TBO252-72 - Filtrant FABER - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil TBO252-72 FABER au format PDF.
| Type de produit | Hotte de cuisine |
| Caractéristiques techniques principales | Hotte murale, extraction d'air, design moderne |
| Alimentation électrique | 220-240 V, 50/60 Hz |
| Dimensions approximatives | Largeur : 72 cm, Profondeur : 50 cm, Hauteur : 15 cm |
| Poids | Environ 15 kg |
| Compatibilités | Compatible avec les cuisines de taille standard |
| Type de filtre | Filtre à charbon et filtre à graisse |
| Tension | 220-240 V |
| Puissance | Max 300 W |
| Fonctions principales | Extraction des fumées et odeurs, éclairage LED |
| Entretien et nettoyage | Filtres lavables en machine, nettoyage régulier de la surface |
| Pièces détachées et réparabilité | Disponibilité de pièces de rechange, réparabilité moyenne |
| Sécurité | Protection contre les surcharges, conforme aux normes de sécurité |
| Informations générales utiles | Installation murale, garantie de 2 ans, manuel d'utilisation inclus |
FOIRE AUX QUESTIONS - TBO252-72 FABER
Questions des utilisateurs sur TBO252-72 FABER
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Filtrant au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice TBO252-72 - FABER et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil TBO252-72 de la marque FABER.
MODE D'EMPLOI TBO252-72 FABER
EN COOKER HOOD
DE DUNSTABZUGSHAUBE
Cappa
PL OKAP KUCHENNY
GR ANOPPOΦHTHPA

ENUSERMANUAL 3
DE GEBRAUCHSANLEITUNG 7
IT LIBRETTO DI USO 11
PL INSTRUKCJA UZYTKOWANIA 15
GR OAHIEXPHES
EN 1. SAFETY INFORMATION
For your safety and correct operation of the appliance, read this manual carefully before installation and use. Always keep these instructions with the appliance even if you move or sell it. Users must fully know the operation and safety features of the appliance.

The wire connection has to be done by specialized technician.
- The manufacturer will not be held liable for any damages resulting from incorrect or improper installation.
- The minimum safety distance between the cooker top and the extractor hood is 650~mm (some models can be installed at a lower height, please refer to the paragraphs on working dimensions and installation).
- If the instructions for installation for the gas hob specify a greater distance, this must be respected.
- Check that the mains voltage corresponds to that indicated on the rating plate fixed to the inside of the hood.
- Means for disconnection must be incorporated in the fixed wiring in accordance with the wiring rules.
-
For Class I appliances, check that the domestic power supply guarantees adequate earthing.
-
Connect the extractor to the exhaust flue through a pipe of minimum diameter 120~mm . The route of the flue must be as short as possible.
- Regulations concerning the discharge of air have to be fulfilled.
- Do not connect the extractor hood to exhaust ducts carrying combustion fumes (boilers, fireplaces, etc.).
- If the extractor is used in conjunction with non-electrical appliances (e.g. gas burning appliances), a sufficient degree of aeration must be guaranteed in the room in order to prevent the backflow of exhaust gas. When the cooker hood is used in conjunction with appliances supplied with energy other than electric, the negative pressure in the room must not exceed 0,04 mbar to prevent fumes being drawn back into the room by the cooker hood.
- The air must not be discharged into a flue that is used for exhausting fumes from appliances burning gas or other fuels.
- If the supply cord is damaged, it must be replaced from the manufacturer or its service agent.
- Connect the plug to a socket complying with current regulations, located in an accessible place.
- With regards to the technical and safety measures to be adopted for fume discharging
it is important to closely follow the regulations provided by the local authorities.
WARNING: Before installing the Hood, remove the protective films.
- Use only screws and small parts in support of the hood.
WARNING: Failure to install the screws or fixing device in accordance with these instructions may result in electrical hazards.
- Do not look directly at the light through optical devices (binoculars, magnifying glasses...).
- Do not flambé under the range hood; risk of fire.
- This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.
- Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
- The appliance is not to be used by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack
of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction.
! Accessible parts may become hot when used with cooking appliances.
- Clean and/or replace the Filters after the specified time period (Fire hazard). See paragraph Care and Cleaning.
-
There shall be adequate ventilation of the room when the range hood is used at the same time as appliances burning gas or other fuels (not applicable to appliances that only discharge the air back into the room).
-
The symbol on the product or on its packaging indicates that this product may not be treated as household waste. Instead it shall be handed over to the applicable collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product. For more detailed information about recycling of this product, please contact your local city office, your household waste disposal service or the shop where you purchased the product.
2. USE
- The extractor hood has been designed exclusively for domestic use to eliminate kitchen smells.
- Never use the hood for purposes other than for which it has been designed.
- Never leave high naked flames under the hood when it is in operation.
- Adjust the flame intensity to direct it onto the bottom of the pan only, making sure that it does not engulf the sides.
- Deep fat fryers must be continuously monitored during use: overheated oil can burst into flames.
3. CARE AND CLEANING
- The Activated charcoal filter is not washable and cannot be regenerated, and must be replaced approximately every 4 months of operation, or more frequently for particularly heavy usage (W).

The Grease filters must be cleaned every 1 months of operation, or more frequently for particularly heavy usage, and can be washed in a dishwasher (Z).

- Clean the hood using a damp cloth and a neutral liquid detergent.
4. CONTROLS

| Button | Function | Led |
| T1 | By pressing T1 Button the controls board are On and Off. After 2 minutes without button pressing, the control board turn Off. | All buttons are 50% lighting. |
| T2 | Decreases the speed of the Motor. | 100% lighting and T1 Flash |
| T3 | Increases the speed of the Motor. | 100% lighting and T1 Flash |
| T4 | Enable shutdown with a 5 minute delay (Motor+Lights). It is possible to change the operating speed when this function is enabled. | Flash at 100% lighting and T1 Flash |
| L | Turns the Lighting System on and off. | 100% lighting |
5. LIGHTING
- For replacement contact technical support ("To purchase contact technical support").
DE 1.SICHERHEITSINFORMATIONEN
Zu Ihrer eigenen Sicherheit und für die korrekte Funktion des Gerätes lesen Sieitte These Betriebsanleitung aufmerkssam durch, bevor Sie das Gerät installieren und benutzen. Verwahren Sie die Bedienungsanleitung stets zusammen mit dem Gerät, auch wenn Sie desses an Dritte weitergeben oder übertragen. Es ist wichtig, dass der Benutzer alle Betriebs- und Sicherheitsmernmale des Gerätes kennt.
Die Kabel müssen von einem zuständigen Fachmann angeschlossen werden.
- Der Hersteller haftet nicht für etwaige Schäden, die durch einefehlerhafte Installation oder einen ungeeigneten Gebrauch entstehen können.
- Der min. Sicherheitsabstand zwischen Kochfeld und Abzugshaube beträgt 650 mm (eine Modelle können auch niedriger installiert werden; siehe Absatz Installation).
- Sollten die Installationsanweisungen des gasbetriebenen Kochfelds einen größeren Abstand als oben angegeben vorsehen, ist dies zu berücksichtigigen.
- Sicherstellen, dass die Netzspannung der auf dem Typenschild angegebenen Spannung
entspricht. Das Typenschild ist im Inneren der Haube angebracht.
Trennvorrichtungen müssen in der festen Anlage gemäß Normen über Verkabelungssysteme installiert werden.
- Für Geräte der Klasse I Sicherstellen, dass das Versorgungsnetz des Gebäudes korrekt geerdet ist.
Die Abzugshaube an den Schornstein mit einem Rohr mit Mindestdurchmesser von 120 mm anschließen. Der Verlauf des Rauchabzugs muss so kurz wie möglich sein.
- Alle gesetzlichen Vorschriften im Bereich Abluft einhalten.
Die Abzugshaubearfndnicht an einen Schacht angeschlssen werden, in den Rauchgase abgeleitet werden (z. B. von Heizkesseln,Kaminen,usw.).
- Falls die Abzugshaube mit Geräten verwendet wird, die nicht elektrisch betrieben sind (z.B. Gasgeräte), muss im Raum für eine ausreichende Belüftung gesorgt werden, damit der Rückfluss der Abgase verhindert wird. Wird die Abzugshaube zusammen mit nicht elektrisch betriebenen Geräten eingesetzt,arf der Unterdruck im Raum 0,04 mbar nicht über-schreiben, damit die Abgase nicht wiederangsgaugtwerden.
Die Luftarf nicht durch einen Kanal abgelassen werden, der
als Rauchabzug fur Gasgeräte oder Geräte verwendet wird, die mit anderen Brennstoffen betrieben werden.
- Wenn das Gerätekabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller oder von einem Kundendiensttechniker ersetzt werden.
Den Stecker in eine den einschlagigen Vorschriften entsprechendezugangliche Steckdose stecken. - Was die technischen und Sicherheitsrelevanten Maßnahmen für den Rauchabzug betriff, sind die Vorgaben der örtlichen Behörden streng einzuhalten.
WARNING: Bevordie Haubeinstalliertwird, die Schutzfolien abziehen.
Nurfürdie Abzugshaube geeignete Schrauben und Kleinteile verwenden.
WARNING: Diemangelnde Verwendung von Schrauben und Befestigungseinements gemäß der vorliegenden Anleitung kann zu Stromschlaggefahren führen.
- Nicht direkt mit optischen Instrumenten (Fernglas, Lupe, usw.) in das Licht schauen.
- Auf keinen Fall unter der Haube flambieren: Dabei konnte ein Brand entstehen.
- Dieses Gerätarf von Kindern ab 8 Jahren und von Personen mit beschränkten geistigen,
physischen oder sensorischen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt werden, vorausgesetzt, sie werden aufmerksam beaufsichtigt oder über den sicheren Gebrauch des Geräts und die damit verbundenen Gefahren eingewiesen. Sicherstellen, dass Kinder nicht mit dem Gerät speien. Vom Benutzer auszuführende Reinigungsum und Wartungsarbeiten dürfen nicht von Kindern ausgeführrt werden, sofern sie nicht damit beaufsichtigt werden.
- Kinder mussen beaufsichtigt werden, damit sichergestellt wird, dass sie nicht am Gerät spielten.
- Dieses Gerätdarfnicht von Personen (einschließlich Kindern) mit beschränkten geistigen, physischen oder sensorischen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt werden, außer sie werden aufmerksam beaufsichtigt und eingewiesen.
Die frei zugänglichen Teile konnen während des KochensmitKochgeraten sehr welt werden.
Die Filter sind nach den angegebenen Intervallen zu reinigen und/oder zu ersetzen (Brandgefahr). Siehe Absatz Wartung und Reinigung.
- Wenn die Abzugshaube gleichzeitig mit Geräten verwendet wird, die Gas oder andere Brennstoffe benutzen, muss im Raum eine ausreichende Belüftung vorhanden sein (gilt nicht für Geräte, die nur Luft in den Raum ablassen).
Schutzschild bei Rissbildung ersetzen.Das Symbol am Produkt oder auf der Verpakkung weist daraufhin, dass das Gerät nicht als normaler Hausmull entsorgt werden har. Das ausrangierte Gerät muss viel mehr bei einer speziellen Sammelstelle fur elektrische und elektronische Geräte abgegeben werden. Mit der vorschrifsmäßigen Entsorgung des Gerätesträgt der Benutzer dazu bei, schädliche Auswirkungen auf Umwelt und Gesundheit zu vermeiden. Weitere Informationen zum Recycling thesees Produktes konnen bei der zuständigen Behörde, der örtlichen Abfallbeseitigung oder bei dem Handler, der das Gerät verkauf hat, eingeholt werden.
2. GEBRAUCH
Die Abzugshaube wurde ausschließlich für den tatsächlichen Gebrauch entwickelt, um Kochdünste zu beseitigen.
Die Haubearfur fur die ihr zugedachtenZweckebenutztwerden.
- Unter der eingeschalteten Haube keine offenen Flammen benutzen.
Die Flamme so regulieren, dass sie nicht über den Boden des Kochgeschirrs hinausreicht.
- Fritteusen müssen während des Gebrauchs ständig überwacht werden: Überhitztes Öl konnte sich entzünden.
3. REINIGUNG UND WARTUNG
- Der Aktivkohlefilter ist weder waschbar, noch regeneriar bar und muss bei normalem Betrieb zirka alle 4 Monate oder auch after ausgewechselt werden, je nach Intensität des Gebrauchs (W).

Die Fettfilter sind alle 1 Monate oder bei intensiver Nutzung öfter zureinigen und konnen in der Spülmaschine gesplült werden (Z).

Die Haube mit einem feuchten Lappen und einem neutralen Reinigungsmittel abwischen.
4. BEDIENELEMENTE

| Taste | Funktion | LED |
| T1 | Durch Drücken der Taste T1 wird die Bedienleiste ein- und ausgeschaltet. Wenn die Taste länger als 2 Minuten nicht gedrückt wird, schaltetsich die Bedienleiste aus. | Alle Tasten mit 50 % Helligkeit erleuchtet. |
| T2 | Verringert die Motorgeschwindigkeit. | Beleuchting mit 100 % Helligkeit und T1 blinkend |
| T3 | Erhöht die Motorgeschwindigkeit. | Beleuchting mit 100 % Helligkeit und T1 blinkend |
| T4 | Aktiviert das Abschalten (Motor+Beleuchtung) nach einer Verzügerungszeit von 5 Minuten. Wenn diese Funktion aktiviert ist, kann die Betriebsgeschwindigkeit geändert werden. | Beleuchtung mit 100 % Helligkeit und T1 blinkend |
| L | Schaltet die Beleuchtung ein oder aus. | Beleuchtung mit 100 % Helligkeit. |
5. BELEUCHTUNG
LED-Strahler
- Für den Austausch der LED-Strahler wenden Sie sichitte an den Kundendienst.
IT 1. INFORMAZIONI SULLA SICUREZZA
i Per la propria sicurezza e per il corretto funzionamento dell'apparecchio, si prega di leggere attendamente quello manuale prima dell'infallazione e della messa in funzione. Tenere questeistruzioni sempre insieme all'apparecchio,anche in caso di cessiono ortrasferimento a terzi. Eimportante che gli utilizzatori conoscano tutte le caratteristiche di funzionamento e sicurezza dell'apparecchio.

Il collegamento dei cavi deve essere effettuato da un technician competente.
- Il fabbricante non potrà ritenersi responsable per eventuali danni risultanti da un's installatione o utilizzazione impropria.
- La distanza minima di sicurezza tra il piano cottura e la cappa aspirante è di 650 mm (alcuni modelli possono essere installata un'altezza inferiore; videere il paragrafo relativivo alle dimensioni di lavoro e all'infallazione).
- Se le istruzioni di installmente del piano cottura a gas specificano una distanza magiore di quella sopraindicata, è necessario tenerneconto.
-
Controllare che la tensione dirette corrisponda a quella indicata sulla targa dati applicata all'interno della cappa.
-
I dispositivi di sezionamento devono essere installati nell'impianto fisso in conformità alle normative sui sistemi di cablaggio.
- Per gli apparecchi di Classe I, controllare che la rete di alimentazione domestica dispona di un adeguato collegamento a massa.
- Collegare la cappa alla canna fumaria con un tubo di diametro minimo di 120 mm. Il percorso dei fumi deve essere il più corto possibile.
Devono essere rispetto delle normative riguardanti lo scarico dell'aria.
Non collegare la cappa aspi- rante ai condotti fumari che trasportano fumi di combustione (peres. dicaldaie, camini ecc.). - Se la cappa è utilizzata in combinazione con appearecchi non elettrici (per es. appearecchi a gas), deve essere garantito un sufficiente grado di aerazione nel locale per impedire il ritorno di flusso dei gas di scarico. Quando la cappa per cucina è utilizzata in combinazione con appearecchi non alimentati alla corrente elettrica, la pressione negativa nel locale non deve superare 0,04 mbar per evitare che ifumi vengano riaspirati nel locale alla cappa.
- L'aria non deve essere evacuataattraverso un condotto utilizzatoper lo scarico dei fumi da appa
recchidi combustione alimentati a gas o altri combustibili.
- Il cavodi alimentazione, sedaneggiato, delve essere sostituito dal fabbricante o da un technician del servizio assistenza.
- Collegare la spina ad una presa di tipo conforme alle normative vigenti e in posizione accessibile.
- Relativamente alle misure tecniche e di sicurezza da adottare per lo scarico dei fumi è importante attenerisi scrupolosamente ai regolamenti stabiliti dalle autorità locali.
AVVERTENZA: prima di installare la cappa, rimuovere le pellicole di protezione.
- Usare solo viti e minuteria di tipo idoneo per la cappa.
AVVERTENZA: la mancata installazione delle viti o dei dispositivi di fissaggio in conformità alle presenti istruzioni cui lo comportare rischi di scosse elettriche.
Non osservare direttamente con strumenti ottici (binocolo, lente d'ingrandimento....).
- Non cuocere al flambé sotto la cappa: si potrebbe sviluppare un incendio.
- Questo apparecchio più essere utilizzato da bambini di età non inferiore a 8 anni e da persone con ridotte capacità psico-fisico-sensoriali o con esperienza e conoscenze
insufficienti, parché attentamente sorvegliati e struiti su come utilizzato in modo sicuro l'apparecchio e sui pericoli che ciò comporta. Assicurarsi che i bambini non giochino con l'apparecchio. Pulizia e manutenzione da parte dell'utente non devono essere effettuate da bambini, a meno che non siano sorvegliati.
- Sorvegliare i bambini, assicurandosi che non giochino con l'apparecchio.
L'apparecchio non deve essere utilizzato da persone (bambini compresi) con ridotte capacità psico-fisico-sensoriali o con esperienza e conoscenze insufficienti, a meno che non siano attendamente sorvegliate e struite.
Le parti accessibili possono diventare molto calde durante l'uso degli appearecchi di cottura.
- Pulire e/o sostituire i filtri dopo il periodo di tempo specificato (pericolo di incendio). Vedere il paragrafo Manutenzione e pulizia.
-
Deve essere presente un'adeguata ventilazione nel locale quando la cappa è utilizzata contemporaneamente ad apparecchi che utilizzato gas o altri combustibili (non applicabile ad apparecchi che scaricano unicamente l'aria nel locale).
-
Il significato sul prodotto o sulla sua confezione indica che il prodotto non può essere smaltito come un normale rifiutto domestico. Il prodotto da smaltire deve essere conferito presso un apposto centro di raccolta per il riciclaggio dei componenti elettrici ed elettronici. Assicurandosi che questo prodotto sia smaltito correttamente, si contribuire a prevenire potenziali consequences negative per l'ambiente e per la salute che potrebbero altrimenti derivare dal suo smaltimento inadequato. Per informazioni più dettagliate sul riciclaggio di questo prodotto, contattare il Comune, il servizio locale di smaltimento rifiuti oppure il negotio dove è stato acquistato il prodotto.
2. USO
- La cappa aspirante è progettata esclusivamente per l'uso domestico allo scopo di eliminare gli odori alla cucina.
Non usare mai la cappa per scopi diversi da quelli per cui è stata progettata. - Non lasciare mai fiamme alte sotto la cappa quando è in funzione.
- Regolare l'intensità della fiamma in modo da dirigerla esclusivamente verso il fondo del recipiente di cottura, assicurandosi che non ne avvolga i lati.
- Le friggitrici devono essere costamente controllate durante l'uso: l'olio surriscaldato potrebbe incendiarsi.
3. PULIZIA E MANUTENZIONE
- Ilchio al carbone attivo non è lavabile né è rigenerabile e devese essere sostituito anni 4 mesi di funzionamento circa o più frequently in caso di utilizzo molto intenso (W).

- I filtri antigrasso devono essere puliti anni 1 mesi di funzionamento o più frequently in caso di utilizzo molto intenso e possono essere lavati in lavastoviglie (Z).

- Pulire la cappa'utilizzato un panno umido e un detergente liquido neutro.
4.COMANDI

| Pulsante | Funzione | Led |
| T1 | Premendo il pulsante T1 si accende e spegne il quadro comandi. Dopo2minutisenza alcuna pressione del pulsante, il quadro comandi si spegne. | Tutti i pulsanti sono illuminati al 50%. |
| T2 | Riduce la velocità del motore. | Illuminazione al 100% e T1 lampeggiante |
| T3 | Aumenta la velocità del motore. | Illuminazione al 100% e T1 lampeggiante |
| T4 | Attiva l'arresto dopo un ritardo di 5 minuti (motore+luci). è possibile modifications la velocità di lavoro quando但这a funzione è attivata. | Illuminazione al 100% lampeggiante e T1 lampeggiante |
| L | Accende e spegni il systemà di illuminazione. | Illuminazione al 100%. |
5. ILLUMINAZIONE
- Per la sostituzione contattare l'Assistenza Tecnica ("Per l'acquisto rivolgersi all'assistenza tecnica").
PL 1. INFORMACJE DOTYCZACE BEZPIECZEÑSTWA
Ze wzgliedow bezpieczenstwa orazabyzagwarantować prawidlowe funkcionowanie, przyrzystapieniem do instalacji uzytkowania urzadzenia nalezy zapoznać sie ztreścia niniejszej publi-kacion.Instrukcje obshugi nalezy trzymać zawsze w povlizu urzadzenia oraz przybekazać ja razem z urzadzeniem osobom trzechim. Waźne jest,abywszyscy uzytkownicy znali sposob dzialania orazzasady bezpieczenstwa produktu.

Podłaczenia przywodów powinno byc wykonane przy bez wykfalianifikowanego instalatora.
- Producent nie ponosi odpo- wiedzialnosci za ewentualne szkody spowodOWane przyez nieprawidłowa instalacja lub uzytkOWanie.
- Minimalna bezpieczna odlegostoć od powierzchni gotowania do krawędzi okapu powinna wynosićco najmiej 650 mm (niektóre modele mogą zostać zainstalowane nizej; patrz odpowiedni rozdziel zawierajcy wymiary robocze i montaźowe).
-
Ješli instrukcja instalacji kuchenkigazowej wskazujena potrzebę zastosowana Większej odleglość niż podana powyȩj, naleź to wziąć pod uwage.
-
Sprawdzić,czy napiȩcie w sieci elektrycznej odpowiada danym umieszczonym na tabliczce znamionowej znajduźęje są wewnatrix okapu.
- Urzadzenia przyȩczajść musza byc zainstalowane w instalacji statej zgodnie z obowychućymi przyepisami dotyczymi okablowania.
W przypadku urzadzen klasy I naleź sprawdzić, czy sieć elektryczna wyposzażona jest w odpowiednie uziemienie. - Podłuczyc Okap do komina dymnego przy pomocyrury ośrednicy minimum 120 mm. Droga, krąPokonuje para/dym powinna byc moziłowie najkrótsza.
- Naleź przyestrzegać wsztkich norm Dotycznych oprowadzniagowietrza.
- Nie podłęczać okapu do przywośdów odpradowazajycch spaliny (np. z kotłow, kominków itp.).
- Ježeli okap uzywany jest w połaczeniu z kuchenkami nieelektrycznymi (np. gazowymi), naleźy zagwarantować odpowiedni poziom wentylacje lokalu tak, aby zapobiec powrotowy spalin z komina. Jeżeli okap uzywany jest w połaczeniu z kuchenkami nieelektrycznymi, podciśnienie w pomieszczeniu nieMZe przy bezprzekraczać 0,04 mbar tak, aby zapobiec powrotowy spalin.
- Powietrze nie maye byc przyszytlane do przywodu kominowej wykorzystwyanego do uswa
nia spalin urzadzen zasilanych gazem lub innymi materiali palnymi.
- Jeźeli kabel zasilajcy ulegnie uszkodzeniu, musi on zostac wymieniony przyez producenta lub是我的o serwisanta.
Wtyczke nalezy podlączyć do gniażdka odpowiedniego typu zgodnie z obowiazujacymi normami oraz w(Clęsçułatwo dostepnym.
W odniesieniu do kwestii technicznych oraz bezpiecz国家标准owa三点o zeci sle przystrzegac obowiazujacych przypisów dotyczych oprowadzania spalin, ustanowionych przyez wladze lokalne.

OSTRZEŽENIE: przystapieniem do instalacji okapuNSEZYzdjecfolie ochronna.
- Uzywać wyłącznie szrub oraz osprzȩtu typu odpowiedniago dla danego okapu.

OSTRZEJEZENIE: brakŚrub lub elementu osprzętu zgodnych z instrukcji są好吗 przyczyna porazenia prądem.
- Nie nalezy na nią patrzejć za pomocă narędzi optycznych (lor-netka, szkło powiékszajȩce...).
- Nie zapalać potraw pod okapem:要去 być przyczyna pożaru.
- Niniejsze urzadzenie要去 byc uzywane przyezȩwiewiku poniżej 8latoraz osoby ograniczo
nychzdolnosciach psychicznych, fizycznych i zmystowych lub o niedostatecznymdoswiadczeni u wiedzy na temat loro dzialania, powinni oni zostać"Justnak po-instruowani oraz skontrolowani w kwestii obstugi urzadzenia przy bezpieczenstwo. Nalezy pilnowac, aby daneci nie bawily sie urzadzeniem.Czyszczenie ikonserswacja urzadzenia nie pouinny byc wykonywane przydzcie, chyba ze są one nadzorowane.
- Dzieci nie naleźy zestawiac bez nadzoru iien aleź im zezwalać na jabawy urzadzeniem.
- Urzadzenie nieMZebyc uzytkowane przyez osoby (idzieci) o agraniczonych zdolnosciach psychicznych, fizycznych izmystych lub o niedostatecznymdoswiadczenu i wiedzy, o ileNie sone nadzorowane oraz instruowane.

Częsćiszewnegrznemogastac sie bardzo gorace, jejeli uzywane są razem z urzadzeniami przyeznaczonymi do gotowania.
Umyc i/lub wymienic filtry po okreslonym czasie (zagrozenie pozarowe). PatrzrozdziatCzyszczenie i konserwacja.
- Jeźeli okap uzywany jest jederoczenia z urzadzeniami spelajacymi gaz lub内在e paliwa, w pomieszczeniunaleźypawnić odpowiednia wentylacja (nie
dotczy urzadzen, które jednie podieraja powietrze z pomieszczenia).
- Symbol znajdujacy sie na urzadzeniu lub na loro opakowaniu oznacza, ze nie wolno danego urzadzenia wyrzucać razem ze zwykymi oppadami domowymi. Zuzyty produkt naleźy przyzekazać do centrum zbiórki oppadów, SPECIALIZUJACEGO SIÉ W RECYCLINGU COMPONENTOW ELEKTRYCZNYI i elektronicznych. Likwidujac produkt w sposob wąsciwy, przyczyniazsię do zapobiegania ewentualnymujemnym wptywom naŚrodowisko naturalne oraz na zdrowie ludzi, ktore mogłyby powstać wwyniku niewȩsciwej likwidacje. Szczegółowe informacja na temat recyklingeru unto produktu moins uzyskać w urzędzie miasta/ gminy, lokalnych instytucjach zajmujacych sie likwidacja odpadów lub w sklepie, w króym produkt zostāł zakupIONy.
2. UZYTKOWANIE
- Okap zostar zaprojektowany wętacznie do uzytku domowego, do eliminacje zapachów kuchennych.
- Nie wolno nigdy uzywac okapu do celów innych niz te, do ktorych zostar zaprojektowany.
- Nie wolno nigdy pozostawiać wolnégo ognia o duzej intensywnosci pod dzialajacym okapem.
-
Nalezy dokonać regulaggi intensywnosci plomienia w taki sposob, aby znajdowat są wyłacznie pod naczyniem do gotowania iNie wyydostawat są z为其boków.
-
Nie zestawiać naczyń do smażenia bez nadzoru podczas uźycia: przyegrzany olej要去 zapalić.
3. CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
- Filtrz z węgla aktywnego nie są one przyznaczone domycia aniregeneracioni naleźyewymieniać cookoło 4 miesiarce uzytkowania lub czȩśćj, jestli uzywane są bardzo intensywnie (W).

- Filtry przyciw-tuszczowe nalezy myc, co 1 miersiace lub czȩść w razie uzytkowania intensywnego,MZna je myc w zmywarce (Z).

Zaleca sie czyszczemenie okapu przy pomocy wilgotnej sciereczki i neutralnégo plynu do mycia.
4. STEROWANIE

| Przycisk | Funkcja | Dioda |
| T1 | Naciśćcie przyciscu T1 powoduje wączenia oraz wyȩczenia panel sterowania. Je��li przyez 2 minutyNie zostanie naciśćnyźaden przycisc, panel sterowania wyȩćza sie. | Wszystkie przyciski są podstawność z intensywność 50%. |
| T2 | Zmiejszenia prędkości silnika. | Oświetlienie 100% oraz miga T1 |
| T3 | Zwiększenia prȩdkości silnika. | Oświetlienie 100% oraz miga T1 |
| T4 | AktYWacja zatrzymania(silnik+oSwie-tlenie) po opóznieniu 5 minut. Je��li funkacja ta jest aktywna:NOREGULA.WIączanie i wyȩczanie systemu oświetlienia | Oświetlienie migajace 100% oraz miga T1 |
| L | Oświetlienie 100%. |
5. OSWIETLENIE
- W celu wymiany diody nalezy skontakto-wać sie z technicznym dzialem Obstugi Klienta ("W celu nabycia diody nalezy skontakto-wać sie z technicznym dzialem Obstugi Klienta").
GR 1. ΠΑHPOΦΟPIΕ ΠΙA THN AΣΦΑΛΕΙΑ
iTia Tn Dikn Oac aopalaia kai yia Tnawotnlaetoupyiaatngouokueu nC, Tnapakaaloume va diaabeote me TTPOOxynticnapooucsoobnyieC TPIV Tnv Eykataotaon kai Tn theon oE AETOUpyia. DuAooTeautecs TIG Oanyies Tavta mazi me Tn ouakeun, akoua kai OE TepiTTwON metaa ons oe tpitouc.Eivai anmuvtiko oI xpnoTECs Vvwwipzouv ola ta xapaKTnpiotikaaeIToupyiackai aopalaia cTNS OUKKUnC.

H ouvEoN Twv Kaawoiw v PpTEI va yivei aTio evav apoio TeXVIKO.
O kataoakeuaotns devmuopeiva p uTeuovocyla evexo- ZnuiEe Tou opeiaovta O akaataaannykataotaonxpnon.
HéλáxioTn aTóTaN aφαλεiac Μεaζú TnC ETTIφáVEiAcTwv EOTiWV Kai Tou aToppoΦηnpa εivai 650 mm (OpiμévaμovTeλa μTopoUv va éykataoTaθouv σε μikpóTepo uwoç. AvatpeEte OTnv Tnapaypa-fo με TiC ðiaotáσεiç λεitoupyiac Kai éykataoTaOns).
- Av oI obnyiec EykaTaoans Tns Movadac EOTIW UYPaepio UTODeIKVUOUV OTI ATTAIEITAI ATIO OTAON MEYALUTEPN ATO EKEIVN TIOAvaPepetai TAPATTAV, EIVA ATAPAiTNO VA TIC λaBETUToyn.
Bεβαιωθείτε οτή τάση του δικόνου αντίοιχεί στην τιμή του αυγράφεται στην πιναύδα
XapaktnpiOTIKWV OTO EOWTEPIK TOU aToppoqnTnpa.
Ta ouotnmuata diakootnc npetne i va ykataotaohouv otn moviun ykataotaon oumwva e tn vootheoia yia tis ykataotaoeic kaawdiowns.
Tia TIC OuaKeuEs KlaonI, Baiwtheta otioikaoDiktuo Tpofooiac evai katalnla yieomega.
Σuvóéσε tov απoppoφηntρα Οην καπvòδóxο με εva σωλήνα με ελáχιση δίαμετρο 120 mm. H δίαβρομήτων ατμών πρέπεΙνα είναι ὄΟ ο Φυναόν σύντομότερη.
- Ppétéi va tnpouvtai oloi oi kavoviooi avapopikα με tnv εKKεVωON tou αερα.
MnouvOeTeTOV aToppoPntnpa Oe aywyoUc aTTaywyns KaTVAepiow TTAPayovTai aTko Kaun (T.x. AEBNTeC, Tzakia kAIT).
- Av xρησιμοποίειτov απoppoφηntnpa σε συνδυασμό με αλλες μη λεκτρικές σουκεύες (π.χ. συσκεύες uγραερίου), θα πρέΠεινα εξασφαλίσετενον επαρκή αερισόμον του χώρουώτεν αμτοδίσετε ην επιθροφή των καπναερίων. Šανο απoppoφηntnpaς της κουζίνας xρησιμοποίειται σε συνδυασόμε μη λεκτρικές σουκεύές, η αρνητική πίεσην του χώρου δεν πρέΠεινα uπερβαίνει τα 0,04 mbar ἐτοί Ϝοτεν αποφέύγεται η επιθροφή των καπναερίων ΘΟ τχώρο και η αναρρόφησον τους απότον απoppoφηntnpa.
O aεpaç δεν πρεπειν aπáγετai μεω ενός αγωyoι Που χρησιμοίειαι για ην aπáγωγή T unw καΠVAερίων αΤΟ ΣΟΚΕΥΕςΚαύσης Που Προφοδοτούνται με aερio ἀλλα καύσιμα.
To nλεκτρικό καλώδιο, av πάθει ζημία, πρέπεινα αντικataσταθεί από TOV kATAOKεuaσή ἡ από εναν τεχικό TOU σέρβις.
-ΣuvδεεTE TO φις Εμι πρία του Συμμορφούται μεΤουςιχύντες κανονισμούς και σε σημείο με εύκολη πρόσβαση.
Oosov aφopá ta Tεχvića μεtpa kai ta μεtpa aσφαλείας ποι πρεTTeɪ va εφapμoθouv γία TnV αΠayωγή Tων καπναερίων, είναι σημα-vTIKó va Κηρουνται σχολαοΤΙΚα oI KAVOVIOμOI TωV TOTIKων φορεων.
IPOEIAOIOIHsH: TPIV EYkataoTnoeToV aToppo- qntnpa, aqpaipoeTe Tc TPO- OATEUTIKeS MEuBpaveC.
Xpnoimuoiieite mov bioc kai aaptnmaata kataaanlou tuTou yia Tov atoppoqntnpa.
IPOEIAOONIH: n μn
TTOθεTησN TOW βIDωv KAI
TOW ΣUOTnμAτW VOTEρΕωnç
OUMΦωVA με TIC TAPOUδες
OONYIECS, μTIPεIva TTPOKAλ-
OΕI ηΑEKTPOTΛηξια.
MnykoitaεtεaTεuθεiacμεOTTIKA opyava (KIαλia, μεγεθuvTiKóS φakóS...).
Mnyuayieipueet eaynta aalnte KATW aTTOV aToppoynnpa: TOpEi va TpokAne i Tupkayia.
Autn n ouokeun mTopei va xnpoiotoine i aTIOA nAIkiaacavwTwv8ETuvKai aTcAoMa emuWueves yuxiec n diovntkeSc IKAVOTNTEC, n aTcAoUma XwpiTtepa KAI ETTAPKn YVwOn, apKeiv aETIIABETTVaKAI EKTAAIDEUovTAtOVAOPaHxPONTNsouKEUnsKAI OTOUCKIVOVUc TIOU aToppEouv aTTOut. Beaiowte 0TI TaTTAOBDev TTaizouv MEtnooukeun. O kaapioos kai n ouvtnponNev TpETe va ekTeauovTai aTTOIA,EKTOS AVETIBAETTVaI
Ta Taaia TpEeV a EITIaETIOvTai wote vA eaoqaloteiOTEV Taizouv uTn OoKeun.
H ouokéun oev npetne i va xpnoi- mottieitai aTó atoqa (ouptepi- laβavouévww twv TAIOWV) e μeiwéveç ψuxikéç n diavontikéc IKAVOTNTεC, n aTTO atoqa Xwpi TEPa KAI ETTAPKn YWON, EKTOS EAVElyxovtai KAI EKTAIDEUovtai.
Ta προσβάσιμα μέρη μπορείνα ἐχουν υψηλή θερμοκρασία κατά τη χρήση των συσκεύνν μαγειρέματος.
Kaθapiετη/Kai avTikαθiotate Ta φιλtpa μετα ην Kaθopiμε-Vn xpvikπερiodo (kivoduvoc πupkayiac).Bεπε πapaypao Suvtnpon Kai kaθapiομoc.
- PpETTEI VA UTTAPXeI KATAALNLOs aepiooC OTO Xwpo OTAV O aTPOPOPTnPaCSXPNOIOTIOIEITAI TAOxPOVA ME OUOKEUEc Ttou XpNOIOTIOUv aepio n aaLkauoiia (Ev IOXUEYIA OUOKEUEc Ttou aTTAYOUV ATTKAEOTIKaTov aepa oTO xwpo).
To u o o Tnavw OTO TTPOIOV n TTAVW OTN OUOKEUAOia TOU UTOBcKVUEI OTI TO TPOIOV DEV TIPETTEVA DIATIHETAI OAV EVA OUVNIOAeVO iKIAKO aToppiMa. To TPOIOV TPOCSIOEON TIPETIEVA TAPAOIDETAI OE EVA KATAALNO KEVTOPO SUAAOyNC YIA TNV AVAKUKAWON TOW NLEKTPIKW V KAI NLEKTPOVIKWV OUKEUVW. FOVTICOVTAcyIA TNOWTNDIAOeON ASUTOU TOU TPOIOVTOC, OUMABALETE OTNV ATTOVPUYNTHEAVWv APVNTIKWV ETITIWOSEWYIA TO TEPiBAALOV KAI TNV UYEIA, TOU MTOPEIVAOPEIAOVTAI OTNV AKATAALN ON DIAEOsTou. Ia LETTTOPEOTEPSCTNNPOOPIECS OXETIKA ME TNY AVAKUKWON AU TOU TOPOIOVTOC, ATEUHTIKN UTTNEOIA OULAOYNCAITOPPIMuATWV NOTKA TAOTNMA ATTTO OTTOIO ayopaoate TO TPOIOV.
2. XPHΣH
O atoppopntnpac exei eelentnei atto klaiotikya oikiakn xpnon kai yia tnv ataywytnwovooovtncouzivac.
- Noté μη χροσιμοτοίεινον απιρροφητήρα για σκοτό διαφορετιός από ἐκεῖνου γιανον έτούδεισε σχεδίασετέ.
Ioté mnv aqnvete ployec yevalns Evtaons katw atro tov attoppoqnnpa otav λεitoupye.
- Puθμiαte tnv évtaon tnc φλóγας ετοι ωατεν ακateuθúvεtai απokλεισικα προς tov πάτο tou έκεύους μαγειρεματος, εξαφαλίζοντας στι δεν προεξέχει από TIC πλευρες tou.
- OI φριπεζς ΠπρεΠΕνα ελέγχονται συνεχώς ὄταν χρησιμότοιούνται: το κατό λάδι μτόρείνα πάρει φωτία.
3. KAOAPI\SMO\S KAI SYNTHPH\SH
To qiltpo evpyou avpaka mTopei va TluTei oute va avayevvnte i kai TpeTnei va avtikaiotatai Tepitou k4e 4 nvec eitoupyiaç n ouxvotepa o Tepittwon idiatepa ouxvns xphons (W).

- Ta φίλτρα για λίπη πρέτειν ας καθαρίζονται κάθε 1 μήνες λεῖουργίας ἡύχόντερα σε περίπτωπ έἰδίτερα συχός χρόσς και μτρούνν ας τὰθουύν στο τὰυντήροι πίατων (Z).

Kaθapiετe Tov αToppoΦηnρα χροιμοTTOIωντας εva Uyρο TTAVI KAI OUβεTeρo Uyρo αToppuTTaVTIKó.
4. XEPIIETHPIA

| Πλήκτρο | Λειουργία | Led |
| T1 | Πέζοντας Σ πλήκτρο T1 ανάβει και σβήνει τόν πίνακα χειριστηρίων. Μετά από 2 λεπτά χωρίς να πίεσετε Σ πλήκτρο, o πίνακας χειριστηρίων σβήνει. | Ολαταπλήκτραείνα φωτισμένα μεένταση 50%. |
| T2 | Μειώνει ηυν ταχύτητα του μοτέρ. | Φωτισμόςστο 100% και T1 που αναβοσβήνει |
| T3 | Αυξάνει ηυν ταχύτητα του μοτέρ. | Φωτισμόςστο 100% και T1 που αναβοσβήνει |
| T4 | Ενργοποίει Σ σβήσιμο μετά από Καθυστέρηση 5 λεπτών (μοτέρ + φώτα). Μπορείτεν αλλάξετε ηυ ταχύτητα λειουργίας ὄταν αὐτή η λειουργία εἰναι ενργοποιμένη. | Φωτισμόςστο 100% και T1 που αναβοσβήνει |
| L | Ανάβει και σβήνει Σ φωτισμό. | Φωτισμόςστο 100%. |
5. ΦQTΙΣΜΟΣ
- Tia tvn avtikataoTaon atteuovtheiTe oTo ΣερβiC («Tia tvn ayopα atteuovtheiTe oTo ΣερβiC»).