BDS1616R - Nettoyeur haute pression BOSCH - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil BDS1616R BOSCH au format PDF.
| Type d'appareil | Balai vapeur |
| Puissance | Non précisé |
| Capacité du réservoir | Non précisé |
| Temps de chauffe | Non précisé |
| Poids | Non précisé |
| Longueur du câble | Non précisé |
| Fonction vapeur réglable | Oui |
| Accessoires inclus | Non précisé |
| Surface nettoyée par recharge | Non précisé |
| Utilisation | Sol dur et tapis |
| Réservoir amovible | Oui |
| Mode d'alimentation | Électrique |
| Couleur | Non précisé |
| Dimensions | Non précisé |
| Garantie | Non précisé |
FOIRE AUX QUESTIONS - BDS1616R BOSCH
Questions des utilisateurs sur BDS1616R BOSCH
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Nettoyeur haute pression au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice BDS1616R - BOSCH et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil BDS1616R de la marque BOSCH.
MODE D'EMPLOI BDS1616R BOSCH
Votre balai vapeur BLACK+DECKERTMFSM1616 et BDS1616R a ete concu pour desinfecter et nettoyer les sols en parquets, stratifie, linoléum, vinyle, carrelage céramique, pierre et marbre. Il est destiné à une utilisation à l'intérieur et exclusivement domestique.
Consignes de sécurité

Avertissement! Lisez attentivement l'intégralité des manuels de sécurité, de maintenance et d'entretien avant d'utiliser cet appareil. Lisez attentivement et entièrement le manuel avant d'utiliser l'appareil.
Sécurité des personnes
- Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans ou plus et par des personnes aux capacités physiques, mentales ou sensorielles déficientes ou qui manquent d'expérience ou de connaissance s'ils sont supervisés ou ont été formés sur l'utilisation sûre de l'appareil et qu'ils sont conscients des dangers potentiels.
- Ne laissez pas les enfants jouer avec l'appareil. Les enfants ne peuvent en aucun cas assurer le nettoyage et l'entretien sans surveillance. Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant ou par une personne de même qualification, afin d'éviter tout risque.
- La prise doit être débranchée de la prise murale avant le nettoyage ou l'entretien de l'appareil. Le liquide ou la vapeur ne doit en aucun cas être dirigé vers du matériel contenant des composants électriques, comme l'intérieur d'un four par exemple.
L'appareil ne doit pas être laissé sans surveillance tant qu'il est branché au secteur ; L'appareil ne doit pas être utilisé s'il a chuté, s'il présente des signes visibles de dommages ou s'il fuit ; - Gardez l'appareil hors de portée des enfants lorsqu'il est sous tension ou pendant qu'il refroidit.

Caracteristiques
- Interrupteur Marche/Arrêt
- Bouton d'activation de vapeur
- Réservoir d'eau amovible
- Manche
- Tête vapeur
5a. Tête triangulaire 6. Lavette pour la tête vapeur
6a. Lavette pour la tête triangulaire
- Crochet inférieur de retenue de câble
- Crochet pivotant supérieur de retenue de câble
- Poignée
- Molette de réglage de la vapeur
Patte d'accrochage
Assemblage

Avertissement! Avant d'exécuter ce qui suit, assurez-vous que l'appareil est éteint, débranché, qu'il est froid et ne contient pas d'eau.
Fixation du manche (fig. a)
Glissez l'extrémité inférieure du manche (4) dans l'extrémité supérieure du corps du balai vapeur (11) jusqu'à ce qu'il s'enclenche en place. La flèche sur le manche (4) doit être alignée avec le haut du corps du balai vapeur (11).
Fixation du réservoir d'eau (fig. b)
Glissez le réservoir d'eau (3) dans le corps du balai vapeur (11). Vérifiez qu'il est fermement fixé en place.
Fixation de la lavette (fig. c)
Vous trouvez des lavettes de rechange auprès de votre revendeur BLACK+DECKER (cat. n° FSMP20-XJ). Lavettes triangulaires : (cat. n° FSMP30-XJ).
Placez une lavette (6) sur le sol, le côté avec la boucle en Velcro vers le haut. Appuyez légèrement le balai vapeur sur la lavette (6).
Attention: Placez toujours le balai vapeur, manche (4) à la verticale et assurez-vous que le balai est éteint lorsqu'il n'est pas utilisé.
Retrait de la lavette
Attention! Portez toujours des chaussures adaptées pour changer la lavette de votre balai vapeur. Ne portez pas de chaussons ou de pieds-nus.
Remplacez le manche (4) à la verticale et coupez la vapeur. Attendez que le balai vapeur ait refroidi (environ 5 minutes). Soulevez le balai pour retirer la lavette en décrochant la bande Velcro.
Attention! Placez toujours le balai vapeur, manche (4) à la verticale et assurez-vous que le balai est éteint lorsqu'il n'est pas utilisé.
Tête triangulaire (fig. d)
Ce balai vapeur comprend une tête triangulaire qui permet d'accéder dans les coins et les endroits plus étroits.
Attention! Portez toujours des chaussures adaptées lorsque vous souhaitez
manipuler la tête triangulaire de votre balai vapeur. Ne portez pas de chaussons ou
de pieds-nus.
Replacez le manche (4) à la verticale et coupez la vapeur. Attendez que le balai vapeur ait refroidi (environ cinq minutes). Placez la pointe de votre chaussure sur la languette de libération de la tête vapeur (5b) et appuyez doucement. Soulevez la tête triangulaire (5a) de la tête vapeur (5). Installez la lavette triangulaire (6a) sous la tête triangulaire.
Remplissage du réservoir d'eau (fig. e)
Le réservoir d'eau de votre balai vapeur est amovible, ce qui facilite le remplissage.
Remarque ! Remplissez le réservoir avec de l'eau du robinet.
Remarque! Dans les zones où l'eau est très calcaire, l'utilisation d'eau déionisée est recommandée.
Retirez le réservoir d'eau (3). Retirez le cache-filtre en le dévisant dans le sens inverse des aiguilles d'une montre. Remplissez d'eau le réservoir (3).
Avertissement! La capacité du réservoir d'eau est de 350 ml. Ne remplissez pas trop le réservoir.
Replacez le cache-filtre en le vissant dans le sens des aiguilles d'une montre. Réinstallez le réservoir d'eau (3).
Remarque! Assurez-vous que le cache-filtre est fermement en place.
Remarque! N'utilisez pas de nettoyants chimiques dans le réservoir d'eau de votre balai vapeur.
Utilisation
Important! Cet appareil détruit 99.9 % des bactéries et germes pour autant qu'il soit utilisé conformément aux consignes décrites dans le présent manuel, avec une lavette en microfibre et en fonctionnant en continu pendant 90 secondes.
Mise en marche et extinction
Pour mettre en marche l'appareil, appuyez sur le bouton marche/arrêt (1). Le balai vapeur a besoin d'environ 15 secondes pour chauffer. Appuyez sur le bouton d'activation de vapeur (2). Cela permet d'actionner la pompe pour que l'appareil commence à produire de la vapeur. Pour arrêter la production de vapeur, éteignez le bouton d'activation de vapeur (2). Cela permet de conserver la puissance à l'intérieur de la chaudière pour accélérer le redémarrage. Pour éteindre l'appareil, appuyez sur le bouton marche/arrêt (1).
Attention! Ne laissez jamais le balai vapeur trop longtemps au même endroit. Placez toujours le balai vapeur, manche (4) à la verticale et assurez-vous que le balai est éteint lorsqu'il n'est pas utilisé.
Attention! Videz toujours le balai vapeur après utilisation.
Remarque! Au premier remplissage ou après avoir fonctionné à vide, la production de vapeur peut prendre jusqu'à 45 minutes.
Vapeur régulable
L'appareil est équipé d'un système de réglage de la vapeur contrôlé par la molette (10) située sur la poignée
(9). Il permet le réglage pour 3 types de sols différents.
Les réglages possibles sont :


Bois/Stratifie
Carrelage/Vinyle

Pierre/Marbre
Généralités
Attention: N'utilise jamais le balai vapeur sans y avoir d'abord fixé une lavette.
Aspirez ou balayez toujours le sol avant d'utiliser le balai vapeur. Le moyen le plus simple d'utiliser l'appareil est d'incliner le manche à et de nettoyer lentement en couvrant de petites zones à la fois. N'utilise pas de nettoyants chimiques avec votre balai vapeur. Pour éliminer les taches résistantes sur des sols en vinyle ou en lino, vous pouvez les pré-traiter avec un mélange détergent doux et eau avant d'utiliser le balai vapeur.
Nettoyage vapeur
Placez une lavette (6) sur le sol, le côté avec la boucle en Velcro vers le haut. Appuyez légèrement le balai vapeur sur la lavette (6). Branchez le balai vapeur au secteur. Appuyez sur le bouton marche/arrêt (1). Le balai vapeur a besoin d'environ 15 secondes pour chauffer. Appuyez sur le bouton d'activation de vapeur (2). Après quelques secondes, la vapeur se forme et est évacuée par la tête vapeur.
Remarque! Au premier remplissage ou après avoir fonctionné à vide, la production de vapeur peut prendre jusqu'à 45 minutes.
La vapeur a besoin de quelques secondes pour pénétrer dans la lavette. Une fois fait, le balai vapeur glisse facilement sur la surface à désinfecter/nettoyer. Déplacez lentement le balai vapeur d'avant en arrière sur le sol pour nettoyer chaque zone à fond. Une fois terminé, relevez le manche (4) à la verticale en vous assurant qu'il est soutenu et que le balai est éteint. Attendez que le balai vapeur ait refroidi (environ cinq minutes).
Attention! Il est important de surveiller le niveau d'eau dans le réservoir (3). Pour faire le plein d'eau et continuer à désinfecter/nettoyer, placez le balai à la verticale en vous assurant que le manche est soutenu et éteignez le balai vapeur. Débranchez l'appareil de la prise, retirez le réservoir d'eau (3) et replissez-le.
Attention! Ne laissez jamais le balai vapeur trop longtemps au même endroit. Placez toujours le balai vapeur, manche (4) à la verticale et assurez-vous que le balai est éteint lorsqu'il n'est pas utilisé.
Après utilisation(fig. f)
Éteignez le balai vapeur. Éteignez le bouton d'activation de vapeur (2) puis appuyez sur le bouton Marche/Arrêt (1). Attendez que le balai vapeur refroidisse. Débranchez le balai vapeur de la prise murale. Videz le réservoir d'eau. Retirez la lavette (6) et lavez-la pour la prochaine utilisation. Enroulez le câble électrique autour des crochets de retenue (7 et 8). La poignée (9) comprend un crochet intégré (10a) qui permet de suspendre votre balai vapeur sur un support adaptable fixé au mur. Vérifiez que le crochet mural peut supporter le poids du balai vapeur en toute sécurité.
Données techniques
| FM1616 (Type 1) | BDS1616R (Type 1) | ||
| Tension | Vca | 230 | 230 |
| Puisance | W | 1600 | 1600 |
| Capacité du réservoir | ml | 350 | 350 |
| Poids | kg | 2,3 | 2,3 |
Dépannage
Si votre appareil semble ne pas fonctionner correctement, suivez les instructions ci-dessous. Si le problème persiste, veuillez contacter votre réparateur local BLACK+DECKER.
| Problème | Étape | Solution possible |
| Le balai vapeur ne s'allume pas | 1. | Vérifié que l'apparéil est branché dans une prise murale. |
| 2. | Vérifié que l'apparéil a bien été allumé à l'aide de l'interrupteur Marche/Arrêt (1) | |
| 3. | Vérifié le fusible de la prise. |
| Problème | Étape | Solution possible |
| Le balai vapeur ne diffuse pas de vapeur | 4. | Vérifie que le réserve d'eau (3) est plein et correctement installé. REMARQUE: Au premier replissage ou après avoir fonctionner à vide, la production de vapeur peut prendre jusqu'à 45 minutes. |
| 5. | Vérifie que le bouton d'activation de vapeur est en position Marche. | |
| Le balai vapeur diffuse trop de vapeur pendant l'utilisation. | 6. | Le balai vapeur dispose de 3 positions de réglage. Déplacez la molètte de contrôle (10) pour réduire la quantité de vapeur émise. |
| Le balai vapeur diffuse trop peu de vapeur pendant l'utilisation. | 7. | Le balai vapeur dispose de 3 positions de réglage. Déplacez la molètte de contrôle (10) pour augmenter la quantité de vapeur émise. |
| Le balai vapeur)cesse de produit de la vapeur pendant l'utilisation | 8. | Vérifie l'étape 1, puis 2, puis 3. |
| Le balai vapeur)cesse de produit trop peu de vapeur pendant l'utilisation | 9. | Vérifie l'étape 4, puis 2, puis 3 |
| Le balai vapeur produit trop peu de vapeur pendant l'utilisation | 10. | Vérifie l'étape 4 |
| Où puis-je obtir plus d'informations/ d'accessoires pour mon balai vapeur | 11. | Consultez le chapitre Assemblage du manuel pour savoir comment correctement installerles pièces et les accessoires. |
| Belgié/Belgique/Luxembourg www.blackanddecker.be enduser.be@sdbinc.com | Stanley Black & Decker Belgium BVBA Egide Walschaertsstraat 16 2800 Mechelen | Tel. NL Tel. FR Fax. | +32 15 47 37 65 +32 15 47 37 66 +32 15 47 37 99 |
| Danmark | Black & Decker Roskildevej 22 2620 Albertslund | kundeservice.dk@sdbinc.com www.blackanddecker.dk | |
| Deutschland www.blackanddecker.de infobfge@sdbinc.com | Stanley Black & Decker Deutschland GmbH Black & Decker Str. 40, D - 65510 Idstein | Tel. Fax | 06126 21-0 06126 21-2980 |
| Eλλαδαwww.blackanddecker.gr greece.service@sdbinc.com | Stanley Black & Decker (ΕλλΑΣ) E.II.E ΓΡΑΦΕΙΑ:Στράβωνος 7 & Bouλιαγμένης 166 74 Γλυφάδα - Αθήνα | Tηλ. Φαξ | 210-8981616 210-8983570 |
| SERVICE: | Ημερος Τότος 2-Xάνι Ελάμ 193 00 Αστρόπιργος - Αθήνα | Tηλ. Service Φαξ | 210-8985208 210-5597598 |
| Espana www.blackanddecker.es respuesta(posventa@sdbinc.co | Stanley Black & Decker Ibérica, S.C.A. Parc de Negocis "Mas Blau" Edificio Muntadas, c/Bergadá, 1, Of. A6 08820 El Prat de Llobregat (Barcelona) | Tel. Fax | 934 797 400 934 797 419 |
| France www/blackanddecker.fr | Black & Decker (France) S.A.S. 5 allée des Hêtres B.P. 30084 69579 Limonest Cédex | Tel. Fax | 04 72 20 39 20 04 72 20 39 00 |
| Helvetia www.blackanddecker.ch service@rofoag.ch | ROFO AG Gewerbezone Seeblick 3213 Kleinössingen | Tel. Fax | 026-6749393 026-6749394 |
| Italia www.blackanddecker.it service.italia@sdbinc.com | Stanley Black & Decker Italia Via Energypark 6 20871 Vimercante (MB) | Tel. Fax | 039-9590200 039-9590313 800-213935 |
| Nederland www.blackanddecker.nl enduser.nl@sdbinc.com | Stanley Black & Decker Netherlands BV Holtum Noordweg 35, 6121 RE BORN Postbus 83, 6120 AB BORN | Tel. Fax | +31 164 283 065 +31 164 283 200 |
| Norge | Black & Decker Postboks 4613, Nydalen 0405 Oslo | kundeservice.no@sdbinc.com www.blackanddecker.no | |
| Österreich www.blackanddecker.at service.austria@sdbinc.com | Stanley Black & Decker Austria GmbH Oberlaaerstraße 248, A-1230 Wien | Tel. Fax | 01 66116-0 01 66116-614 |
| Portugal www.blackanddecker.pt resposta posventa@sdbinc.com | Black & Decker Limited SARL Quinta da Fonte - Edificio Q55 D. Diniz Rua dos Malhões, 2 e 2A - Piso 2 Esquerdo 2770 - 071 Paço de Arcos | Tel. Fax | 214667500 214667580 |
| Suomi | Black & Decker PL47 00521, Helsinki | asiakaspalvelu.fi@sdbinc.com www.blackanddecker.fi | |
| Sverige | Black & Decker AB Box 94, 431 22 Mölndal | kundeservice.se@sdbinc.com www.blackanddecker.se | |
| Türkiye www.blackanddecker.com.tr | KALE Hırdağ ve Makina A.§. Defterdar Mah. Savaklar Cad. No:15 Edirnekapi / Eyüp / Istanbul 34050 | Tel. Fax. | 0212 533 52 55 0212 533 10 05 |
| United Kingdom & Republic Of Ireland www.blackanddecker.co.uk emeaservice@sdbinc.com | Black & Decker 210 Bath Road Slough, Berkshire SL1 3YD | Tel. Fax | 01753 511234 01753 512365 |
| Middle East & Africa www.blackanddecker.ea service.mea@sdbinc.com | Black & Decker P.O.Box - 17164 Jebel Ali Free Zone (South), Dubai, UAE | Tel. Fax | +971 4 8863030 +971 4 8863333 |