X ELLENCE 30 - Centrale vapeur DOMENA - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil X ELLENCE 30 DOMENA au format PDF.
| Type d'appareil | Fer à repasser avec générateur de vapeur |
| Puissance | Non précisé |
| Capacité du réservoir | Non précisé |
| Débit vapeur | Non précisé |
| Fonction vapeur verticale | Oui |
| Semelle | Non précisé |
| Réglage température | Oui, plusieurs niveaux |
| Arrêt automatique | Non précisé |
| Poids | Non précisé |
| Longueur du cordon | Non précisé |
| Système anti-calcaire | Oui |
| Fonction anti-goutte | Oui |
| Pression vapeur | Non précisé |
| Couleur | Blanc et gris |
| Accessoires inclus | Non précisé |
FOIRE AUX QUESTIONS - X ELLENCE 30 DOMENA
Téléchargez la notice de votre Centrale vapeur au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice X ELLENCE 30 - DOMENA et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil X ELLENCE 30 de la marque DOMENA.
MODE D'EMPLOI X ELLENCE 30 DOMENA
FRANCAIS FRANCAIS Guide de mise en service
Votre appareil électrique comporte de nombreux éléments recyclables. Le rejet de ces éléments dans la nature peut entraîner des effets dommageables sur la santé humaine et l’environnement. Il est techniquement impossible de trier les déchets lorsqu'ils sont mélangés. C’est donc à vous, ami consommateur, que revient cette tâche simple et peu contraignante de participer à la revalorisation des appareils dont vous voulez vous débarrasser. Les différents éléments constituant l’emballage sont recyclables. Déposez-les dans les containers prévus à cet effet. Ne jetez pas votre appareil électrique en fin de vie avec vos déchets ménagers habituels. Coupez le câble électrique au moyen d’une pince afin d’éviter sa réutilisation. Déposez l’appareil dans un centre de collecte agréé dans le container destiné à cet usage afin que son retraitement puisse être effectué. Si vous avez un appareil fonctionnant sur piles ou équipé d’une télécommande, retirez les piles et déposez-les dans l’endroit affecté à cet effet. Déballez votre produit et posez-le sur un support stable. Sortez le réservoir de son logement en le tirant vers vous. Retirez la cassette anticalcaire de son enveloppe. Placez la cassette dans le logement prévu dans le réservoir. Elle doit reposer sur le fond du réservoir. Remplissez le réservoir d’eau au maximum. Replacez le réservoir en le poussant bien au fond de son logement. Réglez le bouton du thermostat du fer sur la plage vapeur. Branchez l'appareil. Appuyez sur le bouton Marche/Arrêt pour mettre l’appareil en Marche. Le voyant de mise sous tension et le voyant de chauffe du générateur s’allument. Sélectionnez le grand débit vapeur. Attendez environ 2 minutes que l’appareil soit prêt. Si vous appuyez avant que l’appareil soit prêt, l’appareil émet un signal sonore d’alerte. Appuyez sur la gâchette vapeur jusqu'à obtention de la vapeur. L’émission de vapeur s’arrêtera en relâchant la gâchette. Le bruit de la pompe est normal. NEEDERLANDS NEEDERLANDS Gids voor ingebruikname
strijkijzer en de stoomgenerator Centrale vapeur
1. Témoin de température du fer
2. Gâchette de commande de la vapeur
3. Bouton de réglage du thermostat
4. Plaque repose-fer amovible
5. Pince de rangement du cordon
6. Logement du générateur de vapeur
8. Bouton variateur de débit vapeur
9. Bouton Marche/Arrêt
10. Réservoir d'eau amovible
11. Cordon d'alimentation électrique
12. Cordon de liaison fer et générateur
13. Cassette anticalcaire
14. Guide-cordon (suivant modèle)
15. Sac de rangement (suivant modèle)
BEDIENINGSPANEEL Voyant lumineux de mise sous tension Voyant lumineux de chauffe du générateur Voyant lumineux de changement de cassette Voyant lumineux indicateur d’arrêt de l’appareil (Auto-Stop) Voyant lumineux indicateur de manque d’eau (suivant version)
AVERTISSEUR SONORE Votre appareil est équipé d’un avertisseur sonore qui, quand vous appuyez sur la gâchette de commande vapeur, vous prévient pour éviter toute erreur de manipulation telle que : – demande de vapeur avant que le générateur soit prêt, – cassette anticalcaire usagée à remplacer, – oubli de l’appareil en chauffe : Auto-Stop enclenché après 20 minutes de non utilisation, – manque d’eau dans le réservoir ou réservoir pas en place (suivant version). GELUIDSSIGNAAL
A. Posez le boîtier du générateur sur une surface rigide et stable. L'air doit circuler librement sous l'appareil pour lui assurer une bonne ventilation. B. Si, pour repasser, vous utilisez une planche ou une table en bois, protégez-la de l'humidité en y plaçant une toile cirée par exemple. C. Il est recommandé de repasser les pièces de tissu dans l'ordre des indications marquées sur le bouton du thermostat du fer afin d'avoir une température croissante.
- Retirez la cassette anticalcaire de son sachet. Introduisez-la dans le logement prévu dans le réservoir d'eau.
Eaux acceptées : l'eau du robinet, l'eau déminéralisée ou distillée du commerce. Eaux non autorisées : l'eau de pluie, l'eau de récupération du réfrigérateur ou congélateur, l’eau parfumée, l’eau fournie par votre adoucisseur si celui-ci fait appel à des sels régénérents (incompatibilité avec le système EMC). Le choix de l’eau Suivant l'importance du taux de calcaire dans l'eau du robinet et pour un repassage moyen de 2 à 3 heures par semaine, il peut être plus économique d'utiliser l'eau déminéralisée du commerce. Dans ce cas, la durée d'efficacité de la cassette sera de 1 à 2 années (suivant le volume de repassage et le volume de vapeur demandé).
Pour tester votre eau du robinet A. Trempez la bandelette test (1 seconde) dans l'eau du robinet et retirez-la . Ventilez la bandelette test quelques secondes et laissez agir 1 minute. Recommandation B. 1 carré à 1 carré et demi mauve : vous pouvez utiliser de l'eau du robinet. C. 2 carrés ou plus sont complètement mauves : nous vous conseillons d'utiliser l'eau déminéralisée du commerce. Hoe kunt u uw water testen A. Hou de teststrip (1 seconde) in het kraanwater, neem uit. Schud de druppels van de teststrip af en wacht 1 minuut. Aanbeveling B. 1 tot 1 1/2 mauve vakjes : u kunt kraantjeswater gebruiken C. 2 mauve vakjes of meer : wij raden u aan gedemineraliseerd water te gebruiken.
- Remplissez le réservoir d’eau au maximum.
- Replacez le réservoir en le poussant bien au fond de son logement. Ne jamais remplir le réservoir avec de l'eau chaude. Ne jamais ajouter à l'eau des produits à base d'alcool ou d'essence (parfum, eau de Cologne, essence de lavande, etc.). Het reservoir nooit met warm water vullen. Voeg nooit een vloeistof die alcohol bevat of eau de cologne, parfums e.d. aan het water toe.
- Réglez le bouton du thermostat du fer selon la nature de votre linge.
- Pour l'utilisation de la vapeur, le thermostat du fer doit se trouver dans la plage ●● - ●●●. THERMOSTAT
Fibres synthétiques : acétates - polyacryliques - polyamides Fibres naturelles animales : Soie Laine Fibres naturelles végétales : Coton - Lin
- Branchez le cordon d’alimentation sur une prise équipée d’une prise de terre.
- Appuyez sur le bouton Marche/Arrêt.
- Le témoin de mise sous tension s'allume pour indiquer que l'appareil est sous tension. Le témoin de chauffe du générateur s’allume.
- Tournez le bouton variateur de vapeur sur la position maxi.
- Attendez environ 2 minutes que l’appareil soit prêt. Les voyants de chauffe du fer et du générateur sont éteints. Si vous appuyez sur la gâchette vapeur avant que l’appareil soit prêt, un signal sonore indique que le générateur n’est pas prêt à émettre de la vapeur.
- Dès que l’appareil est prêt, appuyez sur la gâchette vapeur jusqu’à obtention de la vapeur.
- Zodra het apparaat gereed is, drukt u net zolang op de trekker voor de stoomstoot tot er stoom komt. Remarques: - Pendant le repassage, les témoins lumineux de chauffe du générateur et du fer s’allument et s’éteignent régulièrement pour indiquer la chauffe du générateur et du fer. Ceci est normal, vous pouvez tout de même demander de la vapeur et repasser. - Il n’y a pas d’émission de vapeur possible pendant les 2 premières minutes qui suivent la mise en marche.
BOUTON VARIATEUR DE VAPEUR
- Réglez le bouton du variateur en fonction de la qualité du linge à repasser. Le débit vapeur augmente progressivement lorsque vous tournez le bouton variateur vers le maxi (+).
- Dans la zone maxi, un grand souffle de vapeur jaillit pendant plusieurs secondes de la semelle du fer avant de se stabiliser à un débit vapeur normal. Pour obtenir à nouveau cet effet, il faut cesser d’appuyer sur la gâchette pendant quelques secondes, car un dispositif spécial gère le débit vapeur maximum pour éviter tout écoulement d’eau intempestif.
UTILISATION DE LA VAPEUR
Appuyez sur la gâchette de commande vapeur à chaque fois que vous voulez obtenir de la vapeur. Ne jamais demander de vapeur quand il n’y a plus d’eau dans le réservoir. REGELKNOP STOOMAFGIFTE
- Stel de regelknop in aan de hand van het te strijken wasgoed. De stoomafgifte neemt geleidelijk aan toe wanneer u de regelknop naar de max. stand (+) draait.
- In de max. zone komt er gedurende enkele seconden een grote stoomstoot uit de strijkzool, die zich daarna stabiliseert tot een normale stoomafgifte. Om dit effect nogmaals te verkrijgen, moet u de stoomproductie enkele seconden stopzetten. Enkele seconden stopzetten, daar een speciaal apparaat het maximale stoomdebiet regelt, om te vermijden dat het water voortijdig wegvloeit. STOOMGEBRUIK Druk op de stoomknop, telkens als U stoom wenst te verkrijgen. Nooit stoom vragen wanneer er geen water in het waterreservoir meer is. Conseils Voorzorgsmaatregelen
- Grâce au débit important de vapeur, il est inutile d'appuyer en permanence sur la
- Dankzij de grote stoomafgifte is het niet nodig om de stoomknop voortdurend gâchette de commande de la vapeur. Des pressions brèves et successives sur la ingedrukt te houden. Af en toe kort de stoomknop indrukken volstaat om een gâchette de commande vapeur permettent de doser la quantité de vapeur pour perfekt strijkresultaat te bekomen. obtenir un repassage de qualité.
- Er kan zich kondensatiewater op de steunplaat van het strijkijzer vormen, dit is
- De la vapeur peut être encore évacuée après le relâchement de la gâchette de normaal bij intensief gebruik en geheel ongevaarlijk. Veeg desnoods het commande vapeur et de l'eau risque d'apparaître sur le repose-fer. Ceci est normal overtollige water af. en cas d'utilisation intensive. Si nécessaire, essuyez cette eau de condensation.
- Selecteer het maximum stoomdebiet :
- Il faut sélectionner le débit vapeur maxi : - wanneer u het toestel voor het eerst gebruikt - à la première utilisation, - wanneer het waterreservoir leeg is - à chaque remplissage du réservoir, - elke keer u de antikalkcassette vervangt. - à chaque changement de cassette anticalcaire pour amorcer le système vapeur.
- Vous pouvez également utiliser votre fer verticalement pour défroisser les vêtements ou autres tissus défroissables.
- Passez le fer de bas en haut tout en appuyant sur la gâchette de commande de vapeur.
- Pour un meilleur résultat, maintenez tendue la partie vaporisée. La qualité du défroissage varie suivant la matière à défroisser. REPOSE-FER AMOVIBLE VERWIJDERBARE RUSTPLAAT
- Pour enlever le repose-fer de la centrale, glissez-le vers le haut pour le dégager de la centrale vapeur.
- Vous pouvez le poser à l’endroit de votre choix pour y placer le fer après chaque utilisation.
- Pour remettre le repose-fer sur la centrale, glissez-le doucement dans les guides se trouvant sur le carter de la centrale. Attention : Vérifiez que le repose-fer est bien en place avant d’y poser le fer sinon vous risquez de le faire tomber.
- Vous pouvez remplir le réservoir à tout moment pendant le repassage. Il n'est pas nécessaire de débrancher votre appareil.
- Lorsque le réservoir est vide ou n’est pas en place, le voyant lumineux s’allume pour indiquer qu’il faut remplir le réservoir d’eau ou/et remettre le réservoir en place.
- Si vous appuyez sur la gâchette de commande vapeur, alors que le réservoir est vide ou pas en place, un signal sonore d’alarme se déclenche. Conseil : Rincez régulièrement votre réservoir afin d’éviter tout dépôt de calcaire qui pourrait entraver le bon fonctionnement du capteur “Manque d’eau”. Afhankelijk van het model
- Wanneer het reservoir leeg is of niet op zijn plaats zit, gaat het controlelampje branden om aan te geven dat het waterreservoir gevuld moet worden en/of het waterreservoir teruggeplaatst moet worden.
- Lorsque le système AUTO-STOP s’est déclenché, le voyant lumineux s’allume pour confirmer la mise en arrêt de l’appareil.
- En appuyant à nouveau sur la gâchette, le voyant s’éteint et l’appareil se remet en chauffe. Attendez 2 minutes pour que l’appareil soit à nouveau prêt.
- Si vous appuyez sur la gâchette de commande vapeur avant que l’appareil ne soit prêt, un signal sonore se déclenche et il n’y a pas d’émission de vapeur.
EMC Contrôle électronique de l’eau EMC Electronische water controlle Le système électronique EMC contrôle l’efficacité de la cassette anticalcaire en mesurant en permanence l’absence de minéraux dans l’eau filtrée par la cassette. Ainsi le système EMC permet de supprimer tout risque d’entartrage. Het electronische EMC-systeem controleert de werkzaamheid van de ontkalkingscassette door voortdurend het gefiltreerde water op mineralen te controleren. Op deze wijze kan het EMC-systeem het risico van kalkaanslag vermijden. Témoin lumineux de changement de la cassette anticalcaire A) Lorsque la cassette anticalcaire devient moins efficace, le système EMC se déclenche. Le voyant clignote pour vous indiquer que la cassette doit être changée. B) Si la cassette anticalcaire n’est pas changée et après un certain temps de repassage, le système EMC stoppe de lui-même l’émission de vapeur. Un signal sonore d’alarme se déclenche, si vous appuyez sur la gâchette de commande vapeur. Controlelichtje voor het vervangen van de antikalkcassette A) Wanneer de ontkalkingscassette minder doeltreffend begint te werken, dan wordt het EMC-systeem actief. Er knippert 1 lichtje om aan te geven dat de cassette binnenkort aan vervanging toe is. B) Indien de ontkalkingscassette niet vervangen is, en na een bepaalde strijkperiode onderbreekt het EMC-systeem automatisch de stoomafgifte. Er klinkt een geluidsalarm wanneer u op de trekker voor stoom drukt. IMPORTANT : Pour retrouver de la vapeur, il faut changer la cassette anticalcaire ou utiliser de l’eau déminéralisée. Après avoir changé la cassette, arrêtez et remettez votre appareil en marche pour retrouver les conditions normales d’utilisation (attentez environ 2 minutes pour que l’appareil soit prêt). BELANGRIJK : Om weer stoom te verkrijgen moet
- Après le repassage, appuyez sur le bouton Marche/Arrêt pour mettre l’appareil à l’arrêt. Débranchez le cordon d'alimentation et laissez refroidir votre appareil. Vous pouvez ensuite ranger le cordon sous la pince de rangement et ranger la centrale à plat sans vider le réservoir.
- Ne couchez pas l'appareil car vous risquez de renverser l'eau du réservoir.
ANOMALIES CAUSES ONREGELMATIGHEDEN VERHELPEN REMEDES PROBLEEM OORZAAK Aucun voyant ne s'al- - Mauvaise alimentation électrique lume. Le fer et le géné- - Appareil pas branché ou bouton Marche/Arrêt non rateur ne chauffent pas enclenché - Autres - Contrôlez les prises de courant et l'alimentation de votre secteur. - Branchez l’appareil et appuyez sur le bouton Marche/Arrêt Geen enkel kontrolelampje gaat aan. Ijzer + generator warmen niet. - Slechte electrische aansluiting Le fer ne chauffe pas - Thermostat sur Mini - Autres - Réglez à la température voulue. - Voyez votre revendeur. La vapeur ne sort pas - L’appareil n’est pas prêt - Le réservoir est vide - Le réservoir n'est pas en place ou est mal mis en place - Il n'y a pas de cassette anticalcaire - Le témoin changement de cassette clignote - Autres - Attendez 2 minutes. - Remplissez le réservoir. - Engagez le réservoir et poussez-le bien au fond - Mettez une cassette anticalcaire dans le réservoir - Remplacez la cassette - Voyez votre revendeur. Het ijzer wordt niet warm - Thermostaat op Mini - Andere oorzaak Production d'eau avec - La semelle du fer n'est pas suffisamment chaude la vapeur - Demande intensive de vapeur - Eau de condensation dans le tuyau - Autres - Placez-vous dans la plage 2 points - 3 points - Attendez que le témoin de chauffe du générateur s’éteigne - Appuyez plusieurs fois sur le gâchette vapeur. - Voyez votre revendeur. Bruit particulier dans - Eau de condensation dans le tuyau l'appareil - Il n'y a plus d'eau dans le réservoir - Le réservoir n'est pas en place ou est mal mis en place - Autres - Appuyez plusieurs fois sur la gâchette vapeur. - Remplissez le réservoir. - Engagez le réservoir et poussez-le bien au fond - Voyez votre revendeur. - Voyez votre revendeur. HERSTEL - Kijk na of de kabel goed ingeplugd is en goed in het stopkontakt zit - Stekker niet in het stopcontact of Aan/Uit-knop niet - Stekker in het stopcontact steken en op de Aan/Uit-knop ingeschakeld drukken. - Andere oorzaak - Contacteer uw dealer - Stel de gewenste temperatuur in. - Contacteer uw dealer Er komt geen stoom uit - Het apparaat is niet gereed het strijkijzer - Reservoir leeg - Reservoir niet of slecht in zijn vak geplaatst - Er is geen ontkalkingscassette in het reservoir - Het controllampje voor verwisseling cassette knippert - Andere oorzaak - Wacht 2 minuten. - Reservoir vullen - Reservoir korrekt aanbrengen - Doe een ontkalkingscassette in het reservoir - Vervang de cassette. Druk op de stoomknop - Contacteer uw dealer Er komt stoom met waterdruppels uit het strijkijzer - De zoolplaat van het strijkijzer is niet warm genoeg - Intensief stoomverbruik - Kondensatiewater in de aanvoerslang - Andere oorzaak - Zet de thermostaat in de zone ●● – ●●● - Wacht tot de controlelichtjes van de stoomgenerator uitgaan - Druk enkele keren op de stoomknop - Contacteer uw dealer Het apparaat maakt een vreemd geluid - Kondensatiewater in de aanvoerslang - Geen water meer in het reservoir - Reservoir niet of slecht in zijn vak geplaatst - Andere oorzaak - Druk enkele keren op de stoomknop - Reservoir vullen - Reservoir korrekt aanbrengen - Contacteer uw dealer Signal sonore en appuyant sur la gâchette Voyant allumé à la mise en route : générateur pas - Attendez 2 minutes assez chaud Geluidssignaal door op Controlelampje de trekker te drukken Signal sonore en appuyant sur la gâchette Voyant étéint mais l’appareil n’est pas prêt - Attendez 2 minutes Geluidssignaal door op - Het controlelampje de trekker te drukken Signal sonore en appuyant sur la gâchette Voyant - Remplacez la cassette. Arrêtez et remettez l’appareil en marche. Attentdez 2 minutes. Geluidssignaal door op Het controlelampje de trekker te drukken sette is verzadigd knippert: ontkalkingscas- Geluidssignaal door op de trekker te drukken (X’ellence 3 naargelang versie) Controlelampje brandt (X’ellence2-3) knippert: geen water meer - Vul het reservoir. - Zet het reservoir goed op zijn plaats. - Wacht 2 minuten. Signal sonore en Voyant appuyant sur la gâchette (X’ellence 3 suivant version) clignote : cassette anticalcaire usagée clignote : plus d’eau dans le réservoir - Remplissez le réservoir ou réservoir n’est pas en place - Mettez le réservoir bien en place - Attendez 2 minutes alllumé Auto-Stop enclenché après 20 minutes de non utilisation - Appuyez sur la gâchette pour que le voyant s’éteigne et pour remettre l’appareil en chauffe. Puis attendez 2 minutes sinon le signal sonore se déclenche. (X’ellence 2-3) Voyant
Notice Facile