifiez l'intérieur de l'appareil.
Comment puis-je remplacer le sac à poussière de l'ELECTROLUX UO ?
Ouvrez le compartiment du sac à poussière, retirez l'ancien sac et insérez un nouveau sac en veillant à bien le fixer.
Quels types de surfaces l'ELECTROLUX UO peut-il aspirer ?
L'ELECTROLUX UO est conçu pour aspirer efficacement sur divers types de surfaces, y compris les tapis, les moquettes et les sols durs.
Quelle est la capacité du réservoir à poussière de l'ELECTROLUX UO ?
Le réservoir à poussière de l'ELECTROLUX UO a une capacité d'environ 1,5 litre.
Où puis-je trouver des pièces de rechange pour l'ELECTROLUX UO ?
Les pièces de rechange peuvent être commandées auprès du service clientèle d'ELECTROLUX ou dans des magasins spécialisés en électroménagers.
L'ELECTROLUX UO est-il garanti ?
Oui, l'ELECTROLUX UO est généralement couvert par une garantie de 2 ans. Vérifiez les détails dans le manuel d'utilisation.
Comment puis-je vérifier si le câble d'alimentation de l'ELECTROLUX UO est endommagé ?
Inspectez visuellement le câble d'alimentation pour détecter toute usure ou dommage. Si vous constatez des problèmes, n'utilisez pas l'appareil et contactez un technicien.

Téléchargez la notice de votre Aspirateur au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice UO - ELECTROLUX et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil UO de la marque ELECTROLUX.

MODE D'EMPLOI UO ELECTROLUX

Merci d’avoir choisi un aspirateur Electrolux UltraOne. Ces instructions d’utilisation portent sur l’ensemble des modèles UltraOne. Cela signifie qu’il est possible que certains accessoires ou fonctions ne soient pas fournis avec le modèle que vous avez en votre possession. Afin d’obtenir des performances optimales, toujours utiliser des accessoires originaux Electrolux. Ils ont été spécialement conçus pour votre aspirateur.

Consignes de sécurité

Précautions de sécurité et avertissement Cet appareil peut être utilisé par des enfants de plus de 8 ans, ainsi que des personnes dont les capacités physiques, sensorielles et mentales sont réduites ou dont les connaissances et l’expérience sont insuffisantes, à condition d’être surveillés ou d’avoir reçu des instructions concernant l’utilisation sécurisée de l’appareil et de comprendre les risques encourus. AVERTISSEMENT : Les Turbo Brosse * sont dotées d’une brosse rotative dans laquelle des objets peuvent se coincer. Veuillez les utiliser avec précaution et uniquement sur des surfaces adaptées. Éteignez l’aspirateur avant de retirer les objets coincés ou de nettoyer la brosse. Les enfants doivent être surveillés, pour éviter qu’ils ne jouent avec cet appareil. Toujours débrancher la fiche de la prise avant toute opération de nettoyage ou d’entretien de votre aspirateur. Ne jamais utiliser l’aspirateur sans filtres. Attention Cet appareil comporte des connexions électriques : • Ne jamais aspirer de liquide. • Pour nettoyer l’appareil, ne le plonger dans aucun liquide. • Le flexible doit être régulièrement vérifié et ne doit pas être utilisé s’il est endommagé. Les éléments susmentionnés peuvent provoquer de graves dommages au moteur. La garantie ne prend pas en charge ce type de dommage. Cet aspirateur est exclusivement destiné à un usage domestique. Ne jamais utiliser l’aspirateur : • À proximité de gaz inflammables, etc. • Sur des objets pointus • Sur des cendres chaudes ou refroidies, des mégots de cigarettes incandescents, etc. • Sur des particules de poussière très fines issues entre autres du plâtre, du béton ou de la farine. UltraOne_EN-GR_130227.indd 5

• Les produits en bombe aérosol peuvent être inflammables. Ne pas vaporiser de tels produits à proximité ou sur l’aspirateur. Précautions d’emploi du cordon d’alimentation • Vérifier régulièrement que la prise et le cordon ne sont pas endommagés. Ne jamais utiliser l’aspirateur si le cordon est endommagé. • Si le cordon d’alimentation est endommagé, il peut uniquement être remplacé dans un Centre Service Agréé Electrolux, afin d’éviter tout danger. Les dommages portés au cordon de l’aspirateur ne sont pas couverts par la garantie. • Ne jamais tirer ni soulever l’aspirateur par le cordon.

Toutes les révisions et réparations doivent être effectuées dans un Centre Service Agréé Electrolux. Ranger l’aspirateur dans un endroit sec. Informations consommateur et fin de vie Electrolux décline toute responsabilité pour les dommages résultant d’une utilisation incorrecte de l’appareil ou en cas de modification de l’appareil. Pour plus d’informations sur la garantie et les points de contact consommateur, voir le livret de garantie inclus dans l’emballage.

Pour nous transmettre vos commentaires sur l’aspirateur ou sur les instructions d’utilisation, envoyez un e-mail à l’adresse floorcare@electrolux.com

Appareil en fin de vie Ce produit a été conçu dans un souci de respect de l’environnement. Tous les éléments en plastique sont marqués à des fins de recyclage. Pour plus de détails, visiter notre site Web : www.electrolux.com.

Les emballages sélectionnés sont sans danger pour l’environnement et recyclables. * Les accessoires peuvent varier d’un modèle à l’autre. 2013-03-18 17:27:30

Overview of the vacuum cleaner / Vue éclatée de l’aspirateur

Avant de commencer • Déballer votre aspirateur UltraOne ainsi que le système d’accessoires AeroPro pour vérifier que tous les accessoires sont bien inclus*. • Lire les instructions d’utilisation. • Le chapitre Consignes de sécurité doit être lu avec une attention particulière.

Enjoy your Electrolux UltraOne!

Electrolux UltraOne pour un nettoyage plus efficace !

Table of contents: Safety advice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Consumer information and sustainability policy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 How to use the vacuum cleaner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18-19 Tips on how to get the best results . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20-21 Replacing the dust bag. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Replacing the filters . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23-24 Cleaning the AeroPro nozzle and changing the battery in remote handle. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25-26 Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27

Table des matières : Consignes de sécurité. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Informations consommateur et appareil en fin de vie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Comment utiliser cet aspirateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18-19 Astuces pour un résultat impeccable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20-21 Remplacement du sac à poussière. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Remplacement des filtres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23-24 Nettoyage du suceur AeroPro et changement de la pile logée dans la poignée télécommande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25-26 Gestion des pannes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27

Description of your UltraOne 1 Display (see the specified versions later) 2 Exhaust filter lid 3 Exhaust filter 4 Parking slots 5 Power cord 6 Motor filter 7 Motor filter holder 8 S-bag® 9 S-bag® holder 10 Dust compartment cover 11 AeroPro 3in1 nozzle 12 AeroPro hose 13 AeroPro handle (see the specified versions later) 14 AeroPro telescopic tube 15 Parking clip 16 Display for models with rotary knob manual control* 17 Display for models with electronic + - manual control* 18 Display for models with remote control* 19 AeroPro Classic handle* 20 AeroPro Ergo handle* 21 AeroPro Remote Control handle* 22 AeroPro remote control handle for motorized nozzle* 23 AeroPro Extreme nozzle* 24 AeroPro Turbo nozzle* 25 AeroPro Mini Turbo nozzle* 26 AeroPro Parketto nozzle* 27 AeroPro Motorized nozzle*

Description de votre UltraOne 1 Tableau de commandes (voir les différentes versions spécifiées ci-dessous) 2 Grille du filtre de sortie d’air 3 Filtre de sortie d’air 4 Fentes pour le “Parking” horizontal et vertical 5 Cordon d’alimentation 6 Filtre moteur 7 Grille de filtre moteur 8 Sac à poussière S-bag® 9 Support du sac à poussière S-bag® 10 Couvercle du compartiment à poussière 11 Accessoire 3 en 1 AeroPro 12 Flexible AeroPro 13 Poignée du flexible AeroPro (voir les différentes versions spécifiées ci-après) 14 Tube télescopique AeroPro 15 Clip de rangement pour le parking horizontal ou vertical 16 Variateur rotatif *avec 5 positions pré-établies* 17 Variateur +/- * avec 5 positions pré-établies* 18 Tableau d’affichage du variateur télécommandé* 19 Poignée AeroPro classique* 20 Poignée AeroPro ergonomique* 21 Poignée télécommande AeroPro* 22 Poignée de felxible avec télécommande AeroPro pour la brosse électrique motorisée* 23 Brosse tous sols AeroPro Extreme* 24 Turbobrosse AeroPro* 25 Mini brosse turbo AeroPro* 26 Brosse spéciale sols durs/parquets AeroPro* 27 Brosse électrique motorisée Aeropro*

* Les accessoires peuvent varier d’un modèle à l’autre.

3. Attach the telescopic tube to the floor nozzle (to remove it, press the lock button and pull the nozzle off ).

2. Connectez le flexible au corps de l’appareil. Pour le retirer, pressez les deux boutons de verrouillage. Insérez le flexible dans la poignée jusqu’à entendre un «clic». Pour ôter le flexible appuyez sur le bouton de verrouillage.

3. Fixer le tube télescopique au suceur pour sols. (Pour le désassembler, appuyer sur le bouton de verrouillage et retirer le suceur).

4. Attach the telescopic tube to the hose handle (to remove it, press the lock button and pull the hose handle out).

5. Adjust the telescopic tube by holding the lock with one hand and pulling the handle with the other hand.

6. Pull out the power cord and plug it into the mains.

4. Fixer le tube télescopique à la poignée du flexible. (Pour le désassembler, appuyer sur le bouton de verrouillage et retirer la poignée du flexible).

5. Régler le tube télescopique en tenant le verrouillage d’une main et en tirant la poignée de l’autre main.

6. Tirer sur le cordon d’alimentation et le brancher sur le secteur.

1. Pour accéder au compartiment du sac à poussière, appuyer sur le bouton S-BAG. Vérifiez que le sac à poussière s-bag® est bien en place.

Start/stop the vacuum cleaner and adjust suction power / Démarrer /arrêter l’aspirateur et régler la puissance d’aspiration

9. Adjust suction power. Models with manual regulation. a) Use the suction control on the handle to quickly reduce the airflow b) Use the rotary knob on the cleaner to adjust suction power c) Use the + or - button on the cleaner to adjust suction power.*

7. Démarrer/arrêter l’aspirateur en appuyant sur le bouton marche /arrêt.

8. Les modèles avec télécommande* peuvent également être mis en marche ou arrêtés à l’aide du bouton marche /arrêt se trouvant sur la poignée du flexible.*

9. Réglage de la puissance d’aspiration. Sur les modèles à commande manuelle*. a) Utiliser le curseur de réglage de débit d’air situé sur la poignée du flexible pour réduire rapidement la puissance d’aspiration b) Utiliser le variateur rotatif sur l’aspirateur pour régler la puissance d’aspiration c) Utiliser les boutons + et pour régler la puissance d’aspiration.*

12. After vacuuming rewind the cable by pushing the REWIND button.

10. Réglage de la puissance pour les modèles à télécommande : l’aspirateur démarre dans la position AUTO. Pour un réglage manuel appuyez sur les touches+/-. Pour revenir à la position AUTO appuyez sur la touche AUTO.*

11. Modèles avec télécommande et brosse électrique motorisée Aeropro*. Pour mettre en marche ou arrêter la brosse électrique motorisée, appuyer sur le bouton BRUSH de la poignée du flexible.*

12. Après utilisation enrouler le cordon en appuyant sur le bouton de l’enrouleur.

UltraOne_EN-GR_130227.indd 19

Modèles avec réglage manuel de la puissance* : pour optimiser les performances de l’appareil.

Modèles avec variateur avec position AUTO* : la puissance d’aspiration se règle automatiquement pour un confort et un nettoyage optimal de toutes les surfaces. Pour passer en mode manuel.

Power setting Réglage recommandé de la puissance

Power setting Réglage recommandé de la puissance

Power setting Réglage recommandé de la puissance

Power setting Réglage recommandé de la puissance

Power setting Réglage recommandé de la puissance

Attention: on fur rugs, rugs with long fringes or deep pile exceeding 15 mm the motorized nozzle should have the brush roller off. Press BRUSH button to turn the brush roller off.

Le brosse électrique motorisée est plus adaptée pour aspirer la poussière et nettoyer en profondeur les tapis grâce à la brosse rotative. Ne pas garder cette brosse immobile pendant qu’elle tourne.

Attention : sur les tapis de fourrure, à longues franges ou dont l’épaisseur dépasse 15 mm, ne pas activer la brosse rotative de la brosse électrique motorisée. Pour arrêter la brosse rotative, appuyer sur le bouton BRUSH.

Tips on how to get the best results / Astuces pour un résultat impeccable

1. Position « parking » horizontal pratique (qui vous évite de vous baisser) pour un arrêt momentané du nettoyage. 2. Position « parking » vertical facilitant le transport et le rangement de l’aspirateur.

Air valve Réglage de débit d’air

Press the 3in1 button to open the compartment. After usage, put the accessory back in its place.

Sur les modèles sans télécommande, le réglage de débit d’air* sur la poignée du flexible permet de régler mécaniquement la puissance d’aspiration.

Pour accéder au compartiment accessoires, appuyer sur le bouton d’ouverture 3in1. Après utilisation, ranger l’accessoire 3 en 1 à sa place.

Replacing the dustbag, s-bag® / Remplacer le sac à poussière, s-bag®

2. Models with mechanical indicator: The dust bag, s-bag®, must be replaced at the latest when the indicator window is completely red.

3. Open the dust compartment cover by pulling the S-BAG button.

1. Modèles avec témoins lumineux : Le sac à poussière doit être remplacé lorsque le témoin lumineux s-bag® est allumé. *

2. Modèles avec témoin mécanique: Le sac à poussière s-bag® doit être remplacé au plus tard lorsque la fenêtre témoin est rouge. La vérification doit toujours se faire le suceur soulevé du sol (20). *

3. Pour accéder au compartiment du sac à poussière, appuyer sur le bouton S-BAG.

NB: Always change the s-bag® when the indicator signal is illuminated even if the s-bag® is not full (it may be blocked) and after using carpet cleaning powder. For best performance use the Ultra Long Performance bag (E210B / E210) which has been developed specifically for your UltraOne or alternatively any Electrolux original synthetic s-bag®. Paper dust bags should not be used in your UltraOne! www.s-bag.com

5. Insert a new s-bag® by pushing the cardboard straight down in its tracks. Close the lid. If the s-bag® is not properly placed or is missing, the lid will not close.

4. Retirez le support du sac à poussière s-bag®.

5. Mettre en place un nouveau sac à poussière s-bag® en poussant la partie cartonnée tout droit vers le bas, dans les rails. Fermer le couvercle. Si le sac à poussière s-bag® n’est pas correctement positionné ou s’il est manquant, il est impossible de fermer le couvercle. Ne jamais forcer pour le fermer.

UltraOne_EN-GR_130227.indd 22

Remarque : Toujours changer le sac à poussière s-bag® lorsque le voyant est allumé, même s’il n’est pas plein (il peut être colmaté), et après utilisation d’une poudre de nettoyage pour moquettes. Pour optimiser les performances de votre aspirateur, utiliser le sac à poussière s-bag® Ultra Long Performance réf. E210B conçu spécialement pour votre UltraOne, ou tout autre sac d’origine Electrolux (réf. s-bag® synthétique). N’utilisez pas de sac en papier dans votre UltraOne. www.s-bag.com

3. Open the filter lid by pressing the FILTER button at the rear of the cleaner body. Use Electrolux original filters; EFH12, EFH12W, EFH13W.

1. Modèles avec voyant FILTER (modèles avec variateur +/ - ou modèles avec télécommande). Remplacez/ nettoyez* le filtre HEPA lorsque le voyant « filter » est allumé. *filtre lavable uniquement

2. Modèles sans voyant FILTER (modèle avec variateur rotatif ). Remplacez/nettoyez* le filtre HEPA tous les 5 sac (sac s-bag). *filtre lavable uniquement

3. Ouvrez la grille du filtre en appuyant sur le bouton FILTER à l’arrière de l’appareil. Utilisez les filtres Electrolux originaux : EFH12, EFH12W, EFH13W.

Note: Do not use cleaning agents and avoid touching the filter surface Let the filter dry completely (min.24 h In room temperature) before putting back! We recommend to change the washable filter also at least once in a year or when it is very dirty or damaged.

4. Vérifiez le type de filtre en vous référant à la couleur de son cadre. De couleur verte, le filtre doit être remplacé par un neuf. De couleur bleue, le filtre peut être lavé (voir «filtre lavable» paragraphe 5).

5. Lavage du filtre de sortie d’air lorsqu’il est lavable. Rincez l’intérieur (côté sale) du filtre à l’eau tiède du robinet. Tapotez le cadre du filtre pour éliminer l’eau superflue. Répétez l’opération quatre fois.

Remarque : n’utilisez pas de produits de nettoyage et évitez de toucher la surface du filtre. Assurez-vous que le filtre est complète-ment sec (minimum 24 h à température ambiante) avant de le replacer dans l’aspirateur ! En outre, il est recommandé de remplacer le filtre lavable au moins une fois par an ou dès lors qu’il est sale ou endommagé.

UltraOne_EN-GR_130227.indd 23

8. Replace the motor filter when dirty or after every 5th s-bag®. Push the filter holder down and pull it out. Exchange the filter and close the lid.

6. Une fois le filtre remplacé, remettre en place la grille du filtre en appuyant dessus jusqu’à entendre un clic.

7. Si la grille du filtre ne tient pas, recommencez en plaçant les charnières du bas en premier, puis appuyer sur le couvercle pour le remettre en place, jusqu’à entendre un ”clic”.

8. Remplacez le filtre moteur lorsqu’il est sale ou tous les 5 sacs à poussière s-bag®. Poussez la grille du filtre vers le bas et retirez le filtre. Remplacez le filtre et rabattre la grille.

UltraOne_EN-GR_130227.indd 24

3. Unscrew the wheel axis and clean all parts. Refit in reverse order.

1. Désassembler le suceur du tube. Utiliser la poignée du flexible pour nettoyer le suceur.

2. Si les roues sont bloquées, les nettoyer en retirant leur cache à l’aide d’un petit tournevis.

3. Dévisser l’axe des roues et nettoyer toutes les pièces. Remonter dans l’ordre inverse.

Toujours désassembler le suceur avant de le nettoyer.

3. If the wheels are stuck, remove them carefully by using a small screwdriver and clean the wheels.

1. Ouvrir le couvercle de la brosse rotative en poussant les loquets. Ceci libère les roues avant, qui peuvent être nettoyées.

2. Retirer la brosse rotative, puis enlever les fils emmêlés en les coupant avec des ciseaux. Utiliser la poignée du flexible pour nettoyer le suceur. Remonter dans l’ordre inverse.

3. Si les roulettes sont bloquées, les retirer délicatement avec un petit tournevis, puis nettoyez-les.

UltraOne_EN-GR_130227.indd 25

Cleaning Aeropro nozzles and changing battery in handle / Nettoyage des suceurs Aeropro et remplacement des piles de la poignée du flexible

Cleaning the Turbo nozzle / Nettoyage de la turbobrosse

1. Cleaning the Turbo nozzle: (certain models only) Disconnect the nozzle from the vacuum cleaner tube and remove entangled threads, etc. by snipping them away with scissors. Use the hose handle to clean the nozzle. * 1. Nettoyage de la turbobrosse (suivant les modèles) Retirez la turbobrosse du tube de l’aspirateur, puis enlevez les fils emmêlés ou autres en les coupant avec des ciseaux. Utilisez la poignée du flexible pour nettoyer la brosse. *

Changing the battery in remote handle / Remplacement des piles de la poignée de flexible avec télécommande

1. Models with remote control: Change battery when light indicator on handle turns red or is not responding when pressing any button.*

2. Use only batteries type LITHIUM CR2032. Batteries must be removed from the appliance before it is scrapped and are to be disposed of safely.

The remote handle with motorized nozzle system DOES NOT have any batteries or light indicator. DO NOT try to open the motorized handle.

1. Modèles avec télécommande : Changer la pile lorsque le voyant sur la poignée devient rouge, ou lorsqu’il n’y a plus de réponse en pressant les touches.

2. Utiliser uniquement des piles de type LITHIUM CR2032. Les piles doivent être retirées de l’appareil avant que ce dernier ne soit jeté, et doivent être triées pour un recyclage en toute sécurité.

La poignée télécommande pour les appareils dotés de la brosse électrique motorisée AeroPro* N’EST PAS EQUIPEE de pile ni de voyant. NE PAS ouvrir la poignée télécommande.

UltraOne_EN-GR_130227.indd 26

L’aspirateur ne se met pas en marche • Vérifiez que le câble est branché au secteur. • Vérifiez que la prise et le câble ne sont pas endommagés. • Vérifiez qu’aucun fusible n’a sauté. • Vérifiez que le témoin des piles fonctionne (suivant les modèles).

The s-bag® indicator light is illuminated (only at specific models) • Check if the s-bag® is full or blocked. • If you have already changed the s-bag®, change the motor filter.

Le témoin lumineux du sac à poussière s-bag® est allumé (suivant les modèles) • Vérifiez si le sac à poussière s-bag® est plein ou colmaté. • Si vous avez déjà remplacé le sac à poussière s-bag®, remplacez le filtre moteur.

The filter indicator light is illuminated (only at specific models) • Change the exhaust filter

Le témoin lumineux du filtre est allumé (suivant les modèles) • Remplacez le filtre de sortie d’air

The cleaner stops The cleaner might be overheated: disconnect it from the mains; check if the nozzle, tube or hose are blocked. Let the cleaner cool down for 30 minutes before plugging it in again. If the cleaner still does not work, contact an authorized Electrolux service centre.

L’aspirateur s’arrête Surchauffe potentielle de l’appareil : débranchez-le du secteur ; vérifiez si le suceur, le tube ou le flexible sont obstrués. Laissez l’appareil refroidir pendant 30 minutes avant de le brancher à nouveau. Si l’appareil ne fonctionne toujours pas, contactez un Centre Service Agréé Electrolux.

Clearing the hose Clear the hose by “squeezing“ it. However, be careful in case the obstruction has been caused by glass or needles caught inside the hose. Note: The warranty does not cover any damage to the hose caused by cleaning it. Water has been sucked into the vacuum cleaner It will be necessary to replace the motor at an authorized Electrolux service centre. Damage to the motor caused by the penetration of water is not covered by the warranty. For any further problems, contact an authorized Electrolux service centre.

Débouchage du flexible Débouchez le flexible en appuyant sur ce dernier. Cependant, restez vigilant car l’obstruction peut avoir été provoquée par du verre ou des aiguilles coincées dans le flexible. Remarque : la garantie ne couvre pas les dommages portés au flexible lors de son nettoyage. De l’eau ou des liquides ont été aspirés : Le moteur doit être remplacé par un Centre Service Agréé Electrolux. Les dommages portés au moteur par l’aspiration de liquides ne sont pas couverts par la garantie.

Pour tout autre problème, contactez un Centre Service Agréé Electrolux.

Recyclez les matériaux portant le symbole . Déposez les emballages dans les conteneurs prévus à cet effet. Contribuez à la protection de l’environnement et à votre sécurité, recyclez vos produits électriques et électroniques. avec les Ne jetez pas les appareils portant le symbole ordures ménagères. Emmenez un tel produit dans votre centre local de recyclage ou contactez vos services municipaux.