SDAT100H - Lecteur dvd SHARP - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil SDAT100H SHARP au format PDF.
| Technologie | 1 Bit Digital Home Cinema |
| Type de lecteur | DVD |
| Formats supportés | DVD Video, CD Audio |
| Son | Dolby Digital, DTS |
| Compatibilité audio | CD-R, CD-RW |
| Lecture multicanal | Oui |
| Fonctionnalités supplémentaires | Non précisé |
| Alimentation | Non précisé |
| Dimensions | Non précisé |
| Poids | Non précisé |
| Interface de sortie | Non précisé |
| Langues du manuel | Multilingue |
| Type de disque | DVD, CD |
| Technologie audio | 1-Bit Digital Home Cinema |
| Support de lecture | DVD, CD |
FOIRE AUX QUESTIONS - SDAT100H SHARP
Questions des utilisateurs sur SDAT100H SHARP
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Lecteur dvd au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice SDAT100H - SHARP et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil SDAT100H de la marque SHARP.
MODE D'EMPLOI SDAT100H SHARP
- Lorsque la touche ON/STAND-BY est mise en STAND-BY, l'appareil est toujours sous tension.
Lorsque la touche ON/STAND-BY se trouve sur la position STAND-BY, l'appareil est pré à fonctionner par la minuteur ou la télécommande.
Avertissement:
Cet apparéil contient des pieces non réparables par l'utilisateur. Personne non qualifiée n'enlèvera jamais les couvercles. L' apparéil contenant des organes portés à haute tension, débrancher l' apparéil avant toute réparation ou en période de non-utilisation.
Respecter les indications données relatives à la manipulation, au réglage et au fonctionnement. En cas de non-respect, on s'exposera à une radiation dangereuse.
Éviter absolument de démonter l'appareil, qui utilise un rayon laser nuisible aux yeux. Pour toute réparation, s'adresser à une personne qualifiée.
PRECAUCION
Nous vous remercions d'avoir porté votrechoix sur ce produit SHARP. Pour en tirer le meilleur parti, veuillez dire mode d'emploi très attentivement.
Ensemble home cinema 1-bit avec DVD SD-AT100H composé de SD-AT100H (apparil principal), de CP-AT100HF (enceintes avant), de CP-AT100HC (enceinte centrale), de CP-AT100HR (enceintes surround) et de CP-AT100HSW (woofer auxiliary).
Table des matières
Page
■ Informations générales
Accessoires 3
Precautions 4
Description de disques 5,6
Commandes et voyants 7-12
Avant l'utilisation
Raccordement des enceintes 13, 14
Raccordement des antennes 14
Raccordement d'un téléviseur 15
Mise sous tension 16
Commande générale 16
Mise en place du système 17
Télécommande 18
Modification du réglage initial de DVD 19-23
Réglage de l'horloge 24
■ Fonctionnement de base
Écoute de la radio 25
Écoute d'une station mise en mémoire 26
Lecture d'un disque 27, 28
Page
■ Fonctions avancées des disques
Fonctionnement de base
Pour localiser le début d'un chapitre (plage) (saut) 29
Avance rapide/inversion (recherche) 29
Ralenti 30
Image fix/avance image 30
Pour déclencher la lecture à partir d'un point souhaité (lecture directe) . 31, 32
Pour reprendre la lecture après l'arrêt (lecture séquentielle) 32
Fonctions utiles
Pour la lecture dans un ordre souhaite (lecture à programmation) 33, 34
Lecture dans un ordre aléatoire (lecture au hasard) 35
Pour repeter la lecture (repétition) 35
Pour répéter la lecture entre deux points spécifiés (répétition A-B) 36
Pour selectionner un titre sur le menu d'accueil du disque 36
Divers réglages
Pour changer la langue de sous-titrage 37
Pour cacher le sousTitre 37
Pour changer la langue de dialogue 38
Pour changer l'angle 38
Pour éclaircir l'image 39
Amélioration de la qualité d'image 39
Pour agrandir une image (zoom avant) 40
Pour modifier l'affichage sur I'ecran 41
Pour modifier l'affichage sur l'appareil 41
Voyants d'opération en mode DVD 42
Pour modifier le réglage à l'écran de contrôle de lecture 43
Pour paramétrer sur le menu de disque 44
Page
■ Fonctions avancées
Son surround (mode de son) 45-47
Réglages des enceintes 48-50
Opérationsprogrammées et mise en arrêt différée 58-60
Raccordement d'un autre élément 61 - 63
Manipulation d'autres éléments 64
Modification de l'enregistrement dans la télécommande 65, 66
■ Récipes
Dépannage 67-69
Entretien 69
Voyants d'erreur et leur message 70
Fiche technique 71, 72
Accessoires en option 72
Codes de langue 73
Glossaire 74
Renseignements sur les droits d'auteur:
- La copie, la diffusion, l'affichage public, la transmission, la représentation publique ou la location non autorisés (que ces activités soient à but lucratif ou non) du contenu d'un disque sont interdits par la loi.
- Cet apparéil est équipé d'une technologie de protection contre les copies qui cause une importante dégradation de l'image quand le contenu d'un disque est copié sur une videocassette.
- Cet apparéil est protégé par des brevets déposés aux États-Unis et par d'autres droits de propriété intellectuelle, et par des droits d'auteurs qui appartiennent à Macrovision Corporation. L'utilisation de la technologie de protection contre les copies de Macrovision dans cet apparéil est autorisée par Macrovision et est destinée uniquement à une utilisation domestique, sans une autorisation écrite spécifique de Macrovision. L'ingénieirie inverse ou le désassemblage est interdit.
Types de disques utilisables

VIDEO

VIDEO

VIDEO CD

DIGITALVIDEO

DIGITAL AUDIO

DIGITAL AUDIO
Types de disques non-utilisables
DVD sans le code de région "2" ou
"ALL".
CDG
CD photo
CD-ROM
SACD
- Disques enregistrés sous formats spéciaux etc.
DVD selon le système SECAM
DVD-ROM
DVD-RAM
DVD-audio
(Pour plus de détails, voir page 5.)
Icones utilisées dans ce manuel
Certaines fonctions ne sont pas utilisables selon les disques. Les icônes suivantes indiquent les disques utilisables dans le chapitre correspondant.
DVD
... Represente le DVD.
VCD
… Represente le CD video.
CD
... Représenté le CD audio.
- Certaines opérations ne peuvent pas'être réalisées selon les disques malgré leur description dans ce manuel.
- Pendant le fonctionnement, on peut voir apparaitre "S" qui indique que l'opération tentée est interdite par le disque.
Accessoires
Vérifier que les accessoires ci-dessous sont prênts dans l'emballage.
| Télécommande × 1 | Pile "AAA" (UM-4, R03, HP-16 ou équivalent) × 2 | Enceinte avant (gauche) Blanc (environ 5m) SHERP Enceinte surround (gauche) Bleu (environ 15m) Cable SCART × 1 | Enceinte avant (droite) Rouge (environ 5m) SHERP Enceinte surround (droite) Gris (environ 15m) Cable de raccordement enceinte/enceinte × 6 |
| Cadre-antenne PO × 1 | |||
| Cordon d'alimentation × 1 |
Note:
L'appareil est livré seulement avec les accessoires ci-dessus.
Général
- Vérifier que l'appareil est installé dans un lieu bien aéré et qu'il est dégagé de tous côtés (pas d'obstacle à moins de 10 cm de l'appareil). Il don't y avoir 15 cm d'espace libre au-dessus de l'appareil.


- Installer l'appareil sur un socle stable, horizontal et exempt de vibrations.
- Mettre l'appareil à l'abri du soleil, du champ magnétique, de la poussière excessive ou de l'humidité. On l'écartera aussi d'un apparéil électronique (ordonateur domestique, télécopieur, etc.) qui provoquerait des parasites.
- Ne rien placer sur l'appareil.
- Mettre l'appareil à l'abri de l'humidité, de la chaleur excessive (supérieure à 60^ ) ou du froid excessif.
- Si le système ne fonctionne pas correctement, débrancher et rebrancher le système. Puis on le rallumera.
- En cas d'orage, débrancher l'appareil.
- Débrancher le cordon d'alimentation en le tenant par la fiche pour ne pas abimer les fils internes.
- Ne pas oter l'enveloppe, on s'exposera à la secousse électrique. Pour toute réparation interne, s'adresser au revendeur SHARP.
- Veiller à ne pas couvir les ouvertures de ventilation de journaux, de nappes, de rideaux, etc.
- Éviter de placer sur l'appareil une bougie qui brûle.
- Il faut traîter une pile usée selon la réglementation environnementale.
- L'appareil a été concu pour l'usage par temps modéré.
- Utiliser ce produit dans une plage de température comprise entre 5^ et 35^ .
Avertissement:
Respecter la tension indiquée sur l'appareil. Le fonctionnement sur une tension plus élevée est dangereux et risque de provoquer un incendie ou tout autre type d'accident. SHARP ne sera pas tenu pour responsable des dommages causés par le non-respect de la tension spécifiée.
Attention:
- Sur le dos de ce produit se trouve un ventilateur de refroidissement pour assurer le bon dégagement de chaleur. Il se met tourner depuis la mise sous tension. Ne pas obstruer cette partie ouverte.

Ventilateur de refroidissement
- Pendant le fonctionnement, l'appareil chauffe légèrement du à la chaleur engendrée à l'intérieur. On peut se brûler si on le touche longuement.
- Ce produit est muni d'une fonction spéciale qui protège le circuit d'amplification. Une fois activée, elle coupe le son. On mettra alors l'appareil en attente et le rallumera.
Commande de volume
Le niveau sonore réel dans un réglage donné dépend de divers éléments: rendement des enceintes, lieu d'écoute, etc. Éviter une augmentation brusque du volume. Elle se produit, par exemple, lors de la mise sous tension avec un réglage du volume élevé. Éviter aussi une longue écoute à niveau élevé.
Entretien des disques DVD/CD
Les disques DVD/CD résistant bien aux dommages, mais il peut se produit un mauvais alignement d' à l'encrassement de la surface du disque. Afin de profiter au maximum des DVD/CD et de ce lecteur, suivre les conseils ci-dessous.
- Éviter d'écrire sur le disque, notamment sur la face non munie d'une étiquette. La lecture se fait sur la face non munie d'une étiquette.
- Éviter d'exposer les disques directement au soleil, à la chaleur et à l'humidité.
- Tenir le DVD/CD par les bords. Les traces de doigts, la saleté et l'eau sur le DVD/ CD sont à l'origine de bruit ou d'un alignement errone. Si le DVD/CD est encrassé ou ne fonctionne pas correctement, nettoyer le disque avec un chiffon doux et sec. Essuyer du centre vers la périphérique, en ligne droit.


OUI Correct

Types de disques utilisables
L'appareil peut reproductive des disques portant les marques suivantes.
| Type de disque | Contenu du disque | Taille de disque |
| Disque DVD vvédéoDVD VIDEO TM DVD VIDEO TM Où disques DVD-R/DVD-RW enregistrées en mode vvédéo (*1) | Audio et vvédéo (films) | 12 cm8 cm |
| CD vvédéoVIDEO CD COMPACT DISC DIGITAL VIDEO | Audio et vvédéo (films) | 12 cm8 cm |
| CD audioCOMPACT DISC DIGITAL AUDIO Où CDV (*2) | Audio | 12 cm8 cm |
| CD-R/CD-RW audio (*3)COMPACT DISC DIGITAL AUDIO Recordable DIGITAL AUDIO ReWritable Où CD-R/CD-RW enregis-tré au format MP3 (*4) | Audio | 12 cm8 cm |
(1): Le DVD-R/DVD-RW peut ne pas être produit à cause de leur caractéristiques, les rayures du disque, l'encrassement de l'objet, etc.
(^2) : Seule la partie audio du CDV est reproduite.
()3: Le CD-R/CD-RW peut ne pas etre reproduit selon I'elément d'enregistrement ou le disque.
(4): Seuls les disques au format MP3 peuvent être produits (MPEG1 Audio Layer 3, 44,1 kHz ou 48 kHz). Toutefois, certains disques ne peuvent pas être produits selon leur nature ou format.
Disques ne pouvant pas etre produits
DVD sans le code de région "2" ou "ALL".
DVD selon le système SECAM
DVD-ROM
DVD-RAM
DVD-audio
CDG
CD photo
- CD-ROM
SACD
- Disques enregistrés sous formats spéciaux etc.
- Les disques ci-dessus ne sont pas possibles à reproduce. Ou bienaucun son ne sera entendu ou aucune image n'appearait sur I'écran.
- Une lecture erronée peut endommager les enceintes ou l'ouïe à l'écoute par le casque à volume élevé.
- On ne peut pas reproductive les disques illégalement fabriqués.
Notes:
- S'il s'agit d'un disque rayé, encrassé ou mis à l'envers, la lecture n'est pas assu-rée. Se reporter à "Entretien des disques DVD/CD (page 4)" et nettoyer le disque.
- Éviter d'utiliser des disques au format spécial (coeur ou octogone) qui risquent de s'éjecter à cause de la vitesse accélérée de rotation. On risque de se blesser ou l'appareil peut mal fonctionner.
Titre, chapitre et plage
Le DVD est composé de "titres" et de "chapitres". Si le disque contient deux films ou plus, le "titre" représenté un film. Le titre est subdivisé en "chapitres".

Les CD video et audio sont composés de "plages".
Une "plage" représenté un morceau de musique sur CD audio.

Note:
Certains disques ne portent pas de numéroes pour titres, chapitures ou plages.
■ Icones sur DVD
Vérifiez les icones de la pochette de DVD avant de reproductive les disques.
| Affichage | Descriptions | |
| Code de région (numéro de zone utilisable) | Les disques DVD portent le code de région qui indique les pays où ils peuvent être lus. Ce système peut dire des disques de la zone "2" ou "ALL". | |
| Format utilisé sur le DVD | Pour adopter le format video au téléviseur connecté ("écran large" ou "format 4:3"). | |
| 4:3 | Enregistré en 4:3. | |
| 16:9 LB | On peut visionner une image large sur un téléviseur à écran large et une image letter-box sur l'écran 4:3. | |
| 16:9 PS | On peut visionner une image large sur un téléviseur à écran large et une image coupée en 4:3 sur l'écran 4:3. | |
| Type de sous-titres enregistrés | Langues de sous-titrage enregistrés On peut spécifique une langue de sonchoix pour le sous-titrage au moyen de la touche SUBTITLE. | |
| 2 | Nombre des angles de prise de vue enregistrés sur le DVD On peut spécifique un angle souhaité avecla touche ANGLE. | |
| Nombre de pistes audio et système d'enregistrement audio | Indique le nombre des pistes audio et lesysteme d'enregistrement audio. • On peut changer les pistes audio du DVD au moyen de la touche SOUND O.D. • L'audio et le système d'enregistrement varient selon les DVD. Consulterle manuel de DVD. | |
| 2) | Exemple: 1: Original <anglais> (DTS 5.1 Surround) 2: Japonais (Dolby Digi-tal 5.1 Surround) | |
La liste ci-dessous indique les pays couverts par le code de rgion 2.
| Nom | pays et régions |
| Albanie | République d'Albanie |
| Andorre | Principauté d'Andorre |
| Autrique | République d'Autrique |
| Bahrein | État de Bahrein |
| Belgique | Royaume de Belgique |
| Bosnie-Herzégovine | République de Bosnia-Herzégovine |
| Bulgarie | République de Bulgaria |
| Nom | pays et régions |
| Channel Islands | *Îles Anglo-Normandes |
| Croatie | République de Croatie |
| Chypre | République de Chypre |
| Cesko | Républiqueutschque |
| Danemark | Royaume du Danemark |
| Égypte | République arabe d'Egypte |
| Faeroe Islands | *Îles de Faeroe |
| Finlande | République de Finlande |
| France | République française |
| Allemagne | République fédérale d'Allemagne |
| Gibraltar | *Gibraltar |
| Grèce | République hellénique |
| Greenland | *Groenland |
| Hongrie | République de Hongrie |
| Islande | République d'Islande |
| Iran | République islamique d'Iran |
| Irak | République d'Irak |
| Irlande | Irlande |
| Île de Man | *Île de Man |
| Israël | État d'Israël |
| Italie | République italienne |
| Japon | Japon |
| Jordanie | Royaume hachémite de Jordanie |
| Koweit | État du Koweit |
| Liban | République libanaise |
| Lesotho | Royaume du Lesotho |
| Liechtenstein | Principauté de Liechtenstein |
| Luxembourg | Grand-Duché de Luxembourg |
| Macédonie | République de Macédonie |
| Malte | République de Malte |
| Monaco | Principauté de Monaco |
| Pays-Bas | Royaume des Pays-Bas |
| Norvège | Royaume de Norvège |
| Oman | Sultanat d'Oman |
| Pologne | République de Pologne |
| Portugal | République portugaise |
| Qatar | État du Qatar |
| Roumanie | Roumanie |
| Saint-Marin | Roumanie |
| Saint-Marin | République de Saint-Marin |
| Arabie saoudite | Royaume d'Arabie saoudite |
| Slovénie | République de Slovensie |
| Afrique du Sud | République d'Afrique du Sud |
| Espagne | Royaume d'Espagne |
| Svalbard and Jan Mayen Islands | *Îles de Svalbard et de Jan Mayen |
| Swaziland | Royaume du Swaziland |
| Suède | Royaume de Suède |
| Suisse | Confédération suisse |
| Syrie | République arabe syrienne |
| Turquie | République de Turquie |
| Al Imarat | Émirats arabes unis |
| Royaume-Uni | Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord |
| Vatican City State | État de la Cité du Vatican |
| Yémen | République du Yémen |
| Yousoglavie | République fédérative de Yugoslavia |
* represente le nom des zones.
FRANÇAIS
Commandes et voyants

Façade
Page de reférence
1.Couvercle de disque 27
2. Touche marche/attente 16
3. Touche d'ouverture/fermeture de disque 27
4.Voyant de mode de son 46,47
5.Capteur de telecommande 18
6.Touche de lecture ou pause de disque 27,28
7. Touche d'arrêt de disque 28
8. Touche de saut de chapitre DVD, de plage bas VCD/CD ou d'accord bas de tuner 25, 29
Page de reférence
- Touche de saut de chapitre DVD, de plage haut VCD/CD ou d'accord haut de tuner 25, 29
10.Voyant d'alimentation 16
11.Voyant de réglage de la minuterie 59
12.Touche de fonction 25
13.Touche de gamas d'onde, d'entree numérique 25,64
14.Touches de volume haut et bas 16
15.Prise de casque 63

■ Affichage
- Voyant de lecture programmée
- Voyant de mise en arrêt différée
- Voyant de contrôle de lecture
- Voyants de signal audio/voyants d'enceinte
(1) Voyant de signal avant gauche
(2)Voyant de signal central
(3)Voyant de signal avant droite
(4) Voyant d'effet à faible fréquence
(5) Voyant de signal surround gauche
(6) Voyant de signal surround monaural
(7)Voyant de signal surround droite
(8) Voyant de l'enceinte avant gauche
(9)Voyant de I'enceinte centrale
(10)Voyant de l'enceinte avant droite
(11)Voyant de woofer auxiliaire
(12)Voyant de I'enceinte surround gauche
(13) Voyant de l'enceinte surround droite
5.Voyant de programme
6. Voyant de texte radio
7. Voyant de disque
8.Voyant RDS
9. Voyant de lecture au hasard VCD/CD
10.Voyant de réception en FM sté reproduction
11.Voyant de titre de plaque VCD/CD
12.Voyant de programme routier
13.Voyant de titre DVD
14.Voyant d'announce d'informations routieres
15.Voyant total VCD/CD
16.Voyant PTY dynamique
17.Voyant EON
18.Voyant de type de programme
19.Voyant de chapitre DVD
20.Voyant d'informations routieres
21.Voyant d'angle DVD
22.Voyant de mode FM stéreo
23.Voyant de repétition VCD/CD ou de répétition A-B
Commandes et voyants (suite)

Panneau arrête
Page de reference
1.Bornes d'enceinte 13,14
2. Prise SCART AV2 61
3. Prise SCART AV1 (TV) 15
4. Commutateur de selection de sortie video 15
5.Prise de sortie numérique audio 63
6. Prise d'entrée numérique audio 62
7. Prise d'antenne de FM 75 ohms 14
8.Borne de terre d'antenne 14
9.Borne de cadre-antenne PO 14
Page de reférence
10.Prise d'entrée CA 16
11. Ventilateur de refroidissement 4
12.Trous de support murale (option) 72
13.Prises de sortie du moniteur 15
14.Prises d'entree video et audio 62
15.Prise de pré-sortie de woofer auxiliaire 61
■ Enceinte avant × 2 (magnétiquement blin-dee)

- Tweeter
2.Woofer - Trous pour les pieds ou les supports (option)
- Bornes d'enceinte
■ Enceinte centrale × 1 (magnétiquement blindée)

1.Woofer
2. Tweeter
3. Trous pour les pieds ou les supports (option)
4. Bornes d'enceinte
Enceinte surround × 2

1.Woofer
2. Trous pour les pieds ou les supports (option)
3. Bornes d'enceinte
Woofer auxiliaire × 1

- Évent de baffle réflex
2.Woofer - Bornes d'enceinte

[Face]
Télécommande
Page de reference
- Émetteur de télécommande 18
- Touche marche/attente 16
- Touche de selection de mode de lecture VCD/CD 35
- Touche marche/arrêt de télé 64
- Touches de volume haut/bas de télé 64
- Touche de selection d'entrée de téléphone 64
- Touche de tuner (gamme d'ondes) 25
- Touches de fonction 25
- Touche d'inversion de disque, de presélection bas de tuner 26, 29
10.Touche de saut de chapitre DVD, de plage bas VCD/CD 29
11.Touche d'entree 36,44 - Touches de volume haut et bas 16
13.Touche de retour 19
14.Touche de zoom DVD 40
15.Touche de selection d'affichage de telé 41
16.Touche d'ouverture/fermeture de disque 27 - Touches de selection de mode de son 47
18.Touche de selection de son dynamique 47
19.Touche de selection d'affichage de l'appareil principal 16, 41
20.Touches de selection de chaine de telé 64
21.Touche de lecture ou pause de disque 27,28
22.Touche d'arrêt de disque 28
23.Touche d'avance rapide de disque, de presélection de tuner 26, 29
24.Touche de saut de chapitre DVD, de plage haut VCD/CD 29
25.Touche de curseur 36,40,44
26.Touche d'extra-graves 16
27.Touche de menu d'accueil DVD 36
28.Touche de menu DVD 44
Les touches portant la marque * dans l'illustration ne peuvent etre commandes que par la telecommande.
Les autres touches peuvent etre commandees par l'appareil principal ou la telecommande.

[Dos]
■ Telekommande
Page de reférence
- Touche de sous-titrage DVD ou RDS EON 37, 55, 56
- Touche de selection de mode d'affichage RDS ou de contrôle de lecture 43, 51
- Touche de repetition A-B 36
- Touche de gamma numérique DVD/VCD 39
- Touche d'avance image DVD/VCD 30
6.Touche directe 31,32 - Touche de programme 33, 34
8.Touche d'effacement 33,34 - Touche de réglage initial DVD 19
10.Touche de réglage initial d'ampli 48-50
11.Touche de minuterie 58-60
12.Touche de回头 19
13.Touche marche/arrêt de magnétoscope 64
14.Touches de selection de chaîne du magnétoscope 64
15.Touche de type de programme RDS/recherche d'informations routieres ou d'angle DVD 38,54
16.Touche de RDS ASPM (programmation automatique des stations) ou de selection de son DVD 38,53
17.Touche de super-image DVD/VCD 39
18.Touche de lecture ou pause de disque 27,28
19.Touche de ralenti DVD/VCD 30 - Touches de numero directes 33, 34
21.Touche d'entrée 24
22.Touches de curseur 19,43
23.Touche d'arrêt de magnétoscope 64
24.Touche de lecture de magnétoscope 64
25.Touche d'avance rapide de magnétoscope 64
26.Touche rebobinage de magnétoscope 64
27.Couvercle glissant 18
Les touches avec "X" dans l'illustration peuvent être manoeuvrées sur le dos de la télécommande. Les autres touches peuvent être utilisables sur les deux faces de la télécommande.
Raccordement des enceintes

Raccordement des antennes
Les bornes, les bandes, les fiches et les étiquettes concernant les enceintes se donnant par leur couleur différente.
Raccorder les enceintes et l'appareil en respectant leur couleur.
Raccorder les fils aux enceintes et puis sur l'appareil.
Enceintes

Appareil principal

Attention:
Raccorder les enceintes après avoir débranché l'appareil.
- Respecter les polarités et et la croite et la gauche des enceintes. (L'enceinte croite signifie celle située à croite en se plaçant en face de l'appareil.)
- Ne pas court-circuiter les fils d'enceinte. Si le cas se présente, l'appareil s'esteint en activant le circuit de protection. Vérifier alors le bon raccordement des fils avant de rallumer l'appareil.

- Utiliser seulement les enceintes livrées avec l'appareil.
- Éviter de monter (ou s'asseoir) sur les enceintes. On risque de se blesser en tombant.
- Bien introduire la fiche d'enceinte en tournant le côte montant (courbe) vers le haut.
- Bien tener la fiche pour-retirer le fil d'enceinte. Dans le cas contraire, l'appareil peut mal fonctionner.
Antenne FM foursnie:
Raccorder l'antenne FM à la prise FM 75 OHMS et diriger l'antenne FM vers la direction qui assure la meilleure réception.

Cadre-antenne PO fourni:
Raccorder le cadre-antenne PO aux bornes PO et GND. Diriger le cadre-antenne PO pour obtenir la meilleure réception. Placer le cadre PO sur une étagère ou le visser sur une lampe ou au mur (vis non fournies).

Notes:
- Éloigner l'antenna de l'appareil ou du cordon d'alimentation pour assurer uneffective réception.
- Si des parasites se manifestent toujours après le repositionnement du cadre-antenne PO, remplacer les fils l'un par l'autre.
Mise en place du cadre PO:
< Montage >

< Fixation au mur >

Antenne extérieure FM ou PO:
Utiliser une antenné extérieure FM ou PO pour obtenir une meilleure réception. Se renseigner auprès du revendeur.

Note:
Pour utiliser une antenné extérieure PO, laisser le cadre-antenne PO branché à l'appareil.
Raccordement d'un téléviseur
On peut raccorder un téléviseur au moyen de la prise AV 1 (TV) ou MONITOR OUT.
Attention:
Avant de raccorder à la télé, teindre tous les éléments.
Raccordement à la télé avec un cable SCART
Déplacer le commutateur VIDEO OUT SELECTOR vers RGB.

- Avec un cable SCART, on peut écouter le son de télé à travers cet apparéil.
- Avec un cable SCART, on peut écouter le son de lecture à travers le téléviseur. Pour cela, régler le mode de son sur "STEREO" ou "VIRTUAL". En "STANDARD", aucun son ne sera entendu.
Raccordement à un téléviseur avec un cable video ou S-video
Amener le commutateur VIDEO OUT SELECTOR sur VIDEO ou SVIDEO.

Notes:
- Modifier l'entrée du télévisuer selon la prise utilisée.
- Ne pas insérer un élément entre la télé et cet apparéil. S'ilts sont raccordés par l'intermédiaire d'un autre, l'image risque d'être distourdue.
Mise sous tension
Après avoir vérifié tous les raccordements, brancher le cordon d'alimentation sur l'appareil et puis sur secteur.

Notes:
- Si on n'arrive pas à identifier les polarités de la prise sans borne de terre, inverser la fiche pour améliorer la qualité sonore.
- Utiliser seulement un cordon d'alimentation livre avec l'appareil. Un autre peut causeur un mauvais fonctionnement ou un accident.
- Débrancher l'appareil en période de non-utilisation prolongée.
Pour allumer l'appareil
Appuyer sur la touche ON/STAND-BY pour allumer l'appareil.
Pourmettre l'appareil en attente:
Réappuyer sur la touche ON/STAND-BY.

Commande générale
Commande de volume
Appuyer sur la touche VOLUME pour augmenter le volume et la touche VOLUME pour l'effet contraire.

Commande de graves
Lorsque la touche X-BASS est pressée, le réglage de mode en cours s'affiche. Pour passer à un autre mode, appuyer sur la touche X-BASS.

Les basses fréquences sont amplifiées.


Le son n'est pas modifié.
Cette fonction n'est autorise que lorsque le mode de son est rgl sur "STEREO" ou "VIRTUAL" (page 47).
Pour modifier la luminosité de l'affichage (2 niveaux)
On peut modifier la luminosité tout en maintainant la touche DISPLAY de la télécommande enforcée pour 2 secondes ou plus.

Mise en place du système
■ Positionnement des enceintes
Le meilleur effet surround s'obtient en plaçant les enceintes à une même distance de l'auditeur.
Il est recommendé de positionner les enceintes comme suit.

Notes:
- Placer le télévisuer juste au milieu entre les enceintes avant.
- Il est conseilé de placer l'enceinte centrale à proximité du téléviseur.
- Laisser un espace d'au moins 10 cm au côte gauche du woofer auxiliaire.
- Placer les enceintes surround à une hauteur un peu plus élevé que l'auditeur.
- La façade des enceintes n'est pas amovible.
Les pieds et les supports d'enceintes employés ci-dessous sont présents en fin de ce manuel. En ce qui concerne le montage, se reporter aux manuels qui les accompagnent.

Les enceintes avant et centrale, magnétiquement blindées, peuvent être posées à côté ou à proximité du télévisueur. Toutefois, les couleurs peuvent s'alterer selon le type du télévisueur.
S'il se produit une altiération des couleurs ...
Eteindre le téléviseur (avec le commutateur marche/arrêt).
15 - 30 minutes après, rallumer le téléviseur.
Si les couleurs restent toujours alterées ...
Eloigner les enceintes du téléviseur.
Pour plus de détails, se reporter au manuel qui accompagne le téléviseur.
Attention:
Éviter de placer les enceintes surround et le woofer auxiliaire à proximité du télévisueur. Ilns ne sont pas magnétiquement blindés.
■ Mise en place des piles
1 Retirer le couvercle.
2 Installer les piles en respectant les polarités indiquées dans le logement de piles.
Pour introduire ou retarder les piles, on les poussera vers les bornes Θ.
3 Remetre le couvercle en place.

Précautions à prendre:
- Remplacer en même temps toutes les piles par des nuves.
- Ne pas utiliser en même temps des piles neuves et anciennes.
- Pour éviter un endommagement évientuel dû à la fuite, on retirera les piles en période de non-emploi prolongée.
Attention:
- Éviter d'utiliser des piles rechargeables (pile nickel-cadmium, etc.).
- La mauvaise installation des piles peut entraîner un mauvais fonctionnement de l'appareil.
Notes:
- Remplacer toutes les piles si la distance telecommandable est réduite ou si le fonctionnement est irrégulier. Se procurer 2 piles au format de "AAA" (UM-4, R03, HP-16 ou équivalent).
- Avec un chiffon doux, nettoyer régulièrement l'émetteur de la télécommande et le capteur de l'appareil.
- Une forte lumière frappant le capteur généra le fonctionnement. Modifier l'éclairage ou changer l'orientation de l'appareil.
- Mettre la télécommande à l'abri de l'humidité, la chaleur, le choc et les vibrations.
■ Essai de la télécommande
Diriger la télécommande vers le capteur placé sur l'appareil.
La télécommande peut être utilisé dans le rayon illustré ci-dessous:
Appuyer sur la touche ON/STAND-BY. Le système s'est allumé? On peut maintainant écouter de la musique.

Comment glisser le couvercle
Cette télécommandeporte des touches sur les deux faces.
Pour utiliser les touches au dos, glisser le couvercle.

Notes:
- Pour manoeuvrer les touches au dos de la télécommande, veiller à ne pas presser celles de l'autre côté. L'appareil peut mal fonctionner.
- Fermer le couvercle sur le dos pour utiliser les touches de la face.
- On peut commander à distance le télévisuer et le magnétoscope (pages 65, 66).
Modification du réglage initial de DVD
Allumer le télévisuer et regler l'entrée sur "VIDEO 1", "VIDEO 2", etc.
On peut modifier le réglage du mode de visionnage, du niveau de contrôle parental, de la sortie audio, de la langue de disque et de la langue OSD.
Un nouveau réglage reste en mémoire même si l'appareil est mis en mode d'attente.
Pour restaurer ou modifier le réglage, il faut le réinitialiser.

[Dos]
1 Appuyer sur la touche ON/STAND-BY pour allumer l'appareil. L'écran de démarrage apparait.
2 ÀpRES avoir pressé la touche DVD/CD ■, appuyer sur la touche SETUP DVD.
3 Appuyer sur la touche ou pour selectionner le menu et appuyer sur la touche ENT.

4 Appuyer sur la touche , , ou pour changer le paramétrage et puis presser la touche ENT.
Exemple: "OSD LANGUAGE SETUP" est sélectionné

Renouveler les opérations suivant les instructions.
(Répéter autant de fois que le paramétrage nécessite.)
Pour changer d'autres paramètres, commencer par l'étépe 3.
5 Appuyer sur la touche SETUP DVD.
Un nouveau réglage est méorisé.
Notes:
- On ne peut pas ouvrir l'écran de réglage pendant la lecture d'un disque.
- Voir page 23 pour sélectionner une autre langue pour le menu de disque.
- Pendant les opérations sur les menus, la touche RETURN permit de repasser à l'écran précédent.
| Réglage | Réglage par défaut (en sortie de l'usine) | Paramètres | Descriptions |
| Mode de visionnage | MODE DE VISIONNAGE: 4:3 LB | MODE DE VISIONNAGE: 4:3 PS, 4:3 LB, 16:9 | Le format peut être régé sur 4:3 PS, 4:3 LB ou 16:9 (voir page 22 pour plus de détails). |
| TV MODE SETUP TV MODE: 4:3 LB NTSC: NTSC→PAL | TV MODE SETUP TV MODE: 4:3 LS NTSC: 4:3 PS 4:3 LB 16:9 | S'utilise, lors de la reproduction d'un disque NTSC, pour spécifique le système couleur en fonction d'un télévisuer raccordé. NTSC: Sélectionner ce réglage s'il s'agit d'un télévisuer NTSC ou compa-tible NTSC (multi-système). NTSC → PAL: S'il s'agit d'un télévisuer PAL, opter pour ce réglage qui permet de convertir le signal NTSC en un signal PAL modifié. Pour visionner un disque PAL sur un télévisuer PAL ou multi-système, on peut utiliser le réglage "NTSC → PAL" ou "NTSC". | |
| NTSC: NTSC → PAL | NTSC NTSC → PAL | ||
| TV MODE SETUP TV MODE: 4:3 LB NTSC: NTSC→PAL | TV MODE SETUP TV MODE: 4:3 LS NTSC: NTSC NTSC→PAL | La plupart des DVD permettent de régler un code de pays et le ni-veau parental correspondant (voir page 22 pour plus de détails). Saisir un mot de passer à 4 chiffres. En cas d'oubli, on peut annuler le mot de passer enregistré en pres-sant la touche STILL 4 fois. | |
| Niveau de contrôle pa- rental | MOT DE PASSE: ----- | Niveau 1 - 8, ARRET CODE | On peut régler la sortie audio selon l'élement raccordé à la prise de sortie numérique optique. BITSTREAM: Lorsque l'appareil est raccordé à un processeur (ou amplificateur) supportant Dolby Digital 5.1. D-PCM: Lorsque l'appareil est raccordé à un élément audio à 2 canaux ou à un enregistreur MD, la fonction Dolby Digital n'est pas utilisable. |
| PARENTAL SETUP PARENTAL: --- — SELECT LEVEL 3 3 4 5 7 8 CODE: SERRANY | |||
| Paramétrage audio | ☐☐DIGITAL: BITSTREAM | BITSTREAM D-PCM | On peut régler la sortie audio selon l'élement raccordé à la prise de sortie numérique optique. BITSTREAM: Lorsque l'appareil est raccordé à un processeur (ou amplificateur) supportant Dolby Digital 5.1. D-PCM: Lorsque l'appareil est raccordé à un élément audio à 2 canaux ou à un enregistreur MD, the fonction Dolby Digital n'est pas utilisable. |
| AUDIO SETUP AUDIO DIGITAL: BITSTREAM MPEG: BITSTREAM | AUDIO SETUP AUDIO DIGITAL: BITSTREAM MPEG: BITSTREAM D-PCM: |
Modification du réglage initial de DVD (suite)
| Réglage | Réglage par défaut (en sortie de l'usine) | Paramètres | Descriptions |
| Paramétrage audio | MPEG: BITSTREAM | BITSTREAMPCM | On peut régler la sortie audio selon l'élement raccordé à la prise de sortie numérique optique.BITSTREAM:Lorsque l'appareil est raccodé à un processeur (ou ampli) qui sup-port MPEG multicanal.PCM:Lorsque l'appareil est raccodé à un élement audio à 2 canaux ou à un enregistrateur MD, la fonction MPEG multicanal ne marche pas. |
| AUDIO SETUP | |||
| DIGITAL: BITSTREAM | |||
| MPEG: BITSTREAM | AUDIO SETUP | ||
| DIGITAL: BITSTREAM | |||
| MPEG: BITSTREAM | |||
| MPEG: BITSTREAM | |||
| PCM | |||
| Choix de langues | SOUS-TITRE: ANGLAIS | ANGLAIS, FRANÇAIS, ALLEMAND,ITALIEN, ESPAGNOL, JAPONAIS,SUÉDOIS, NÉERLANDAIS, AUTRE (A) | On peut sélectionner une langue pour le sous-titrage, le dialogue et les menus s'il s'agit d'un DVD enregistré en de multiples langues.Liste des codes de pays (Voir page 73.)Si la langue spécifique n'est pas enregistrée sur le disque, la langue prérégliée est adoptée. Vérifier les langues enregistrées avant l'opération. |
| DIALOGUE: ANGLAIS | |||
| MENU: ANGLAIS | |||
| DISC LANGUAGE | |||
| SUB TITLE: ENGLISH | SUBTITLE: ENGLISH | ||
| AUDIO: ENGLISH | ENGLISH JAPANESE | ||
| FRENCH | SWEDISH | ||
| GERMAN | DUTCH | ||
| ITALIAN | OTHER | ||
| SPANISH | (AA) | ||
| Paramétrage de lan-gues OSD | LANGUE: ANGLAIS | ANGLAIS, FRANÇAIS, ALLEMAND,ITALIEN, ESPAGNOL, JAPONAIS,SUÉDOIS, NÉERLANDAIS | On peut sélectionner une langue OSD (On Screen Display) pour l'écran de réglage initial ou de lecture. |
| OSD LANGUAGE SETUP | |||
| LANGUAGE: ENGLISH | LANGUAGE: ENGLISH | ||
| FRENCH | ENGLISH 日本语 | ||
| FRANÇAIS | SVENSKA | ||
| DEUTSCH | NEDERLANDS | ||
| ITALIANO | ESPAÑOL |
Format video
| Voyant | Réglage |
| 4:3 PS | Lorsque l'on produit un disque au format video 16:9, les deux côtés de l'imge sont coupés (pan scan) pour l'afficher en 4:3 de manière naturelle. Une image large sans pan scan 4:3 PS est produit en letter box 4:3 LB. Un disque 4:3 est produit en 4:3. |
| 4:3 LB | Lorsque l'on produit un disque au format video 16:9, les bandes noires sont ajoutés automatiquement en haut et en bas de l'image. On peut donc profiter d'une image 16:9 même sur un téléviseur 4:3. Un disque 4:3 est produit en 4:3. |
| 16:9 | Une image large (16:9) est assurée lors de la lecture d'un disque au format video 16:9. Lorsqu'il s'agit d'un disque au format video 4:3, le format d'affiche dépend du réglage du téléviseur. Si on produit une image 16:9 en raccordant cet apparéil à un téléviseur 4:3, elle est comprésée verticalément. |
Note:
S'il s'agit d'un disque à format video fixe, le format n'est pas modifiable même si on règle le format d'affichage.
- Contrôle parental
Certains disques ont ete prerégles pour permettre de change le niveau de contrôle parental selon leur contenu et les codes de pays. Le réglage de ce contrôle varie d'un disque à l'autre. Par exemple, certains disques permettent de replacer les scènes violentes par celles adaptées pour être vues par les enfants. On a aussi la possibilité d'interdire la lecture de DVD.
Ce système supporte le contrôle parental comme suit.
Niveau de contrôle parental: Permet de modifier le niveau selon la nature d'un film enregistré sur le DVD.
Code: Permet de régler le niveau de contrôle suivant les codes de pays enregistrés sur le DVD.
Notes:
- Pour effectuer le contrôle parental, le DVD devra être compatible avec cette fonction.
- Les niveaux de contrôle différent selon les pays. Il faut selectionner correctement le code de pays pour protéger les enfants.
- Si on annule le contrôle parental, tous les DVD sont produits quel que soit le niveau de contrôle.
- Sur certains DVD, le niveau de contrôle est fixé et non-modifiable.
Codes de pays:
Ce système supporte les codes des pays suivants.
Ce système permet d'interdire aux autres de modifier le niveau de contrôle parental une fois sélectionné. Pour cela, il suffit d'entrer un mot de passer qui sera nécessaire aux opérations suivantes.
- Modification du niveau de contrôle.
- Changement du niveau en cours de lecture.
■ Langue de disque
| Voyant | Réglage |
| Sous-titre | On peut sélectionner une langue pour le sous-titrage. Le sous-titre s'affiche dans une langue spécifique. |
| Audio | On peut sélectionner une langue pour le dialogue. Le dialogue sur l'écran se fait en langue spécifique. |
| Menu de dis-que | On peut spécifier une langue pour les menus de disque. Les menus s'affichent dans une langue spécifique. |
■ Sélection d'autres langues
Exemple: Quand on sélectionne HU (hongrois)
1 Sélectionner "DISC LANGUAGE" sur l'écran de réglage initial (page 19, étapes 1 - 3) et puis opter pour "OTHER". ÀpRES, appuyER sur la touche ENT.

2 Appuyer sur la touche ou pour selectionner "H" pour la première lecture.

3 Appuyer sur la touche ou pour déplacer le curseur vers la droite.

4 Appuyer sur la touche ou pour selectionner "U" pour la deuxieme.

5 Appuyer sur la touche ENT.
6 Appuyer sur la touche SETUP DVD.
Listedes codes depays(Voirpage73.)
Réglage de l'horloge
En mettant l'appareil à l'heure, on peut l'utiliser non seulement comme horloge mais aussi comme programmateur pour la lecture.

[Dos]
Dans cet exemple, l'horloge est reglee sur 9:30.
| 1 Appuyer sur la touche ON/STAND-BY pour allumer l'appareil. |
| 2 Appuyer sur la touche TIMER. |
| 3 Avant 10 secondes, appuyer sur la touche ↓ ou ↑ pour sélection- ner "ADJUST" et puis presser la touche ENT. |
| ADJUST → -0:- 00 |
4 Appuyer sur la touche ou pour régler l'heure et puis presser la touche ENT.

Appuyer une fois sur la touche ou pour avancer de 1 minute. Pour avancer rapidement, on la mainiendra enforcée.
5 Appuyer sur la touche ou pour régler les minutes et puis presser la touche ENT.

- Appuyer une fois sur la touche ou pour avancer l'heure de 1 minute. Pour avancer rapidement, on le mainiendra enforcé.
L'heure n'avance pas même si les minutes passent de "59" à "00". - L'horloge part à partir de "0" seconde (les secondes ne s'affichent pas d'ailleurs).
Pour vérifier l'heure:
[Lorsque I'appareil est en attente]
Appuyer sur la touche DISPLAY de la télécommande.
L'afficheur indiquera l'heure pour 5 secondes environ.
![SHARP SDAT100H - [Lorsque I'appareil est en attente] - 1](/content/2024/12/298447/images/0d42a55214a8a86e9ebbf071b671e61f5b4d21ba7400461f42cfe098f92c95fa.jpg)
[Lorsque l'appareil est allumé]
Appuyer sur la touche TIMER.
Avant 10 secondes, appuyer sur la touche ou pour selectionner "CLOCK".
L'afficheur indiquera l'heure pour 10 secondes environ.
Attention:
Le débranchement de l'appareil ou une panne de courant annule le réglage de l'horloge.
Remetre l'horloge à l'heure.
Pour remettre l'horloge à l'heure:
Renouveler "Réglage de l'horloge".
- À l'étape 2, "TIMER STANDBY" apparait.
- Appuyer à l' étape 3 sur la touche ou pour sélectionner "CLOCK" et puis presser la touche ENT.
Écoute de la radio


[Face]
1 Appuyer sur la touche ON/STAND-BY pour allumer l'appareil.
2 Appuyer sur la touche FUNCTION pour afficher FM ou AM et agir à plusieurs reprises sur la touche BAND pour sélectionner une gamme d'onde (FM STEREO, FM ou AM).
Lorsque I'on utilise la télécommande, agir à plusieurs reprises sur la touche TUNER (BAND) pour selectionner une gamme d'onde (FM STEREO, FM ou AM).
3 Appuyer sur la touche TUNING (ou ) pour faire l'accord sur la station souhaitation.
Accord manuel:
Appuyer sur la touche TUNING autant de fois qu'il est nécessaire pour régler le tuner sur la station.
Accord automatique:
Si on presse la touche TUNING plus de 0,5 seconde, le tuner part en recherche et se cale sur la première station qu'il capte.
Notes:
- Cette opération se fait au moyen de la touche l'ou ou l'de la télécommande.
- La recherche automatique s'arrête dans qu'il se produit des parasites.
Le balayage automatique sautera des stations à faible puissance. - Pour arrêté la recherche, réappuyer sur la touche TUNING.
- Lorsque l'appareil capte une station RDS (Radio Data System), la fréquence en est affché, puis levoyant RDS s'allume. Le nom de la station apparait ensuite.
- L'accord automatique s'achève complètement pour la mémorisation automatique (ASPM) de stations RDS (voir page 53).
Pour receivevoir une émission FM stéreo:
Appuyer sur la touche BAND pour allumer le voyant "STEREO".
- "ST" apparait lorsqu'el'émission FM captée est en stéreo.

Voyant de mode FM stéreo
Voyant de réception en FM stéreo
- Si la réception en FM n'est pas bonne, appuyer sur la touche BAND pour éteindre "STEREO". La réception passe en mono, mais le son devient plus clair.
Aprèsutilisation:
Appuyer sur la touche ON/STAND-BY pour passer en voille.
Écoute d'une station mise en mémoire
■ Mise en mémoire d'une station
(Télécommande)
Il est possible de stocker 40 stations en PO et en FM et de les rappeler par une simple pression d'une touche (accord de préselection).
1 Suivre les étapes 1 - 3 dans "Écoute de la radio", page 25.
2 Appuyer sur la touche ENTER pour passer en mode de sauvegarde de presélection.

3 Avant 5 secondes, appuyer sur la touche TUNER PRESET (√ ou ∧) pour sélectionner le numéro de préselection.

Stocker des stations en mémoire dans l'ordre à partir du canal de préselection 1.
4 Avant 5 secondes, appuyer sur la touche ENTER pourmettre la station en mémoire.
P 1
Si levoyant"MEMORY" et levoyant de numero de preselection s'eteignent avant la mise en memoire de la station, renouveler l'opération depuis I'etape 2.
5 Renouveler les étapes 1 - 4 pour mémoriser d'autres stations ou remplaçer une station mise en mémoire.
Une nouvelle station remplace celle deja mise en mémoire.
Note:
La fonction de protection conserve les stations en mémoire pendant plusieurs heures même s'il se produit une panne de courant ou un débranchement de l'appareil.
Rappel d'une station mémorisée
(Télécommande)
Appuyer sur la touche TUNER PRESET (√ ou ∧) pour sélectionner une station souhaitée.

Canal de presélection
Fréquence et gamme d'ondes
Pour effacer toutes les stations mémoriées
(Télécommande)
1 Appuyer sur la touche TUNER (BAND).
2 Maintainir la touche CLEAR enfoncée pour 3 secondes ou plus.
3 Pendant l'affichage de "CLEAR", appuyer sur la touche ENTER.

Allumer le téléviseur et régler l'entrée sur "VIDEO 1", "VIDEO 2", etc.

[Face]




1 Appuyer sur la touche ON/STAND-BY pour allumer l'appareil.
L'écran de démarrage apparait.

2 Appuyer sur la touche FUNCTION pour régler l'entrée sur "DVD".
- Sélectionner "DVD" pour écouter un CD video ou audio.
- On peut effectuer la même opération en pressant sur la touche DVD/CD de la télécommande.
3 Appuyer sur la touche OPEN/CLOSE pour ouvrir le compartment.

- L'appareil détecte automatiquement la taille du disque (12 cm ou 8 cm). Placer le disque en place sur le porte-disque.
- Mettre le disque en place en tournant la face étiquette vers soi.
4 Appuyer sur la touche OPEN/CLOSE pour refermer le comparti-ment.
Si le disque est compatible avec le démarriage automatique, il part automatiquement pour la lecture (sans avoir à presser la touche II) dés la fermetre du compartment.
5 Si on n'arrive pas à déclencher la lecture à l'étape 4, appuyer sur la touche II.
On peut effectuer l'opération en appuyant sur la touche DVD/CD de la télécommande.
Note:
Lorsque I'on allume I'appareil et change la source d'entrée pour "DVD", aucune opération ne sera exécutée pendant 5 secondes où l'appareil effectuera le réglage initial.
Attention:
- Refermer le compartment après avoir retire ou place le disque. Dans le cas contraire, de la poussière s'accumule causant un mauvais fonctionnement de l'appareil.
- Au fur et à mesure de l'utilisation, l'appareil chauffe légèrement. Il ne s'agit pas d'une panne.
Veiller a ne pas se pincer le doigt dans le compartment.
Notes:
- Selon les disques, une fonction de sécurité met l'appareil en mode d'attente si on augmente trop le volume. On baissera alors le niveau sonore et déclencher la lecture.
- Les positions d'arrêt peuvent être enregistrés sur certains disques. La lecture s'arrête alors dessus.
- Pendant une opération, l'appareil peut afficher "⊗" en signalant que l'opération est interdite par le disque.

[Face]

[Dos]
■ Interruption de la lecture
Appuyer sur la touche DVD/CD II.
Pour relancer la lecture, réappuyer sur la touche DVD/CD II.
■Arrêt de la lecture
Appuyer sur la touche DVD/CD
Pour réproduire un CD video avec P.B.C. (contrôle de lecture)
1 Appuyer sur la touche DVD/CD II. Affichage
L'écran de menu apparait.
2 Sélectionner le numéro du menu souhaité au moyen des touches directes (0 - 9).
3 Pour déclencher la lecture, appuyer sur la touche ENT.

L'opération peut varier selon le CD video. Se reporter à son manuel pour plus de détails.
Pour la lecture sans affichage de menu:
Après avoir pressé la touche DVD/CD ■, appuyer sur la touche
▶I. La fonction P.B.C. est annulée et la lecture normale se déclenché.

Fonctionnement de base
On peut sauter le chapitre (ou plage) en cours de lecture pour passer aux suivants ou rechercher un chapitre (ou plage) en surveillant la lecture.

[Face]
Pour localiser le début d'un chapitre (plage) (saut) DVD VCD CD
En cours de lecture, appuyer sur la touche i< 一 ou
- La touche I permet de passer au chapitre suivant.
- La touche ↓permet de repasser au début du chapitre en cours. Réappuyer sur la touche ↓pour passer au chapitre précédent.
Note:
La fonction de saut n'est pas utilisable sur certains disques. Selon les disques, aucune chapitre (ou plage) n'est affchéé.
Avance rapide/inversion (recherche)
DVD VCD CD
1 En cours de lecture, appuyer sur la touche « ou »
Exemple: Quand la touche est pressée

- La vitesse de recherche se modifie comme suit chaque fois que la touche est pressée.

- La touche permit d'avancer sur le disque et la touche de reculer.
2 Appuyer sur la touche DVD/CD pour repasser à la lecture normale.
Notes:
- La recherche n'est pas autorisée selon les disques.
Le balayage est autorisé sur un seul titre. - Pendant la recherche sur un DVD, aucun son n'est entendu et le sous-titre ne s'affiche pas. S'il s'agit d'un CD audio ou video, aucun son n'est émis.
- Sur un CD video ou audio, la vitesse de recherche change de 1 ( × 2 environ) à 2 ( × 8 environ). La vitesse 3 ( × 32 environ) n'est pas possible.
- Si on effectue la recherche en cours de lecture DVD, la vitesse d'avance ou de recul peut ne pas atteindre la vitesse spécifiée suivant les disques ou les scènes en cours.
- On peut effectuer la même opération enMAINANT LA TOUCHE 山山 ou 山山 (sur la telecommande) enfoncée pour 2 secondes ou plus.
On peut ralentir la lecture ou arreter sur l'image. On peut alors avancer ou reculer image par image.

[Dos]
■ Ralenti


1 En cours de lecture, appuyer sur la touche SLOW.
Trois vitesses sont disponibles. Chaque fois que la touche est pressée, la vitesse de ralenti se modifie comme suit:

2 Appuyer sur la touche II pour repasser à la lecture normale.
Note:
La lecture ralentie n'est pas autorisée selon les disques.
■ Image fixe/avance image


1 En cours de lecture, appuyer sur la touche II. L'image s'arrête sur l'écran.
2 Pendant la pause, appuyer sur la touche STILL II. La lecture se déclenché.
3 Appuyer sur la touche II pour repasser à la lecture normale.
Note:
L'arrêt sur image et le déplacement sur images ne sont pas possibles sur certains disques.
Fonctionnement de base (suite)
On peut seLECTIONner et reproductive un titre (plage) ou un chapitre souhaité.
[Dos]

Pour déclencher la lecture à partir d'un point souhaité (lecture directe)
Pour selectionner et reproduce un titre (ou plage) souhaite:
DVD VCD CD
1 En cours de lecture ou de pause, appuyer sur la touche DIRECT.
Exemple: Affichage en cours de lecture

2 Avant 10 secondes, saisir le numéro de titre (plage) au moyen des touches directes (0 - 9) et puis appuyer sur la touche ENT.
Exemple: Affichage en cours de lecture

- Si on saisit un faux numéro, appuyer sur la touche CLEAR et recommencer.
- On peut aussi seLECTIONner le numéro de titre (plages) en pressant sur la touche ▲ ou ▼.
Notes:
- Le saut direct par titre n'est pas autorisé sur des disques qui ne contiennent pas de titre (plages).
- La lecture directe n'est pas utilisable sur certains disques.
- La lecture se déclenché à partir du chapitre 1 du titre sélectionné.
- La lecture ne démarre pas si le nombre de titre (ou plage) spécifique ne se trouve pas sur le disque.
Pour selectionner et reproductive un chapitre souhaite: DVD
1 Pendant la lecture, appuyer deux fois sur la touche DIRECT.

2 Avant 10 secondes, saisir le numero de chapitre au moyen des touches directes (0 - 9) et puis presser la touche ENT.

- Si on saisit un faux numéro, appuyer sur la touche CLEAR et recommencer.
- On peut sélectionner le numéro de chapitre en pressant sur la touche ou .
Notes:
- Certains DVD n'affichent pas le numéro de chapitre.
- La lecture ne démarre pas s'il n'y a pas de chapitre correspondant au numéro saisi.
Pour déclencher la lecture en spécifique le temps: DVD
1 Pendant la lecture, appuyer 3 fois sur la touche DIRECT.

2 Avant 10 secondes, spécifique le temps au moyen des touches directes (0 - 9) et puis presser la touche ENT.

- Pour spécifique 1 heures 23 minutes et 40 secondes, sasioir "012340".
- Si on saisit un faux numéro, appuyer sur la touche CLEAR et recommencer.
- Si on saisit le temps au moyen de la touche ou , utiliser la touche ou pour passer ou repasser parmi heures, minutes et secondes.
Note:
La lecture ne démarre pas si le temps spécifique dépasse le temps d'enregistrement.
On peut reprendre la lecture à partir du point où la lecture est interrompue.
[Face]
![SHARP SDAT100H - [Face] - 1](/content/2024/12/298447/images/0a577819b0847efd2a9ad38a694ea3c700209dfa416160e5bb1c5c42c8d883a8.jpg)
Pour reprendre la lecture après l'arrêt (lecture séquentielle) DVD
1 En cours de lecture, appuyer sur la touche DVD CD.
Le système conserve le point où on a arrêté.
2 Pour reprendre la lecture, appuyer sur la touche DVD/CD II.
La lecture reprend à partir du point d'arrêt.
3 Pour annuler cette opération, appuyer deux fois sur la touche DVD/CD.
Notes:
- La lecture séquentielles n'est pas autorisée selon les disques.
- Selon les disques, l'appareil reprend la lecture après avoir reculé un peu.
- Pour commencer la lecture depuis le début, annuler cette opération.
L'ouverture du compartment annulera la lecture séquentielle.
Fonctions utiles
On peut reproduce des titres (ou plages) ou des chapitres dans un ordre souhaité.
On peut programmermer jusqu'à 20 titres (plages) ou chapitres au total.
[Dos]

Pour la lecture dans un ordre souhaité (lecture à programmation) DVD VCD CD
Pour la lecture dans un ordre de titres (plages):
Example: Pour spécifique le 12e titre du DVD
1 Pendant l'arrêt, appuyer sur la touche PROGRAM.
L'écran de programmation apparait.

2 Utiliser la touche ou pour selectionner le numero d'un titre souhaite (plage) et puis presser la touche ENT.

- Le curses se déplace à la position suivante lorsque la programmation est terminée.
- Renouveler l'opération pour programmer d'autres titres. On peut en programmer jusqu'à 20 pour une série.
- Si on saisit un faux numéro, appuyer sur la touche CLEAR et recommencer.
3 Appuyer sur la touche II pour déclencher la lecture.
- L'appareil se met en arrêt après avoir reproduit les morceaux dans l'ordre programme.
- Le contenu de la programmation reste en mémoire.
Pour modifier le content du programme:
Renouveler l'opération ci-dessus depuis I'etape 1.
Pour reproductive des chapités d'un titre dans un ordre souhaité:

1 En mode d'arrêt, appuyer deux fois sur la touche PROGRAM. L'écran de programmation apparait.

2 Utiliser la touche ou pour selectionner le numero d'un titre souhaite et puis presser la touche ENT.

Si on saisit un faux numéro, appuyer sur la touche CLEAR et recommencer.
3 Utiliser la touche ou pour selectionner le numero d'un chapitre souhaite et puis presser la touche ENT.

- Le curseur se déplace à la position suivante lorsque la programmation est terminée.
- Renouveler l'opération pour programmer d'autres chapitres. On peut en programmer jusqu'à 20 pour une série.
4 Appuyer sur la touche pour déclencher la lecture.
- L'appareil se met en arrêt après la lecture des chapitres dans un ordre programme.
- Le contenu de la programmation reste en mémoire.
Pour modifier le contenu du programme:
Renouveler l'opération ci-dessus depuis I'etape 1.
Notes:
- On peut seLECTIONner le nombre d'un titre (plage) ou d'un chapitre en pressant les touches 0 - 9.
- La programmation n'est pas autorisée pendant la lecture ou la pause.
- La programmation séquentielle n'est pas autorisée sur un disque ne contenant pas de renseignements sur titres ou chaprites.
- La programmation n'est pas utilisable sur un disque incompatible avec la programmation.
- Le numéro qu'on a tapé n'est pas mis en mémoire si le titre (plage) correspondant n'existe pas sur le disque.
- Pour interrompre la programmation, appuyer sur la touche RETURN .
- Une fois programmée, la série reste en mémoire jusqu'à une nouvelle modification ou le retrait du disque. Pour effectuer la lecture à programmation du même disque, déclencher la lecture en pressant la touche PROGRAM.
- On peut programmer un CD en observant Voyant de programme

Numéro de morceau
Numero de programme
On peut écouter des plages dans un ordre aléatoire ou répéter toutes les plages.
[Face]

■ Lecture dans un ordre aléatoire (lecture au hasard) VCD CD
Arrête le disque et agir à plusieurs reprises sur la touche PLAY MODE pour sélectionner "RANDOM". Et puis presser la touche DVD/ CD II.
La lecture au hasard se déclenché.

Annulation de la lecture au hasard:
Agir à plusieurs reprises sur la touche PLAY MODE pour sélectionner "NORMAL".
Notes:
- Cette fonction n'est pas utilisable selon les disques.
- Lorsque tous les morceaux sont produits dans le mode de lecture au hasard, la lecture se met en arrêt automatiquement.
- Si on sélectionne "RANDOM" pendant la lecture, la lecture au hasard démarre à partir de ce point.
- La lecture au hasard n'est pas autorisée pendant la lecture à programmation.
Pour repeter la lecture (répétition)

CD
Arrête le disque et agir à plusieurs reprises sur la touche PLAY MODE pour sélectionner "REPEAT". Et puis presser la touche DVD/CD II.
La répétition se déclenché.

Pour arrêté la répétition:
Agir à plusieurs reprises sur la touche PLAY MODE pour sélectionner "NORMAL".
Attention:
Après la répétition, penser à appuyer sur la touche DVD/CD ■. Autrement, le disque sera reproduit indéfiniment.
Notes:
- Cette fonction n'est pas utilisable selon les disques.
- Si on sélectionne "REPEAT" pendant la lecture, la répétition démarre à partir de ce point.
[Dos]

[Face]

Pour répéter la lecture entre deux points spécifique (répétition A-B) DVD VCD CD
On peut repeter un passage en le spécifique au cours de la lecture.

Pour annuler la répétition A - B:
Appuyer sur la touche A - B REPEAT.
Notes:
- La répétition A-B n'est pas utilisable sur certains disques.
- La répétition A-B se fait sur un seul titre.
- La répétition A - B ne fonctionne pas sur un passage pris sous plusieurs angles de vue.
- La répétition A-B n'est pas possible pendant la lecture à programmation.
Pour selectionner un titre sur le menu d'accueil du disque DVD
S'il s'agit d'un DVD contenant plusieurs titres, on peut en selectionner un sur le menu d'accueil (top menu).

2 Utiliser la touche , , ou pour sélectionner un titre et puis presser la touche ENTER.
- Le titre choisi est produit.
- Selon les disques, on peut seLECTIONner un titre en appuyant sur les touches directes (0 - 9) situées au dos de la télécommande.
Notes:
- Les opérations ci-dessus ne sont qu'un exemple. Les manoeuvres sur le menu des titres varient d'un disque à l'autre. Voir la pochette du disque pour plus de renseignements.
- S'il s'agit d'un disque ne portant pas le menu de titre, rien ne sera affiché à l'écran.
Divers réglages
Pendant la lecture, on peut cacher le sous-titrage ou en changer la langue.
La mise en attente de l'appareil ou le remplacement de disques permet d'afficher la langue du réglage initial.
Pour afficher toujours la langue souhaitation, il faut la déclarer sur l'écran de réglage initial (page 19).

[Dos]
Pour changer la langue de sous-titrage

DVD
Notes:
- La langue de sous-titrage n'est pas changeable selon les DVD.
- S'il s'agit d'un disque sans sous-titrage, l'appareil affiche "XX".
Le passage à une autre langue peut prendre du temps.
Pour cacher le sous-titre

DVD
Note:
On ne peut pas-cache le sous-titre selon les DVD.
On peut aussi changer la langue de dialogue en cours de lecture.
Le fait demettre l'appareil en sttente ou de remplacer le disque permet de repasser a la langue de dialogue du réglage initial.
Pour activer toujours la langue de dialogue souhaitée, il faut la déclarer sur l'écran de réglage initial (page 19).
[Dos]

Pour changer la langue de dialogue
DVD
On peut changer la langue de dialogue s'il s'agit d'un disque contenant de multiples langues ou enregistré en d'autres systèmes audio.
1 En cours de lecture, appuyer sur la touche SOUND.
1dt
2 Avant 10 secondes, agir à plusieurs reprises sur la touche SOUND pour sélectionner le numéro audio.
- La langue de dialogue (ou le système audio) passée à celle désignée.
- On peut effectuer la même opération en pressant sur la touche ou .
Example:
1 dts
- On ne peut pas changer la langue de dialogue selon les DVD.
- Selon les DVD, la touche SOUND O) ne permet pas de changer la langue de dialogue en cours de lecture. Modifier alors le réglage depuis le menu de disque (voir page 44).
- En ce qui concerne la langue de dialogue et le système audio, se reporter au manuel qui accompagne le disque.
Pour changer l'angle
DVD
On peut seLECTIONner un angle de prise de vue s'il s'agit d'un DVD enregistré en multiples angles.
1 Lorsque "ANGLE" s'inscrit sur l'afficheur de l'appareil principal, appuyer sur la touche ANGLE.
2 Avant 10 secondes, agir à plusieurs reprises sur la touche ANGLE pour sélectionner le numéro d'angle.
On peut effectuer la même opération en pressant sur la touche ou .
Notes:
- L'angle de prise de vue n'est pas changeable selon les DVD.
- Le numéro d'angle ne s'affiche pas s'il s'agit d'un numéro inexistant. "XX" s'affiche à la place.
- Se reporter au manuel qui accompagne le disque. Les opérations peuvent varier selon les disques.
On peut ajuster l'image ou sa qualité pendant la lecture.

[Dos]
Pour éclaircir l'image


1 Pendant la lecture, agir à plusieurs reprises sur la touche DIGITAL GAMMA pour selectionner "ON".

Chaque pression de la touche permet de basculer entre "ON" et "OFF".
2 Avant 10 secondes, appuyer sur la touche « ou « pour selectionner le niveau.

3 Pour repasser à la luminosité d'origine, Sélectionner "OFF" en agissant à plusieurs reprises sur la touche DIGITAL GAMMA.
| Niveau | Réglage | Niveau | Réglage |
| OFF | Image normale | ON▷▷▷ | Plus éclairci |
| ON▷▷▷ | légèrement éclairci | ON▷▷▷ | Beaucoup éclairci |
Amélioration de la qualité d'image


1 Pendant la lecture, agir à plusieurs reprises sur la touche DIGITAL S.PICTURE pour sélectionner "ON".

Chaque pression de la touche permet de basculer entre "ON" et "OFF".
2 Avant 10 secondes, appuyer sur la touche ou pour selectionner le niveau.

3 Pour repasser à la luminosité d'origine, sélectionner "OFF" en agissant à plusieurs reprises sur la touche DIGITAL S.PICTURE.
| Niveau | Réglage | Niveau | Réglage |
| OFF | Normal | ON < ▷ ▷ ▷ | Beaucoup éclairci |
| ON < ▷ ▷ ▷ | Légèrement éclairci | ON < ▷ ▷ ▷ | Qualité d'image adoucie |
| ON < ▷ ▷ ▷ | Plus éclairci | ||
On peut agrandir des images DVD en cours de lecture.

[Face]
Pour agrandir une image (zoom avant)

1 En cours de lecture, appuyer sur la touche ZOOM.

Chaque pression de la touche ZOOM modifie le réglage comme suit:
ZOOM: 1 (× 1,2) ZOOM: 2 (× 1,5) ZOOM: 3 (× 2,0) Désactivé (levoyant s'éteint.).
Ces taux d'agrandissement sont disponibles seulement à titre indicatif.
2 Pour changer de vue et visualiser une partie de l'image agrandie, agir à plusieurs reprises sur la touche , , ou .

3 Pour repasser à la taille d'image ordinaire, Sélectionner "ZOOM OFF" en agissant à plusieurs reprises sur la touche ZOOM (le vayant s'éteint).
On peut passer à la taille originale en désactiverla fonction de zoom.
Notes:
- L'imagpe peut etre distordue en cas de zoom avant.
- On ne peut pas faire un zoom avant sur les sous-titres.
- Si levoyant de zoom passede blanc au rouge en cours d'agrandissement,l'imag n'est plus possible à agrandir.
- Lorsque l'appareil atteint une scene prise sous plusieurs angles, la fonction de zoom se désactive automatiquement.
- Lorsque le mode de visionnage du réglage initial est mis en [4:3] [PS], le taux de zoom n'est pas régé sur "ZOOM: 3" avec un disque à pan scan.
On peut visualiser ou-cache les voyageants de fonctionnement à l'écran ou bien modifier l'affichage sur l'appareil.

[Face]
Pour modifier l'affichage sur l'écran



En cours de lecture, appuyer sur la touche ON SCREEN. (L'affichage se modifie à chaque pression de la touche.)
Example: DVD
Toujours affché
Pas affché
S'affiche pour 3 secondes

Pour modifier l'affichage sur l'appareil
DVD VCD CD
En cours de lecture, appuyer sur la touche DISPLAY. (L'affichage se modifie à chaque pression de la touche.)
DVD
Voyant de disque

CD video ou audio

Numero
deplage
(jusqu'à
Temps
écoulé sur
la plage
Numero
de mor-
ceau
Temps
écoulé sur
le disque
Notes:
- L'appareil affiche "PBC" pendant la lecture d'un CD video avec P.B.C. (contrôle de lecture) et n'indique pas le numéro du morceau.
- L'appareil ne s'affiche pas selon les disques le numéro de titre ou de chapitre (plage) ou le temps écoulé.
Voyants d'opération en mode DVD
L'appareil affiche les voyants suivants pendant la lecture de DVD.
| Opération | Écran de télé | Sur l'appareil |
| Lorsque l'appareil est allumé sans disque | NO DISC | |
| Données en cours de lecture | READING Le mot se déroule. | |
| Type de disque | DVD DISC | |
| Arrêt | STOP | |
| Lecture | PLAY S'affiche pour 3 secondes |
| Opération | Écran de télé | Sur l'appareil |
| Pause | DVD | PAUSE S'affiche pour 3 secondes |
| Ralenti | DVD | 23:40 |
| Avance rapide | DVD | 23:40 |
| Inversion | DVD | 23:40 |
| Reprise utilisable | DVDRESUME | STOP S'affiche pour 3 secondes |
On peut modifier en même temps divers réglages à l'écran de contrôle de lecture.

[Dos]
Pour modifier le réglage à l'écran de contrôle de lecture DVD VCD
1 En cours de lecture, appuyer sur la touche PLAY CONTROL.
2 Appuyer sur la touche ou pour selectionner le parametre et puis presser la touche ENT.
Example: DVD
1 Numéro de titre
2 Numéro de chapitre
3 Temps de lecture écoulé
4 Sous-titre
5 Angle
6 Langue de dialogue
7 Gamma
8 Super-image
9Voyant BITRATE (non-modifiable)

3 Appuyer sur la touche , , ou pour changer le paramétrage et puis presser la touche ENT.
Exemple: Gamma est sélectionné

Renouveler les opérations suivant les instructions.
(Répéter autant de fais que le paramétrage nécessite.)
Pour changer d'autres paramètres, commencer par l'objet 2.
4 Appuyer sur la touche PLAY CONTROL.
Le paramétrage est mis en mémoire et l'écran de lecture réapparait.
Notes:
- Certains paramètres ne peuvent pas être seLECTIONNés selon le type du disque.
- Pendant le paramétrage, la touche RETURN o-permet de repasser à l'écran pré-cédent.
Pour selectionner des paramètres directement, utiliser les touches suivantes.
(Se reporter aux pages 31 - 32 et 37 - 39 pour plus de détails.)
| Paramétrage | Touches | Paramétrage | Touches |
| Saut direct par titre | Appuyer une fois sur la touche DIRECT. | Angle | Appuyer sur la touche ANGLE έι. |
| Saut direct par chapitre | Appuyer deux fois sur la touche DIRECT. | Langue de dialogue | Appuyer sur la touche SOUND ΕΟ). |
| Saut direct par temps | Appuyer 3 fois sur la touche DIRECT. | Gamma | Appuyer sur la touche DIGITAL GAMMA. |
| Sous-titre | Appuyer sur la touche SUBTITLE ΕΟ. | Super-image | Appuyer sur la touche DIGITAL S.PICTURE. |
On peut seLECTIONner une langue pour le sous-titrage ou le dialogue et un système audio (Dolby Digital 5.1 ou DTS) si le DVD contient un menu de disque.

[Face]
Pour paramétrer sur le menu de disque

DVD
La pression de la touche MENU permet de visualiser l'affichage sur la lecture.
Note:
Les opérations ci-dessus ne sont qu'un exemple. Les manoeuvres sur le menu de disque varient d'un disque à l'autre. Voir la pochette du disque pour plus de renseignements.
Son surround (mode de son)
| Types d'effets surround | Source | Descriptions | Modes de son utilisables |
| Dolby Digital | DOLBY DIGITAL Disque portant cette marque | Un système audio numérique destiné au théâtre. On peut profiter de l'effet stéréophonique dans ce système de cinéma à domicile.Dès la lecture, cet apparil reconnaît automatiquement un disque enregistré selon le système Dolby Digital. | Stéréo |
| Virtuel | |||
| Standard Son dynamique | |||
| DTS (Digital Theater Systems) | DIGITAL DISQUE portant cette marque | Un système audio numérique destiné au théâtre. La qualité sonore étant amplifiée, on peut profiter de l'effet sonore réel dans ce système de cinéma à domicile. L' apparil détecte automatiquement un disque enregistré selon le système DTS dés le début de la lecture. | Stéréo |
| Virtuel | |||
| Standard Son dynamique | |||
| MPEG multicanal | MPEG Multichannel Disque portant cette marque | Un système audio numérique destiné au théâtre. On peut profiter de l'effet stéréophonique dans ce système de cinéma à domicile.Dès la lecture, cet apparil reconnaît automatiquement le disque enregistré selon le système MPEG multicanal audio. | Stéréo |
| Standard Son dynamique | |||
| Dolby Pro Logic II | Disques et vidécassettes en stéréo | S'il s'agit d'un disque (ou une vidécassette) enregistré en stéréo, la fonction Dolby Pro Logic II convertit le son automatique en son numérique 5.1. Un effet sonore plus naturel s'obtient. | Stéréo (*) |
| Virtuel (*) | |||
| Standard Son dynamique |
Si on sélectionne (^*) , le voyant "PRO LOGIC II" s'éteint.
Effet acoustique
Standard
Le son surround (5.1 canaux maxi) permet de reproductive un effet tridimensionnel. Cet appeareil émet un son de 5.1 selon les signaux audio enregistrés.
L'appareil affiche
STANDARD


Son dynamique
On peut profiter d'un effet surround ordinaire sur diverses scènes.
MOVIE: Le niveau de graves est augmente pour un effet sonore plus puisant.
MUSIC: On peut profiter d'un son vif et net.
NIGHT: Un son doux et puissant s'obtient même à un faible niveau sonore.
Virtual
Aucun son n'est émis des enceintes surround, on peut poupart profiter du son surround (2.1 ch) comme si elles étaient activées.
L'effet sonore s'obtient comme si les enceintes étaient placées en.
L'appareil affiche

Stereo
On peut profiter d'un grand effet sonore en provenance des enceintes avant et du woofer auxiliaire.




Le signal d'entrée est reconnu automatiquement et le voyant s'allume.

- Dès la réception de singaux 2ch, cevoyant s'allume pour les convertir en son surround 5.1ch.
- L'appareil peut convertir le son enregistré selon le système Dolby Digital ou MPEG multicanal en son 5.1ch.
Attention:
Les fonctions Dolby Digital et MPEG multicanal ne s'activent pas si la sortie audio est régée sur "D-PCM" ou "PCM" (pages 20, 21).
Notes:
- On peut modifier le système audio pendant la lecture du disque (Dolby Digital, DTS, etc.) (page 38).
- Lorsque le mode surround est régé sur normal, le son des signuax monauraux est mis seulement de l'enceinte centrale.
- Lorsque le mode surround est régèle sur virtuel, le même son monaural est produit dans les deux canaux.
Levoyant surround s'allume selon la source d'entree audio.
1 Voyant de signal avant gauche
2 Voyant de signal central
3 Voyant de signal avant droite
4 Voyant LFE
5 Voyant de signal surround gauche
6 Voyant de signal surround monaural
7 Voyant de signal surround droite

Pour la lecture en mode normal
En cours de lecture, appuyer sur la touche STAN-DARD.


DISC

Pour la lecture en mode virtuel
En cours de lecture, appuyer sur la touche VR-TUAL.

Exemple: Dolby Digital 5.1

DISC

Pour la lecture en stéreo
En cours de lecture, appuyer sur la touche STE-REO.
Exemple: Dolby Digital 5.1

DISC

Notes:
- En mode normal, on peut changer le son dynamique pour "MOVIE", "MUSIC" ou "NIGHT".
- Certains disques ont été enregistrés à une fréquence d'échantillonnage à 96 kHz. Lorsque l'on produit ce type de disque, le mode de son passée automatiquement à "STEREO". Le mode de son ne peut pas être commuted pendant sa lecture.
Pour profiter du son dynamique



En cours de lecture, appuyer sur la touche DYNAMIC SOUND.
Chaque pression de cette touche modifie le mode dans l'ordre de "MOVIE" "MUSIC" "NIGHT".
| MOVIE: | Le niveau de graves est augmenté pour un effet sonore plus puissant. |
| MUSIC: | On peut profiter d'un son vif et net. |
| NIGHT: | Un son doux et puissant s'obtient même à un faisible niveau sonore. |
Appuyer sur la touche STANDARD pour restaurer le son surround ordinaire.
Note:
Le mode de son passé à "STANDARD" si on appuie sur la touche DYNAMIC SOUND en mode stéreo ou virtuel.

[Face]
[Dos]

Réglage de la taille d'enceinte
On peut modifier laaille des enceintes avant, centrale et surround ou activer (ou désactiver) les enceintes surround, centrale ou un caisson de grave.
Le réglage des enceintes ne s'affiche pas sur l'écran de télé.
1 Appuyer sur la touche SET UP AMP.
2 Avant 10 secondes, appuyer sur la touche « ou » pour selectionner "SP SIZE" et puis presser sur la touche ENT.
3 Avant 10 secondes, appuyer sur la touche « ou « pour selectionner une enceinte souhai-tée.
Les voyants des enceintes seLECTIONnées se mettent à clignoter.

4 Avant 10 secondes, appuyer sur la touche ou pour selectionner leur talie.
- Pour régler d'autres enceintes, renouveler l'opération depuis l'étape 3.
- On peut terminer le réglage en appuyant deux fois sur la touche RETURN .
| Type d'enceinte | Taille d'enceinte | |
| Enceinte avant (gauche, droite) | F-LARGE | Diamètre large |
| F-SMALL* | Petit diamètre | |
| Enceinte centrale | C-LARGE | Diamètre large |
| C-SMALL* | Petit diamètre | |
| C-NO | ARRET | |
| Enceinte surround (gauche, droite) | S-LARGE | Diamètre large |
| S-SMALL* | Petit diamètre | |
| S-NO | ARRET | |
| Woofer auxiliaire | SW-YES* | MARCHE |
| SW-NO | ARRET | |
(^*) : représenté le réglage par défaut (conseilé pour les enceintes fournies).
Attention:
- Pour modifier la taille d'enceinte, régler le mode de son sur "STANDARD". En mode stéreo ou virtuel, on peut régler seulement le woofer auxiliaire.
- Il n'est pas possible de combiner F-SMALL et SW-NO. Si on regle le woofer auxiliaire sur SW-NO alors que les enceintes avant sont mises en F-SMALL, celles-ci passent en F-LARGE. Si on met les enceintes avant en F-SMALL tandis que le woofer auxiliaire est en SW-NO, ce dénier passes en SW-YES.
Réglage des enceintes (suite)
[Dos]

Réglage du début d'enceinte
Si les enceintes ne sont pas à une même distance de l'auditeur, on a la possibilité de régler le délié de chaque enceinte de manière qu'ellessemblant l'être.
1 Appuyer sur la touche SET UP AMP.
2 Avant 10 secondes, appuyer sur la touche ou pour selectionner "SP DELAY" et puis presser sur la touche ENT.
3 Avant 30 secondes, appuyer sur la touche ou pour selectionner une enceinte souhaitatione.
4 Avant 30 secondes, appuyer sur la touche ou pour régler la distance et puis presser la touche ENT.
FL 3.0m
- La distance est régliable par paliers de 0,1m .
- Pour éloigner ou rapprocher d'autres enceintes, renouveler l'opération depuis l'étape 3.
- On peut terminer le réglage en appuyant deux fois sur la touche RETURN ♂.
| Type d'enceinte | Plage régable | |
| FL | Enceinte avant (gauche) | 0,1 - 9,0 m |
| CT | Enceinte centrale | 0,1 - 9,0 m |
| FR | Enceinte avant (droite) | 0,1 - 9,0 m |
| SR | Enceinte surround (droite) | 0,1 - 9,0 m |
| SL | Enceinte surround (gauche) | 0,1 - 9,0 m |
| SW | Woofer auxiliaire | 0,1 - 9,0 m |
La distance de toutes les enceintes sont régles par défaut sur 2,0 m.
Mesurer la distance entre chaque enceinte et l'auditeur avant de régler le début d'enceinte.

Dans l'illustration ci-dessus, les enceintes avant et centrale et le woofer auxiliaire se situent à 3 m et les enceintes surround se trouvent à 4 m de l'auditeur.
Cet apparéil calcule automatiquement le temps de déliai en fonction de la distance qu'on a déclarée, et réalise un même effet comme si les enceintes sont placées à une distance égale de l'auditeur.
Réglage du niveau d'enceinte
Si le son des enceintes est irrégulier, on peut l'égaliser en ajustant les niveaux des enceintes.
| 1 Appuyer sur la touche SET UP AMP. |
| 2 Avant 10 secondes, appuyer sur la touche ↓ ou ↑ pour sélection- ner "SP LEVEL" et puis presser sur la touche ENT. |
| 3 Avant 10 secondes, appuyer sur la touche ↓ ou ↑ pour sélection- ner une enceinte souhaiée. |
| 4 Avant 10 secondes, appuyer sur la touche ▲ ou ▼ pour régler le ni- veau. FL + 5 dB ● Le niveau est réglable par paliers de 1 dB. ● Pour régler le niveau de sortie d'autres enceintes, renouveler l'opération de- puis l'étape 3. ● On peut terminer le réglage en appuyant deux fois sur la touche RETURN ♂. |
| Type d'enceinte | Plage réglable | |
| FL | Enceinte avant (gauche) | - 6 dB - + 6 dB |
| CT | Enceinte centrale | - 6 dB - + 6 dB |
| FR | Enceinte avant (droite) | - 6 dB - + 6 dB |
| SR | Enceinte surround (droite) | - 6 dB - + 6 dB |
| SL | Enceinte surround (gauche) | - 6 dB - + 6 dB |
| SW | Woofer auxiliaire | - 10 dB - + 10 dB |
Note:
Ajuster le niveau du woofer auxiliaire si le son de ce dernier est distrodu.
Tonalité d'essai
On peut vérifier la sortie des enceintes. (Si leurs niveaux ne sont pas égaux, ils sont aussi réglibres.)
1 Appuyer sur la touche SET UP AMP.
2 Avant 10 secondes, appuyer sur la touche « ou « pour selectionner "TONE" et puis presser sur la touche ENT.
La tonalité d'essai sera émis de chaque enceinte dans l'ordre et à un intervalle de 2 secondes.

3 Pour terminer la vérification, appuyer deux bois sur la touche RETURN
Si les niveaux ne sont pas égaux:
Pendant l'émission de la tonalité d'essai, appuyer sur la touche ou pour ajuster le niveau.
On peut selectionner une enceinte en pressant sur la touche ou .
Note:
Si on slectionne NO (OFF) pour la taille d'une enceinte, aucune tonalité d'essai n'en sera émise.
RDS est un service de radiodiffusion qu'offrent de plus en plus de stations FM. Elles peuvent diffuser leurs programmes avec signaux supplémentaires tels que leur nom de station, informations sur les types de programmes (sports, musiques, etc.).
Lorsque l'appareil capte une station RDS, les lettres "RDS" et le nom de station s'inscrivent sur l'afficheur.
"TP" (Traffic Programme) apparait sur l'afficheur lorsqu'il s'agit d'une émission diffusant des informations routières. "TA" (Traffic Announcement) apparait si les informations sont en cours de diffusion (voir page 57).
"EON" apparait pendant la réception des données EON (Enhanced Other Networks information).
"PTYI" (Dynamic PTY Indicator) apparait pendant la réception d'une station PTY dynamique.
"RT" (Radio Text) apparait pendant la réception de données de texte radio.
On peut commander la fonction RDS par la télécommande seulement.

■ Informations données par RDS
Chaque fois que la touche DISPLAY est pressée, l'affichage change comme suit:


Lorsqu'il s'agit d'une station non-RDS ou d'une station RDS portant de faibles signaux, l'affichage change comme suit:

Codes PTY (type de programme), TP (information routière) et TA (annonce routière).
On peut rechercher et recevoir les signaux PTY, TP et TA suivants.
| News | Programme d'informations, dépêches, événements, reportages et actuaités. |
| Affairs | Programmes approfondis sur actualités, généralement avec une presentation ou conception différente, y compris un début ou une analyse. |
| Info | Programme pour conseils dans un sens très large. |
| Sport | Programme sur les sports. |
| Educate | Programme éducatif, fondamental. |
| Drama | Feuilletons. |
| Culture | Programmes de la culture nationale ou régionale, complenant les langues, le théâtre, etc. |
| Science | Programmes sur la science naturelle et la technologie. |
| Varied | Programmes de conversation de type divertissement, non classibles dans d'autres catégories. Par exemple, yeux, interview, etc. |
| Pop M | Programmes musicaux, variétés, hit-parade, etc. |
| Rock M | Musiques modernes contemporaines, écrites et jouées par de jeunes musiciens. |
| Easy M | Musique contemporaine de type "écoute facile", opposée à pop, rock, classique. Ou une musique spéciale comme jazz, folk et country. La musique de cette catégorie est souvent vocale et de courte durée. |
| Light M | Musique classe générale, non spécialisée. Instrumentale, vocale ou choirur. |
| Classics | Musique orchestrale, symphonies, musique de tambre, opéra, etc. |
| Other M | Musique non classable comme Rhythm & Blues, Reggae, etc. |
| Weather | Programme météo. |
| Finance | Commerce, marketing, stocks, etc. |
| Children | Programmes visées aux jeunes, divertissement, renseignements uti-les. |
| Social | Programmes sur les personnes et les choses, y compris la société, l'histoire, la géographie, la psychologie et la société. |
| Religion | Programmes relatifs aux religions. Foi, Dieu, dieux, l'existence et l'éthique. |
| Phone In | Programmes ouverts au public. Entretien par téléphone ou au forum. |
| Travel | Programmes sur tous les types de voyages: proximité, lointain, forfait, astuce, etc. Non pour les informations routières (travaux, délambda, etc.) affectant un voyage immédiat qui utilise TP/TA. |
| Leisure | Programmes concernant les loisirs auxquelles les auditeurs peuvent participer. Jardinage, pêche, antiquités, cuisine, vins, etc. |
| Jazz | Musique polyphonique et syncopée, caractérisée par improvisation. |
| Country | Musique populaire issue de la tradition sociale dans le sud des États-Unis. Caracterisée par une melodie directe et une façon narra-tive. |
| Nation M | Musique populaire du monde en version originale et non en angeais. |
| Oldies | Musique populaire,ieuxsuccès. |
| Folk M | Musique qui a l'origine de la culture sociale d'un pays particulier, souvent accompagnée d'instruments acoustiques. Les paroles peu-vent être basées sur une'affaire historique ou le peuple. |
| Document | Programme documentaire,présenté dans un style d'enquête. |
| TEST | Émission pour l'essai d'un émetteur ou d'un récepteur d'urgence. |
| Alarm ! | Annonce urgente, dans un cas exceptionnel, qui avertit d'un danger àvenir. |
| None | Pas de type de programme (réception seulement). |
| TP | Indique qu'il s'agit d'une station émettant d'informations routières. |
| TA | Informations routières en cours de diffusion. |
Note:
Lorsqu'on sélectionne un programme en attente EON, l'appareil affiche "TI" au lieu de "TA".
■ Mémorisation automatique de stations (ASPM)
En mode ASPM, le tuner recherche automatiquement de nouvelles stations RDS. Jusqu'à 40 stations programmables.
S'il y a des stations déjà mises en mémoire, le nombre de stations mémorables sont réduit d'autant.
1 Appuyer sur la touche TUNER (BAND) pour selectionner la gamme d'ondes FM.

2 Maintainir la touche ASPM enfoncée pour plus de 3 secondes.
ASPM

1 "ASPM" clignote 4 secondes et puis la recherche se déclenché (87,50 - 108,00 MHz).

2 Lorsqu'une station RDS est détectée, "RDS" s'affiche un instant et puis la station est mise en mémoire.

3Après le balayage,l'appareil affiche le nombre des stations mises en mémoire pour 4 secondes puis "END" pour 4 secondes.

Pour interrompè l'opération ASPM en cours:
Appuyer sur la touche ASPM.
Les stations préalablement mises en mémoire restent inchangées.
Notes:
- Si une station diffuse sur deux fréquences différentes, la plus forte sera mise en mémoire.
- L'appareil ignore une station utilisant la même fréquence que celle de la station déjà mise en mémoire.
- S'il y a 40 stations déjà stockées en mémoire, la recherche sera annulée. Pour refaire l'opération ASPM, effacer des stations.
- Si aucune station n'est mise en mémoire, l'appareil affiche "END" pendant 4 secondes environ.
- Si des signaux RDS sont faibles, le nom de station peut ne pas être mémorisé.
Pour effacer toute la mémoire de préselection:
1 Appuyer sur la touche TUNER (BAND).
2 Maintenir la touche CLEAR enfoncée pour 3 secondes ou plus.
3 Pendant l'affichage de "CLEAR", appuyer sur la touche ENT.

Pour refaire la mémorisation d'un nom de station errone:
La fonction ASPM ne permettra pas de stocker des noms de station en mémoire si la réception est parasitée ou trop faible. Proceder alors comme suit.
1 Appuyer sur la touche TUNER PRESET ( ou ) pour voir si le nom est correct.
2 Si le nom d'une station captée n'est pas correcte, attendre que le nom correct soit affché. Et appuyer sur la touche ENT.
3 Avant 5 secondes, appuyer sur la touche TUNER PRESET (« ou «) pour afficher le canal de préselection à modifier.
4 Dans les 5 secondes, appuyer sur la touche ENT.
- Le nom de station a eté mis en mémoire correctement.
Notes:
- Il est possible de stocker une station dans deux canaux différents.
- Selon la région ou l'époque de l'année, les noms de stations peuvent changer.
Pour rappeler une station en mémoire
Pour écouter une station souhaïée en spécifique le type de programme (recherche PTY):
On peut rechercher une des stations mises en mémoire en désignant le type de programme (actualités, sports, informations routières, etc. ... voir page 52).
1 Appuyer sur la touche TUNER (BAND) pour selectionner la bande FM.
TUNER [BAND]

2 Appuyer sur la touche PTY-TI.
PTY-TI




L'appareil affiche alternatively "PTY TI" et "SELECT" pendant 6 secondes.
3 Avant 6 secondes, appuyer sur la touche ou pour selectionner le type de programme.



Chaque fais que la touche est pressée, le type de programme se modifie. Si on maintient la touche enforcée plus de 0,5 seconde, le type affiché change rapidement.
4 Avant que le type de programme sélectionné ne cesse de clignoter (avant 4 secondes), appuyer sur la touche ENT.

NEWS

SEARCH
Le type choisi s'allume pour 2 secondes et "SEARCH" apparait. La recherche se déclenché ensuite.


- 80wz

-BBC-R1-
Notes:
- Si l'affichage arrêté de clignoter, renouveler l'opération depuis l'étape 2. Lorsque l'appareil trouve le type souhaïte, le numéro du canal correspondant clignote pour 4 secondes et le nom de la station clignote pour 7 secondes pour rester allumé ensuite.
- Pour écouter le même type de programme d'une autre station, appuyer sur la touche PTY-TI avant que le numéro de canal (ou le nom de station) ne)cesse de clignoter. L'appareil recherche alors une autre station.
- Si aucune station n'est détectée, "NOT FOUND" apparait pour 4 secondes.
Si on besoin le programme d'informations routières:
Si on désigne le programme routier (TP) à l' étape 4, "TP" apparait. (Cela ne signifie pas que les informations routières sont en cours de diffusion.)
Si les informations routières sont en cours de diffusion, "TA" apparait.
Pour sélectionner une station en spécifique son nom:
On peut selectionner l'une des stations mises en mémoire en indiquant son nom (BBC R1, BBC R2, etc.).
Avant de déclencher cette opération, il faut stocker le nom d'une station (au moins) en mémoire.
1 Appuyer sur la touche TUNER (BAND) pour selectionner la gamme d'ondes FM.
2 Appuyer sur la touche TUNER PRESET (√ ou ∧) pour sélectionner une station souhaitée.

3 Le nom de la station s'affiche pour 3 secondes. L'affichage change ensuite comme suit.


- 80

-BBC-R1-
Pour écouter automatiquement le programme souhaité (EON-PTY)
Lorsqu'une émission du type souhaité commence, l'appareil y passe automatique-ment.
1 Faire l'accord sur une station RDS (lorsqu'un nom de station est affché).

2 Appuyer sur la touche EON lorsque l'appareil affiche "EON".
EON




- L'appareil affiche alternativement "PTY TI" et "SELECT" pendant 6 seconds.
- Si on appuie sur la touche EON alors que le "EON" reste eteint, "NO EON" s'inscrit pendant 5 secondes pour indiquer que l'appareil n'arrive pas à entrer en mode d'attente EON.
3 Pendant leur affichage, Sélectionner le type de programme souhai-té en pressant la touche ▲ ou ∇.



Le type sélectionné clignote sur l'afficheur.
4 Avant 4 secondes, appuyer sur la touche ENT.

- L'appareil affiche le type de programme sélectionné et "WAITING" pour 2 secondes.
- "PTY" apparait et l'appareil entre en mode d'attente EON-PTY.
5 Lorsque le programme spécifique démarre sur une station ON (autre réseau), l'appareil y passe automatiquement et "PTY" se met à cli-gnoter.

6 Lorsque le programme est terminé, l'appareil repasse automatiquement à la station d'origine.
Vérification du paramétrage du mode d'attente:
En mode d'attente EON, appuyer sur la touche EON. ("Type de programme" → "WAI-TING")
Pour annuler le mode d'attente EON:
En mode d'attente EON, appuyer sur la touche EON et, avant 4 secondes, réappuyer dessus. ("PTY" disparait.)
Du PTYI (Dynamic PTY Indicator):
"PTYI" (Dynamic PTY Indicator) apparait lorsqu'une station PTY dynamique est cap-. tee. Le PTY dynamique indique que le PTY sur la station captee ou le PTY classé dans les données EON est juged chaque fois que le programme est changed et qu'il peut etre commute.
| PTYI | Signification |
| S'allume | Régle sur une station PY dynamique. |
| S'eteint | Régle sur une station PY statique. |
Note:
Dés l' apparition de "PTYI", appuyer sur la touche DISPLAY pour vérifier le type du programme en cours.
Pour écouter automatiquement les informations routières (EON-TI)
Lorsque les informations routières commencent, le tuner y passé automatiquement.
1 Faire l'accord sur une station RDS (lorsqu'un nom de station est affché).

2 Appuyer sur la touche EON lorsque l'appareil affiche "EON".
EON




- L'appareil affiche alternatively "PTY TI" et "SELECT" pendant 6 secondes.
- Si on appuie sur la touche EON alors que le "EON" reste eteint, "NO EON" s'inscrit pendant 5 secondes pour indiquer que l'appareil n'arrive pas à entrer en mode d'attente EON.
3 Pendant leur affichage, Sélectionner TI (Traffic Information) en pressant sur la touche ▲ ou ▼.



4 Avant 4 secondes, appuyer sur la touche ENT.
ENT

- L'appareil affiche respectivement "TI" et "WAITING" pour 2 secondes.
- "TI" apparait et l'appareil entre en mode d'attente EON-TI.
5 Lorsqu'une station ON (autre réseau) diffuse une émission TA, l'appareil passe automatiquement à cette station et "TI" clignote.

6 Lorsque les informations routières sont terminées, l'appareil re-passse automatiquement à la station d'origine.
Vérification du paramétrage du mode d'attente:
En mode d'attente EON, appuyer sur la touche EON. ("TI" → "WAITING")
Pour annuler le mode d'attente EON:
En mode d'attente EON, appuyer sur la touche EON et, avant 4 secondes, réappuyer dessus. ("TI" disparait.)
Notes pour le fonctionnement RDS
Il ne s'agit pas d'un mauvais fonctionnement même si l'un des cas suivants se présente:
- L'appareil affiche alternatively "PS", "NO PS" et un nom de station.
- Lorsqu'il s'agit d'une station ne diffusant pas correctement ou d'une station en cours d'essay, la fonction RDS ne fonctionne pas de façon souhaitée.
- S'il s'agit d'une station RDS portant de faibles signaux, l'appareil n'arrive pas à afficher le nom de la station.
- "NO PS", "NO PTY" ou "NO RT" clignote pour 5 secondes et l'appareil affiche la fréquence.
Notes pour le texte radio:
- Le texte radio en 8 caractères reste affchépendant 4 secondes, puis il se déplace sur l'afficheur.
- Si on capte une station RDS n'émettant pas de texte radio, l'appareil affiche "NO RT" au passage en position de texte radio.
- L'appareil affiche "RT" pendant la réception de texte radio ou chaque fois que le texte change.
Voyants "TP" et "TA":
| "TP" | "TA" | Signification |
| Non allumé | Non allumé | Ce programme ne porte pas d'informations routières et ne di- rige pas, via EON, vers une station qui en diffuse. |
| Non allumé | Allumé | Ce programme porte l'information EON sur un autre program- me qui diffuse des informations routières. |
| Allumé | Non allumé | Ce programme diffuse des informations routières mais pas pour l'instant. Il porte aussi l'information EON sur un autre. |
| Allumé | Allumé | Les informations routières sont en cours de diffusion. |
Le mode d'attente EON est annulé dans les cas suivants.
- Lorsqu'on appuie sur la touche ON/STAND-BY pour passer en attente.
- Lorsque, en mode d'attente EON, l'appareil est passé à une autre gamme d'ondes.
- Lorsque, en mode d'attente EON, on est passé à une autre station FM.
Lorsqu'un appel de préselection est fait.
Notes:
- Si la station est en train de diffuser le programme PTY spécifique (ou TA), l'appareil ne passera pas à une station ON (autre réseau).
- S'il y a plusieurs stations (ON), on les comparera et choisisra l'une qui porte les signaux les plus forts (EON-AF). S'il y a une station déjà programmée en mémoire, l'appareil y passera.
- Pour quitter la station ON captee par EON et revenir à celle qu'on ecoutait, appuyer sur la touche EON.
- Mème après le return à la station d'origine, le mode d'attente reste activé. (Levoyant "TI" ou "PTY" demeure allumé.)
- L'appareil ne bascule pas entre les stations ON. Il repasse à la station d'origine.
- S'il y a un problème sur la station ON à laquelle l'appareil est passé, l'appareil affiche "WEAK SIG" et repasse à la station d'origine.
- Si le signal en provenance de la station ON à laquelle l'appareil est passé, ce dernier recherche une autre qui porte de plus forts signaux. Si toutes les autres stations sont faibles ou parasités, l'appareil repasse à la station d'origine en affichtant "WEAK SIG".
Opérations programmées et mise en arrêt différée
L'appareil s'allume et reproduit une source souhaitatione (DVD, CD video, CD, tuner) à l'heure programmée.

[Dos]
Réglage de la minuterie
Avant de régler la minuterie:
1 Mettre l'appareil à l'heure (page 24).
Si l'appareil n'est pas à l'heure, la fonction de minutesie n'est pas assurée.
2 Préparer la lecture et régler le téléviseur sur une chaîne souhaïée.

1 Allumer l'appareil et appuyer sur la touche TI-MER.
Mettre l'appareil à l'heure s'il n'affiche pas "TIMER STANDBY".
TIMER
STANDBY
2 Avant 10 seconds, appuyer sur la touche « ou « pour sélectionner "TIMER SET" et puis presser sur la touche ENT.
TIMER
SET
3 Appuyer sur la touche ou pour régler l'heure et puis presser la touche ENT.

4 Appuyer sur la touche ou pour régler les minutes et puis presser la touche ENT.

L'heure de départ est programmée. L'heure de fin (1 heures plus tard) s'affiche automatiquement.
5 Terminer par régler le temps comme décrit dans les étapes 3 et 4.
6 Commuter l'entrée au moyen de la touche ou et puis appuyer sur la touche ENT.

S'il s'agit du tuner, seLECTIONner une station en agissant sur la touche ou et puis appuyer sur la touche ENT.
7 Ajuster le volume au moyen de la touche ou et appuyer sur la touche ENT.
Les réglages s'affichent dans l'ordre et l'appareil passée en mode d'attente.

Opérations programmées et mise en arrêt différée (suite)
Pour vérifier le réglage de la minuterie:
1 En mode d'attente pour la lecture programmée, appuyer sur la touche TIMER.
CANCEL
2 Avant 10 secondes, appuyer sur la touche ou pour selectionner "TIMER CALL" et puis presser sur la touche ENT. L'appareil repasse en mode d'attente pour la lecture programmée après avoir fiché les réglages dans l'ordre.
À l'heure de départ:
La lecture se déclenché automatiquement et le volume augmente petit à petit.
Le voyant de lecture programmée se met à clignoter.
Voyant de lecture programme
Voyant de réglage de minuterie

À l'heure de fin:
L'appareil se met en attente automatiquement.
Réutilisation de l'opération programmée en mémoire:
L'opération programmée une fois mise en mémoire, on peut la réutiliser comme suit.
1 Allumer l'appareil et appuyer sur la touche TIMER.
2 Dans les 10 secondes, appuyer sur la touche ENT. L'appareil affiche les paramètres dans l'ordre et se met en attente pour la lecture programmée.
Modification du réglage de la minuterie:
Allumer l'appareil et renouveler l'opération depuis l'étape 1 dans "Réglage de la minuterie" (page 58).
Annulation de la lecture programmée:
La lecture programmée sera annulée si on rallume l'appareil en mode d'attente. On peut aussi l'annuler en procédant comme suit sans avoir à rallumer l'appareil.
1 Appuyer sur la touche TIMER. "TIMER CANCEL" apparait.
2 Dans les 10 secondes, appuyer sur la touche ENT. La lecture programmée s'annule (le réglage reste en mémoire).
Attention:
- Le contenu du réglage s'efface si on débranche l'appareil ou s'il se produit une panne de courant. Remetre alors l'appareil à l'heure.
- Cet apparéil ne permet pas de régler la minuterie d'un élément raccordé.
- Pour programmer la lecture au moyen d'un tuner numérique, d'un téléviseur ou d'un magnétoscope, il faut aussi programmer la lecture sur l'élement externe.
Note:
L'opération programmée n'est pas autorisée avec un disque contenant des menus.
Réglage de la mise en arrêt différée
On peutmettre l'appareil en attente à l'heure specifiée.
1 En cours de lecture, appuyer sur la touche TI-MER.
TIMER
STANDBY
2 Avant 10 secondes, appuyer sur la touche « ou « pour selectionner "SLEEP SET" et puis presser sur la touche ENT.
SLEEP
SET
3 Appuyer sur la touche ou pour programme l'heure.
(Maximum: 2 heures - Minimum: 1 minute)
- 2 heures - 5 minutes intervalle de 5 minutes
- 5 minutes - 1 minute → intervalle de 1 minute

4 Appuyer sur la touche ENT.
Le voyant de mise en arrêt différée s'allume et la lecture se déclenché.

5 La durée programmée éçoulée, le système entre automatiquement en voille.
Le niveau sonore baisse dans la derniere minute de la lecture programmée.
On ne peut pas modifier le volume.
Attention:
Cet apparéil ne permet pas de régler la minuterie d'un élément raccordé.
Pour programmer la mise en arrêt différée au moyen d'un tuner numérique, d'un téléviseur ou d'un magnétoscope, il faut aussi programmer la mise en arrêt différée sur l'objet externe.
Pour vérifier la durée pour la mise en arrêt différée:
1 Pendant "SLEEP" est affché, appuyer sur la touche TIMER.
2 Avant 10 secondes, appuyer sur la touche ou pour selectionner "SLEEP".

- L'appareil affiche pour 10 secondes le temps restant pour la mise en arrêt différée.
- Lorsque la durée pour la mise en arrêt est affichée, on peut la modifier en pressant sur la touche ENT (étapes 3 - 4).
Annulation de la mise en arrêt différée:
On peut annuler la mise en arrêt différée en rallumant l'appareil pendant l'affichage de "SLEEP". On peut aussi l'annuler en procédant comme suit sans avoir à rallumer l'appareil.
1 Appuyer sur la touche TIMER.
2 Avant 10 secondes, appuyer sur la touche ou pour selectionner "SLEEP OFF" et puis presser sur la touche ENT.
Pour utiliser l'opération programmée et la mise en arrêt différée
On peut s'endormir et se réveiller en écoutant le CD.
1 Programmer la durée pour la mise en arrêt différée (étapes 1 - 4). La lecture se déclenché.
2 Programmer la lecture pour le lendemain matin. (Réglage de la minuterie à la page 58, étapes 1 - 7)
Déclenchement de la mise en arrêt différée
Preparation de la lecture programme
La lecture programmée se déclenche

Raccordement d'un autre élément
■ Woofers auxiliaires alternatifs
Un caisson de grave vendu dans le commerce permet d'amplifier les graves davantage.

Notes:
- Aucun son n'est émis de l'enceinte démunie d'un ampli intégré.
- La modification du réglage des enceintes affecte les woofers auxiliaires fournis et ajouté.
Raccordement d'un magnétoscope
Pour raccorder à une prise SCART (AV 2) avec un cable SCART

Notes:
- Pour enregistrer le son avec un magnétoscope, régler le mode de son "STEREO". En "VIRTUAL", le son deviendra virtuel. En "STANDARD", le son ne sera pas enregistré.
- Éviter de brancher ou de débrancher le casque pendant l'enregistrement. Le son peut sauter.
■ Raccordement d'un tuner numérique, etc.
Le cable S-video assure une image plus claire. Pour le son, on peut utiliser un cable audio ou numérique optique. Si on dispose d'un tuner numérique doté d'une prise de sortie optique, connecter cet apparéil à cette prise pour obtenir un meilleur son.

Pour raccorder à la prise S-VIDEO (AV 3) avec un cable S-video:

Pour raccorder à la prise VIDEO (AV 3) avec un cable video:
Attention:
Eteindre l'autre élément avant d'entamer le raccordement.
Notes:
- Changer l'audio entre analogique et numérique au moyen de la touche AV 3 (page 64).
- Relier le cable d'un côte à la prise S-video de cet apparéil et de l'autre à la prise S-video du téléviseur. Cet apparéil ne permet pas de convertir les signaux S-video en d'autres signaux video.
- Bien,enficherlescables poureviteruneimagefloueouparasitee.
Raccordement d'un autre élément (suite)
■ Enregistreur MD, processeur surround numériquement raccordés, etc.
En raccordant cet appeareil à un processeur (ou amplificateur) supporting le Dolby Digital/DTS/MPEG multicanal surround, on peut écouter le son à travers un autre équipement. On peut le raccorder à un enregistreur MD pour l'enregistrement. (Se reporter au manuel qui accompagne l'objet raccordé.)

Capuchon de la prise optique
Retirer le capuchon avant d'utiliser la prise numérique optique. ÀpRESutilisation, on le remettra en place.

Attention:
Éteindre l'autre élément avant d'entamer le raccordement.
Notes:
- Ne pas changer le mode de son pendant l'enregistrement. Le son peut sauter.
- Éviter de brancher ou de débrancher le casque pendant l'enregistrement. Le son peut sauter.
- Pour enregistrer le son de DVD en Dolby Digital/MPEG multicanal, régler la sortie audio sur "D-PCM" ou "PCM" (pages 20, 21).
- Si le son PCM est enregistré sur le DVD, régler la sortie audio sur PCM (voir page 38).
- Le son DTS de DVD ne peut pas être enregistré.
Casque
- Avant de brancher ou de débrancher le casque, réduire le niveau sonore.
- Utiliser un casque muni d'une fiche de 3,5 mm de diamètre et ayant une impédance de 16 à 50 ohms. L'impédance préconisée est de 32 ohms.
- Lorsque le casque est branché, les enceintes sont automatiquement déconnectées. Régler le volume en pressant les touches VOLUME.
- La fonction surround n'est pas utilisable à l'écoute par casque.

Manipulation d'autres éléments
On peut commander à distance un téléviseur ou un magnétoscope raccordé à cet apparéil. Le réglage par défaut permet de commander les téléviseurs et les magnétoscopes de Sharp.
Pour les apparèils d'autres marques, modifiez le réglage enregistré dans la télécommande.

■ Regarder la télé
| 1 | Appuyer sur la touche TV ON/STAND-BY pour allumer le téléviseur. |
| 2 | Appuyer sur la touche TV CHANNEL (∧ ou ∨) pour désir la chaîne. |
| 3 | Appuyer sur la touche TV VOLUME (∧ ou ∨) pour ajuster le volume de la télé.Pour écouter le son à travers les enceintes de cet apparéil:Allumer cet apparéil et appuyer sur la touche AV 1(TV). |
■ Regarder la videocassette
| 1 | Allumer cet apparéil et appuyer sur la touche AV 2. |
| 2 | Appuyer sur la touche VCR ON/STAND-BY. |
| 3 | Appuyer sur la touche TV/VIDEO et régler le téléviseur sur VIDEO 1,VIDEO 2,etc. |
| 4 | Pour déclencher la lecture, appuyer sur la touche VCR ▷. On peut effectuer la lecture, l'accut, l'avance rapide, le rebobinge et le choix de la chaîne. |
■ Regarder le tuner numérique, etc.
| 1 Allumer cet apparéil et appuyer sur la touche AV 3. | |
| 2 Allumer le tuner numérique, etc. | |
| 3 Appuyer sur la touche TV/VIDEO et régler le téléviseur sur VIDEO 1,VIDEO 2,etc. | |
| 4 Appuyer sur la touche AV 3 pour basculer entre "AV3-A" et "AV3-D". | |
| Raccordement analogique | Raccordement numérique |
| A V 3-A | A V 3-D |
| La même opération peut être effectué au moyen de la touche DIGITAL INPUT de la télécommande. | |
Attention:
Cette télécommande ne permet pas de commander certains téléviseurs (ou magnétoscopes) de Sharp.
Modification de l'enregistrement dans la télécommande
La télécommande de cet appeareil permet de commander les téléviseurs et les magnétoscopes (sauf certains) de Sharp sans effectuer aucune modification). Pour commander les téléviseurs d'autres marques, on devra modifier l'enregistrement dans la télécommande.
- On peut enregistrer les opérations de plusieurs téléviseurs et magnétoscopes.

[Face]

[Dos]
■ Modification de l'enregistrement télé
Utiliser des touches sur les deux faces de la télécommande.
1 Tout en pressant la touche TV ON/STAND-BY, appuyer sur la touche TV CHANNEL .
2 Taper le numéro (2 chiffres) correspondant à la marque au moyen des touches directes (0 - 9) et appuyer sur la touche PROGRAM.
Les opérations mémorisées, la télécommande peut commander le téléviseur.
| Marque de télé | Numero de réglage | Marque de télé | Numero de réglage |
| SHARP | 01(*), 02 | EMERSON | 37, 38, 39, 40 |
| PANASONIC | 03, 04, 05 | FISHER | 23 |
| JVC | 06, 07, 08 | GE | 41, 42 |
| SONY | 09 | GOLDSTAR | 43 |
| MITSUBISHI | 10, 11, 12, 13 | MAGNAVOX | 44, 45 |
| HITACHI | 14, 15, 16, 17 | RCA | 46, 47, 48, 49 |
| TOSHIBA | 18, 19 | ZENITH | 50, 51 |
| PIONEER | 20 | PHILIPS | 52, 53 |
| SANYO | 21, 22, 23, 24 | THOMSON | 54 |
| FUJITU | 25 | GRUNDIG | 55 |
| AIWA | 26 | FERGUSON | 56, 57 |
| FUNAI | 27, 28, 29, 30, 31, 32 | ITT NOKIA | 58, 59 |
| SAMSUNG | 33, 34, 35, 36 | LOEWE | 60, 61 |
(^*) : Le numero de marque est regle par défaut sur 01 (SHARP).
■ Modification de l'enregistrement magnétoscope
Utiliser des touches placées au dos de la télécommande.
1 Tout en pressant la touche VIDEO ON/STAND-BY, appuyer sur la touche VIDEO CHANNEL .
2 Taper le numéro (2 chiffres) correspondant à la marque au moyen des touches directes (0 - 9) et appuyer sur la touche PROGRAM.
Le réglage est enregistré et le magnétoscope peut être commandée par la télécommande de cet apparéil.
| Marque de magnétoscope | Numéro de réglage | Marque de magnétoscope | Numéro de réglage |
| SHARP | 01(*), 02, 03 | GOLDSTAR | 50 |
| PANASONIC | 04, 05, 06, 07 | MAGNAVOX | 51, 52 |
| JVC | 08, 09, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16 | RCA | 53 |
| ZENITH | 54 | ||
| SONY | 17, 18, 19, 20, 21 | PHILIPS | 52, 55, 56 |
| MITSUBISHI | 22, 23, 24, 25, 26, 27 | THOMSON | 57, 58 |
| GRUNDIG | 59 | ||
| HITACHI | 28, 29, 30, 31 | FERGUSON | 60, 61 |
| TOSHIBA | 32, 33, 34 | ITT NOKIA | 62 |
| SANYO | 35, 36, 37, 69 | LOEWE | 63, 64 |
| NEC | 38, 39 | DAEWOO | 65 |
| FUNAI | 40 | NEC | 66, 67 |
| SAMSUNG | 41, 42, 43 | PHILCO | 52 |
| EMERSON | 44, 45, 46, 47, 48 | QUASAR | 52, 68 |
| FISHER | 37, 69 | REALISTIC | 01, 03, 06, 36, 37, 43, 51, 52, 69, 70 |
| GE | 49 |
(^*) : Le numero de marque est regle par défaut sur 01 (SHARP).
Notes:
- Si la marque a 2 numérios ou plus, Sélectionner l'un parmi eux qui permet de commandeer la télé ou le magnétoscope.
- Le numéro une fois régle, le précédent sera annulé.
- Àprous le remplacement des piles dans la télécommande, le numéro enregistré peut être porté automatiquement à 01 (SHARP). Si le cas se présente, refaire l'enregistrement du numéro.
- La mémormisation peut être impossible selon les téléviseurs ou les magnétoscopes. Meme si on arrive à enregistrer le numéro, certaines touches ne fonctionnent pas.
- L'enregistrement du numéro devra être effectué en moins de 30 secondes. Dans le cas contraire, renouveler l'opération.
L'utilisateur peut résoudre pas mal de problèmes sans faire appel à un dépanneur. Si le cas se présente, se reporter au tableau ci-dessous avant de prendre contact avec un revendeur ou un centre de réparation agrées par SHARP.
Général
| Problème | Cause | Page de réfERENCE |
| Aucun son n'est entendu. | • Le volume est-il réglé sur "0"? • Le casque est-il branché? • Les fils des enceintes sont-ils dé-branchés? • La taille d'enceinte est-elle régée sur NO (OFF)? | P. 16 P. 63 P. 13 P. 48 |
| Le son en provenance des enceintes est mal balancé. | • Les fils d'enceintes sont-ils mal rac-cordés? • Les enceintes sont-elles placées à une distance égale de l'auditeur? • Les enceintes sont-elles sur un même niveau? | P. 14 P. 17 P. 50 |
| La lecture est parasitée. | • Éloigner l'appareil d'ordinateurs ou de téléphones mobiles. | — |
| L'appareil ne répond pas à la pression d'une touche. | • Mettre l'appareil en attente et puis le rallumer. Si l'appareil fonctionne tous-jours mal, il faut le réinitialiser. | P. 69 |
| Parasites ou neiges sur l'écran de télé. | • L'appareil est-il placé à proximité d'un télévisuer doté d'une antenne interne? Utiliser une antenne extérieure. | P. 14 |
| La lecture programmée ne se déclenché pas. | • A-t-on débranché l'appareil ou y a-t-il eu une panne de courant? | P. 24 |
| L'affichage sur l'appareil est assombri. | • Sélectionner "DIMMER OFF" tout en maintainant la touche DISPLAY de la télécommande enfoncée pour 2 secondes au moins. | P. 16 |
| Problème | Cause | Page de réfERENCE |
| L'appareil ne s'allume pas. | ● L'appareil est-il débranché?● Le circuit de protection peut être activé. Débrancher et rebrancher l'appareil. | P. 16P. 14 |
| Le son n'est pas produit en Dolby Digital 5.1. | ● Si le "Audio setting" sur le réglage initial est porté à "D-PCM"? Opter pour "BITSTREAM". | P. 20 |
| Le son n'est pas produit en MPEG multicanal. | ● Si le "Audio setting" sur le réglage initial est porté à "PCM"? Opter pour "BITSTREAM". | P. 21 |
| Aucune image ne s'affiche. | ● Le téléviseur est-il allumé?● L'entrée sur la télé est-elle chan-gée?● Le VIDEO OUT SELECTOR est-il commuté à la source raccordée? | P. 64P. 64P. 15 |
| Le son n'est pas enregistré avec le magnétoscope. | ● Le mode de son est-il réglé sur "STEREO"? | P. 61 |
Tuner
| Problème | Cause | Page de réfERENCE |
| L'émission radiodiffusée est parasitée consécutivement. | • L'appareil se trouve-t-il à proximité d'un téléviseur ou d'un PC? • L'antenne FM ou le cadre-antenne PO est-il placé correctement? Éloi-gner le cordon d'alimentation ou de l'appareil de l'antenne. | P. 14 P. 14 |
Lecteur DVD/CD
| Problème | Cause | Page de référation |
| L'appareil affiche "NO DISC" ou "NO PLAY" malgré la présence d'un disque. Il se produit des pertes de son. | • Le disque est-il mis à l'envers? • Le disque est-il encrassé? • Le disque satisfait-il à la norme? • L'appareil subit-il des vibrations? • Une condensation est-elle formée dans l'appareil? | — — — — P. 68 |
| L'appareil n'affiche pas le numéro de plage, etc. malgré la présence d'un disque. | • La sortie n'est pas régliée sur DVD? | P. 19 |
| Les touches de commande ne fonctionnent pas. La reproduction audio ou video est interrompue. | • Le disque est-il encrassé? • Le disque satisfait-il à la norme? • L'appareil subit-il des vibrations? • Une condensation est-elle formée dans l'appareil? | — — — P. 68 |
| L'image et le son sautent. | • Le disque est-il encrassé? • L'appareil subit-il des vibrations? • Une condensation est-elle formée dans l'appareil? | — — P. 68 |
| L'appareil ne fonctionne pas malgré la mise sous tension. | • S'agit-il d'un disque DVD (code de région "2" ou "ALL"), CD-video ou audio? | P. 6 |
| Pas d'image ni de son. | • Les câbles video et audio sont-ils mal raccordés? • S'agit-il d'un disque DVD (code de région "2" ou "ALL"), CD-video ou audio? • Le disque est-il encrassé? • Le disque est-il mis à l'envers? • Nettoyer la cellule porte-laser si elle est encrassée. • L'entrée télé est régliée sur "VIDEO 1/VIDEO 2", etc.? • L'appareil est-il allumé? | P. 15 P. 5, 6 P. 69 P. 64 P. 16 |
■ Telecommande
| Problème | Cause | Page de réfERENCE |
| La télécommande fonctionne mal. | ● Les polarités des piles sont-elles respectées? | P. 18 |
| ● Les piles sont mortes? | — | |
| ● La distance et l'angle sont-ils cor-rects? | P. 18 | |
| ● Y a-t-il un obstacle devant l'appa-reil? | — | |
| ● Le capteur de télécommande est-il exposé à une forte lumière (lampe fluorescente, soleil direct, etc)? | P. 18 | |
| ● Utilise-t-on la télécommande d'un autre apparéil en même temps? | — | |
| ● A-t-on pressé à la fois des touches sur les deux faces de la télécom-mande? | — | |
| La télécommande ne permet pas d'allumer l'appareil. | ● L' apparéil est-il branché sur sec-teur? | P. 16 |
| ● Les piles sont-elles bien insérées? | P. 18 |
Condensation
Le changement brusque de température, et la conservation ou l'utilisation dans un lieu très humide peuvent occasionalner une formation de condensation à l'intérieur de l'appareil (cellule portelaser, etc.) ou sur la télécommande.
La condensation peut cause un mauvais fonctionnement de l'appareil. Si le cas se presente, laisser l'appareil sous tension sans disque dedans pour 1 heures pour assurer la lecture normale. Essuyer I'emetteur de la telecommande avec un chiffon doux.

Dépannage (suite)
En cas de dérangement
Si l'appareil a subi une force extérieure (chocs, électricité statique, surtension due à un foudre, etc.) ou une mauvaise manipulation, il peut mal fonctionner.
Proceder alors comme suit:
Effacement de toute la mémoire (réinitialisation)
1 Debrancher l'appareil.
2 Tout en tenant la touche ON/STAND-BY enforcée, rebrancher l'appareil.
L'appareil ne sera pas alors mis sous tension.
3 Réappuyer sur la touche ON/STAND-BY pour allumer l'appareil.

Attention:
Cette opération efface les données stockées en mémoire et certains régles repassent à l'état initial (par défaut).
Avant de transporter l'appareil
1 Allumer l'appareil en pressant la touche ON/STAND-BY.
2 Ouvrir le compartment de disque et-retirer le disque.
3 Refermer le compartment de disque et passer en mode d'attente.
4 Débrancher l'appareil lorsque le voyant d'alimentation s'éteint.
Entretien
Nettoyage du coffret
Essuyer régulierement le coffret à l'aide d'un chiffon doux et d'une solution d'eau savonneuse, puis essuyer à l'aide d'un chiffon sec.
- Éviter d'utiliser des produits chimiques (essence, diluant, etc.) pour le nettoyage. On risque d'abîmer la finition de l'enveloppe.
- Ne pas lubrifier l'appareil. Ce dernier peut mal fonctionner.

Nettoyage de la cellule porte-laser
Ne pas toucher la cellule porte-laser. S'il y a une trace de doigt ou de la poussière dessus, nettoyer doucement la cellule porte-laser avec un coton-tige sec.

Notes:
- Fermer le compartmentement de disque en cas de non-emploi.
Veiller à ne pas endommager la cellule porte-laser ou à la toucher à la main.
Voyants d'erreur et leur message
L'appareil indique les messages suivants sur l'afficheur ou l'écran de télé si on met un disque non-compatible en place ou si on manipule mal l'appareil.
| Affichage | Signification |
| NO DISC | Aucun disque n'est en place.Rayé ou encrassé, le disque n'est pas détecté.Le disque est mis à l'envers. |
| NO PLAY | Rayé ou encrassé, le disque ne peut pas être lu.Le disque ne satisfait pas à la norme. |
| READ Err | Le disque étant rayé ou encrassé, les données ne sont pas lisibles.Le disque ne satisfait pas à la norme. |
| Er - CD 01 | La cellule porte-laser ne peut pas être localisée.Mettre l'appareil en attente et le rallumer. (*) |
| Er - CD 30 | Le mécanisme DVD a été jugé défectueux.Eloigner l'appareil de la source de bruit ou brancher l'appareil sur une autre prise de courant. (*) |
| DSP NG | L'affichage sur l'écran n'est pas bon.Eloigner l'appareil de la source de bruit ou brancher l'appareil sur une autre prise de courant. (*) |
| No Signal | La prise d'entrée audio numérique n'est pas connec-tee correctement.Un signal non-spécífie est reçu et ne peut pas être reconnu. |
| TEMP | La température est trop élevé.Mettre l'appareil en attente et patienter un instant. |
| Er - AP 02 | L'enceinte est mal connectée.L'amplificateur est défectueux.Mettre l'appareil en attente et le rallumer. (*) |
| Er - AP 03 | L'amplificateur est défectueux.Mettre l'appareil en attente et le rallumer. (*) |
| Affichage | Signification |
| E r-A P 1 4 | ● L'amplificateur est défectueux. ● Éloigner l'appareil de la source de bruit ou brancher l'appareil sur une autre prise de courant. (*) |
| FAN LCK | ● Le ventilateur à l'arrière de l'appareil ne tourne pas à cause d'un corps étranger coince. Mettre l'appareil en attente et l'en débarrasser. |
(*): Si le même message apparait malgré le débranchement/rebranchement ou la mise en attente/sous tension de l'appareil, s'adresser au revendeur chez qui on a acheté cet apparueil.
| Écran de télé | Signification |
| WRONG DISC TYPE | L'appareil ne peut pas dire le disque ou ce der- nier est mis à l'envers. |
| REGION CODE ERROR | Le code de région du DVD n'est pas "2" ni "ALL". |
| NO DISC | Aucun disque n'est mis en place. |
| NOT ALLOWED | • On a tenté une opération incorrecte. • L'opération n'est pas autorisée. |
| ACCESS DENIED | Le disque ne supporte pas les opérations dé- crites dans ce mode d'emploi. |
Fiche technique
SHARP se reserve le droit d'apporter des modifications à la presentation et aux caractéristiques des appareils à fin d'amélioration. Les valeurs indiquées dans ce document sont les valeurs nominales des appareils de série mais de légères différences peuvent être constatées d'un apparéil à l'autre.
Général
| Alimentation | 230 V CA, 50 Hz |
| Consommation | 75 W |
| Dimensions | Largeur: 450 mm Hauteur: 152 mm Profondeur: 119 mm |
| Poids | 4,8 kg |
| Bornes | Enceintes avant, central, surround et woofer auxiliaire: 4 ohms Casque: 16 - 50 ohms (recommendé: 32 ohms) Sorite de monateur: S-vido/vido Pr-sortie de woofer auxiliaire: 10 kilohms Sortie numrique: optique Entre numrique (AV 3): optique Borne AV [AV 1 (TV)]: type SCART Borne AV (AV 2): type SCART Entre S-vido (AV 3): Borne S Entre vido (AV 3): type RCA Entre audio (AV 3): Type RCA (G/D) |
■ Amplificateur
| Système d'amplifica-tion | Commutation à 1 bit de 64 fs (remarque: fs = 44,1 kHz) |
| Puisance de sortie | Enceintes avant:RMS: 50 W (25 W + 25 W) (10 % de D.H.T., 1 kHz)Enceinte centrale:RMS: 25 W (10 % de D.H.T., 1 kHz)Enceintes surround:RMS: 50 W (25 W + 25 W) (10 % de D.H.T., 1 kHz)Woofer auxiliaire:RMS: 25 W (10 % de D.H.T., 100 Hz) |
| Dressage de bruit A/N | Modulation à 7e ordre ∆Σ (delta - sigma) |
Lecteur DVD/CD
| Type | Lecteur de compact disc, type vertical de 1 disque |
| Procedé de lecture | Sans contact, par laser à semi-conducteur à 3 faisceaux |
| Convertisseur N/A | 1 bit |
| Réponse en fréquence | 20 - 20.000 Hz |
| Gammu dynamique | 90 dB (1 kHz) |
| Système de signaux | NTSC/PAL |
Tuner
| Gamage de fréquences | FM: 87,5 - 108 MHz PO: 522 - 1.620 kHz |
■ Enceinte avant
| Type | Enceinte à 2 voies (magnétiquement blindée) Woofer de 80 mm Tweeter de 40 mm |
| Puisance d'entrée maximale | 50 W |
| Puisance d'entrée nominale | 25 W |
| Impédance | 4 ohms |
| Dimensions | Largeur: 110 mm Hauteur: 195 mm Profondeur: 134 mm |
| Poids | 1,0 kg/chacune |
Accessoires en option
Enceinte centrale
| Type | Enceinte à 2 voies (magnétiquement blindée) Woofer de 80 mm Tweeter de 40 mm |
| Puisance d'entrée maximale | 50 W |
| Puisance d'entrée nominale | 25 W |
| Impédance | 4 ohms |
| Dimensions | Largeur: 185 mm Hauteur: 125 mm Profondeur: 134 mm |
| Poids | 1,0 kg |
Enceinte surround
| Type | Large bande de 80 mm |
| Puissance d'entrée maximale | 50 W |
| Puissance d'entrée nominale | 25 W |
| Impédance | 4 ohms |
| Dimensions | Largeur: 110 mm Hauteur: 195 mm Profondeur: 134 mm |
| Poids | 0,8 kg/chacune |
- Woofer auxiliaire
| Type | Woofer de 160 mm |
| Puissance d'entrée maximale | 50 W |
| Puissance d'entrée nominale | 25 W |
| Impédance | 4 ohms |
| Dimensions | Largeur: 164 mm Hauteur: 360 mm Profondeur: 371 mm |
| Poids | 4,9 kg |
Utiliser des accessoires optionnels spécifiés pour assurer le bon fonctionnement de ce produit.
| PIEDS ENCEINTES SATELLITES | MINI-PIEDS ENCEINTES SATELLITES |
| Modèle: AD-AT10ST | Modèle: AD-AT10LS |
| SUPPORT MURAL POUR ENCEINTES | SUPPORT MURAL POUR UNITE PRIN-CIPALE |
| Modèle: AD-AT10SA | Modèle: AD-AT10WA |
| CÂBLE NUMÉRIQUE OPTIQUE | CÂBLE NUMÉRIQUE OPTIQUE |
| Modèle: AD-M1DC | Modèle: AD-M3DC |
Les illustrations peuvent différer légèrement des accessoires en option.
Codes de langue
| Code | Langue | Code | Langue |
| AA | Afar | FY | Frison |
| AB | Abkhazien | GA | Irlandais |
| AF | Afrikaans | GD | Ecossais |
| AM | Amharique | GL | Galicien |
| AR | Arabe | GN | Guarani |
| AS | Assamais | GU | Gujarati |
| AY | Aymara | HA | Hausa |
| AZ | Azerbaidjanais | HI | Hindi |
| BA | Bashkir | HR | Croatie |
| BE | Biélorusse | HU | Hongrois |
| BG | Bulgare | HY | Arménien |
| BH | Bihari | IA | Interlingua |
| BI | Bislama | IE | Interlingue |
| BN | Bengali; | IK | Inupiak |
| Bangla | IN | Indonésien | |
| BO | Tibétain | IS | Islandais |
| BR | Breton | IT | Italien |
| CA | Catalan | IW | Hébreu |
| CO | Corse | JA | Japonais |
| CS | Cesko | JI | Yiddish |
| CY | Gallois | JW | Javanais |
| DA | Danois | KA | Géorgien |
| DE | Allemand | KK | Kazakh |
| DZ | Bhoutani | KL | Groenlandais |
| EL | Grec | KM | Cambodgien |
| EN | Anglais | KN | Kannada |
| EO | Espéranto | KO | Coréen |
| ES | Espagnol | KS | Kashmiri |
| ET | Estonien | KU | Kurde |
| EU | Basque | KY | Kirghiz |
| FA | Persan | LA | Latin |
| FI | Finnois | LN | Lingala |
| FJ | Fidjien | LO | Laotien |
| FO | Féringien | LT | Lituanien |
| FR | François | LV | Latvien, Letton |
| Code | Langue | Code | Langue |
| MG | Malgache | SN | Shona |
| MI | Maori | SO | Somali |
| MK | Macédonien | SQ | Albanais |
| ML | Malayalam | SR | Serbe |
| MN | Mongol | SS | Siswati |
| MO | Moldavien | ST | Sesotho |
| MR | Marathe | SU | Soudanais |
| MS | Malais | SV | Suédois |
| MT | Maltais | SW | Swahili |
| MY | Birman | TA | Tamoul |
| NA | Nauru | TE | Telugu |
| NE | Népalais | TG | Tadjik |
| NL | Néerlandais | TH | Thai |
| NO | Norvégien | TI | Tigrinya |
| OC | Occitan | TK | Turkmene |
| OM | Oromo | TL | Tagal |
| OR | Oriya | TN | Setswana |
| PA | Pendjabi | TO | Tonga |
| PL | Polonais | TR | Turc |
| PS | Pashto | TS | Tsonga |
| PT | Portugais | TT | Tatar |
| QU | Quechua | TW | Twi |
| RM | Rheto-Roman | UK | Ukrainien |
| RN | Kirundi | UR | Ourdou |
| RO | Roumain | UZ | Ouzbek |
| RU | Russe | VI | Vietnamien |
| RW | Kinyarwanda | VO | Volapuk |
| SA | Sanscrit | WO | Wolof |
| SD | Sindhi | XH | Xhosa |
| SG | Sangho | YO | Yoruba |
| SH | Serbo-Croatie | ZH | Chinois |
| SI | Cingalais | ZU | Zoulou |
| SK | Slovaque | ||
| SL | Slovène | ||
| SM | Samoan |
Notice Facile