BMS4BT - Tensiomètre BEURER - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil BMS4BT BEURER au format PDF.
| Type d'appareil | Tensiomètre électronique |
| Mesure | Pression artérielle et pouls |
| Type de mesure | Oscillométrique |
| Affichage | Écran digital LCD |
| Unités de mesure | mmHg |
| Capacité mémoire | Non précisé |
| Nombre d'utilisateurs | 1 à 2 |
| Fonction Bluetooth | Oui |
| Alimentation | Piles |
| Type de brassard | Standard, ajustable |
| Plage de mesure | Non précisé |
| Indicateur d'arythmie | Oui |
| Arrêt automatique | Oui |
| Dimensions | Compact |
| Poids | Léger |
| Normes | CE |
FOIRE AUX QUESTIONS - BMS4BT BEURER
Téléchargez la notice de votre Tensiomètre au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice BMS4BT - BEURER et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil BMS4BT de la marque BEURER.
MODE D'EMPLOI BMS4BT BEURER
DE Blutdruckmessgerät Gebrauchsanweisung 2 EN Blood pressure monitor Instructions for use 18 FR Tensiomètre Mode d’emploi 32 ES Tensiómetro Instrucciones de uso 48 IT Misuratore di pressione Istruzioni per l’uso 64 TR Tansiyon ölçme cihazı Kullanım kılavuzu 79 RU Прибор для измерения кровяного давления в плечевой артерии Инструкция по применению 94 PL Ciśnieniomierz Instrukcja obsługi 112 Electromagnetic Compatibility Information 128
FRANÇAIS Contenu 1. Présentation 32 2. Conseils importants 33 3. Description de l’appareil 36 4. Préparer la mesure 37 5. Mesurer la tension 38 6. Évaluer les résultats 41
7. Récupérer et supprimer les valeurs de mesure 42 8. Transfert des valeurs mesurées 44 9. Nettoyage et rangement de l’appareil et de la manchette.45 10. Message d’erreur/Résolution des erreurs 45 11. Caractéristiques techniques 45 12. Garantie/Maintenance 47
Tensiomètre Manchette 4 piles AAA LR03 de 1,5 V Pochette de rangement Mode d’emploi
Vérifiez que l’emballage du tensiomètre BM 54 de Beurer est intact et que tous les éléments sont inclus. Avant l’utilisation, assurez-vous que l’appareil et les accessoires ne présentent aucun dommage visible et que la totalité de l’emballage a bien été retirée. En cas de doute, ne l’utilisez pas et adressez-vous à votre revendeur ou au service client indiqué. Le tensiomètre de bras est conçu pour la mesure non invasive et la surveillance des valeurs de tension artérielle des personnes adultes. Il vous permet de mesurer votre tension rapidement et facilement, d’enregistrer les valeurs et d’afficher l’évolution et la moyenne de ces valeurs. Vous êtes averti en cas d’éventuels troubles du rythme cardiaque. Les valeurs calculées sont classées et évaluées sous forme graphique.
Chère cliente, cher client, Nous vous remercions d’avoir choisi l’un de nos produits. Notre société est réputée pour l’excellence de ses produits et les contrôles de qualité auxquels ils sont soumis. Nos produits couvrent les domaines de la chaleur, du poids, de la tension artérielle, de la température corporelle, de la thérapie douce, des massages et de l’amélioration de l’air. Lisez attentivement cette notice, conservez-la pour un usage ultérieur, mettez-la à disposition des autres utilisateurs et suivez les consignes qui y figurent. Sincères salutations, Votre équipe Beurer 32
2. Conseils importants
Température et taux d’humidité de stockage et de transport admissibles
Température et taux d’humidité d’utilisation admissibles
Symboles utilisés Les symboles suivants sont utilisés sur le mode d’emploi, sur l’emballage et sur la plaque signalétique de l’appareil et des accessoires : Attention :
Remarque Indication d’informations importantes
SN Respecter les consignes du mode d’emploi
Numéro de série Le sigle CE atteste de la conformité aux exigences fondamentales de la directive 93/42/ EEC relative aux dispositifs médicaux.
Appareil de type BF Marque de certification pour les produits, qui sont exportés en Fédération de Russie et dans
les pays de la CEI Courant continu Élimination conformément à la directive européenne WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment) relative aux déchets d’équipements électriques et électroniques 20
Protection contre les corps solides, diamètre 12,5 mm ou plus, et contre les chutes de gouttes d’eau
Conseils d’utilisation • Mesurez toujours votre tension au même moment de la journée afin que les valeurs soient comparables. • Avant toute mesure, reposez-vous pendant environ 5 minutes ! • Lorsque vous devez effectuer plusieurs mesures sur une personne, patientez à chaque fois 5 minutes entre chaque mesure. • Évitez de manger, boire, fumer ou de pratiquer des activités physiques pendant au moins 30 minutes avant la mesure. • Effectuez une nouvelle mesure si vous avez un doute sur les valeurs mesurées.
• Les mesures que vous avez établies servent juste à vous tenir informé de votre état – elles ne remplacent pas un examen médical ! Communiquez vos résultats à votre médecin, vous ne devez prendre en aucun cas des décisions d’ordre médical sur la base de ces seules mesures (par ex. le choix de médicaments et de leurs dosages) ! • N’utilisez pas le tensiomètre sur des nouveau-nés et des patientes atteintes de pré-éclampsie. Nous recommandons de consulter le médecin avant d’utiliser le tensiomètre pendant la grossesse.. • Les maladies cardio-vasculaires peuvent entraîner des erreurs de mesure ou des mesures imprécises. C’est également le cas lors d’une tension très basse, de diabète, de troubles de la circulation et du rythme cardiaque et de frissons de fièvre ou de tremblements. • Cet appareil n’est pas conçu pour être utilisé par une personne (y compris les enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou intellectuelles sont limitées, ou n’ayant pas l’expérience et/ou les connaissances nécessaires. Le cas échéant, cette personne doit, pour sa sécurité, être surveillée par une personne compétente ou doit recevoir vos recommandations sur la manière d’utiliser l’appareil. Surveillez les enfants afin de les empêcher de jouer avec l’appareil. • Le tensiomètre ne doit pas être utilisé parallèlement à un appareil chirurgical haute fréquence. • Utilisez uniquement l’appareil sur des personnes dont le périmètre du bras correspond à celui indiqué pour l’appareil. • Veuillez noter que la fonction du membre concerné peut être entravée lors du gonflage.
• Il ne faut pas bloquer la circulation sanguine plus longtemps que nécessaire au cours de la prise de tension. Si l’appareil ne fonctionne pas bien, retirez la manchette du bras. • Évitez de presser, d’aplatir ou de plier le tuyau du brassard en le manipulant. • Évitez des mesures trop fréquentes ou une pression continue du brassard. Elles entraînent une réduction de la circulation sanguine et constituent un risque de blessure. • Veillez à ne pas placer la manchette sur un bras dont les artères ou les veines sont soumises à un traitement médical, par ex. en présence d’un dispositif d’accès intravasculaire destiné à un traitement intravasculaire ou en cas de shunt artério-veineux. • N’utilisez pas le brassard sur des personnes qui ont subi une mastectomie. • Ne placez pas le brassard sur des plaies, son utilisation peut les aggraver. • Placez la manchette uniquement au niveau du bras. Ne placez pas la manchette sur d’autres parties du corps. • Notez que la transmission et l’enregistrement des données n’est possible que si votre tensiomètre est alimenté. Dès que les piles sont vides, le tensiomètre perd la date et l’heure. • L’arrêt automatique permet de faire passer le tensiomètre en mode économie d’énergie lorsqu’aucune touche n’est utilisée pendant 30 secondes. • L’appareil est conçu pour l’utilisation décrite dans ce mode d’emploi. Le fabricant ne peut être tenu pour responsable des dommages causés par une utilisation inappropriée ou non conforme.
Consignes de rangement et d’entretien • Le tensiomètre est constitué de composants de précision et électroniques. La précision des valeurs mesurées et la durée de vie de l’appareil dépendent du soin que vous lui portez : – Protégez l’appareil contre les chocs, l’humidité, les saletés, les fortes variations de température et l’ensoleillement direct. – Ne laissez pas tomber l’appareil. – N’utilisez pas l’appareil à proximité de champs électromagnétiques puissants, tenez-le éloigné des installations de radio et des téléphones mobiles. – Utilisez-le uniquement avec les manchettes fournies ou de rechange originales. Sinon, des valeurs de mesure fausses sont transmises.
Utilisez uniquement des piles identiques ou équivalentes. Remplacez toujours l’ensemble des piles simultanément. N’utilisez pas de batterie ! Ne démontez, n’ouvrez ou ne cassez pas les piles. Consignes de réparation et d’élimination
• Les piles ne doivent pas être jetées avec les ordures ménagères. Veuillez jeter les piles usées dans les points de collecte prévus à cet effet. • Vous ne devez pas réparer ou ajuster l’appareil vous-même. Le bon fonctionnement de l’appareil n’est plus garanti si tel était le cas. • Seul le service client ou un opérateur autorisé peut procéder à une réparation. • N’ouvrez pas l’appareil. Le non-respect de cette consigne annulerait la garantie. • Dans l’intérêt de la protection de l’environnement, l’appareil ne doit pas être jeté avec les ordures ménagères à la fin de sa durée de service. L’élimination doit se faire par le biais des points de collecte compétents dans votre pays. Éliminez l’appareil conformément à la directive européenne – WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment) relative aux appareils électriques et électroniques usagés. Pour toute question, adressez-vous aux collectivités locales responsables de l’élimination et du recyclage de ces produits.
Remarques relatives aux piles • Si du liquide de la cellule de pile entre en contact avec la peau ou les yeux, rincez la zone touchée avec de l’eau et consultez un médecin. •
Risque d’ingestion ! Les enfants en bas âge pourraient avaler des piles et s’étouffer. Veuillez donc conserver les piles hors de portée des enfants en bas âge ! • Respectez les signes de polarité plus (+) et moins (-). • Si une pile a coulé, enfilez des gants de protection et nettoyez le compartiment à piles avec un chiffon sec. • Protégez les piles d’une chaleur excessive. • Risque d’explosion ! Ne jetez pas les piles dans le feu. • Les piles ne doivent être ni rechargées, ni court-circuitées. • En cas de non utilisation prolongée de l’appareil, sortez les piles du compartiment à piles. 35
3. Description de l’appareil 1
Données affichées à l’écran : 1
1. Manchette 2. Tuyau de manchette 3. Connexion à la manchette 4. Écran 5. Touches mémoire M1/M2 6. Touche MARCHE/ARRÊT 7. Indicateur de risque 8. Prise pour la connexion à la manchette (côté gauche)
1. Heure/Date 2. Pression systolique 3. Pression diastolique 4. Valeur du pouls mesurée 5. Symbole troubles du rythme cardiaque 6. Symbole Pouls 7. Mémoire utilisateur 8. Indicateur de risque 9. Numéro de l’emplacement de sauvegarde/valeur moyenne de l’affichage de la mémoire ( ), matin ( ), soir ( ) 10. Dégonflage (flèche) 11. Symbole de changement des piles 12. Symbole de transmission Bluetooth®
Configuration requise pour l’application « beurer Health Manager » – iOS ≥ 8.0 / AndroidTM ≥ 4.4 – Bluetooth® ≥ 4.0 Liste des appareils compatibles :
Élimination des piles • Les piles usagées et complètement déchargées doivent être mises au rebut dans des conteneurs spéciaux ou aux points de collecte réservés à cet usage ou bien déposées chez un revendeur d’appareils électriques. L’élimination des piles est une obligation légale qui vous incombe. • Ces pictogrammes se trouvent sur les piles à substances nocives : Pb = pile contenant du plomb, Cd = pile contenant du cadmium, Hg = pile contenant du mercure.
4. Préparer la mesure Insérer les piles • Retirez le couvercle du compartiment à piles se trouvant sur la face arrière de l’appareil. • Insérez quatre piles de type 1,5 V AAA (type alcaline LR03). Veillez impérativement à insérer les piles en 4 x 1,5V AAA respectant la polarité indiquée. N’utilisez pas de batteries rechargeables. • Refermez soigneusement le couvercle du compartiment à piles.
Paramétrer le format de l’heure, la date, l’heure et la connexion Bluetooth®. Dans la section suivante, les fonctions et réglages possibles du tensiomètre seront décrits. Format de l’heure
Réglez impérativement la date et l’heure de manière exacte. Sans ces réglages, il est impossible d’enregistrer et de consulter correctement vos mesures avec la date et l’heure. Vous pouvez régler plus rapidement les valeurs en maintenant enfoncées les touches de mémoire M1 ou M2.
Tous les éléments de l’écran s’affichent brièvement et ou clignote à l’écran. Veuillez maintenant régler la date et l’heure en suivant les instructions suivantes. Si le symbole de changement des piles apparaît en continu, il n’est plus possible d’effectuer de mesure et vous devez changer toutes les piles. Dès que les piles sont retirées de l’appareil, l’heure doit être de nouveau réglée. Les valeurs mesurées enregistrées sont conservées.
Maintenez la touche MARCHE/ARRÊT 5 secondes.
L’année clignote à l’écran. • À l’aide des touches mémoire M1/M2, sélectionnez l’année et confirmez votre choix avec la touche MARCHE/ARRÊT . Le mois clignote à l’écran. • À l’aide des touches mémoire M1/M2, sélectionnez le mois et confirmez votre choix avec la touche MARCHE/ARRÊT . Le jour clignote à l’écran. • À l’aide des touches mémoire M1/M2, sélectionnez le jour en cours et confirmez votre choix avec la touche MARCHE/ARRÊT . • Lorsque le format d’heure de 12 h est paramétré, le mois est affiché devant le jour.
Format de l’heure Date
Le format de l’heure clignote à l’écran. • À l’aide des touches mémoire M1/M2, sélectionnez le format d’heure que vous souhaitez et confirmez avec la toucheMARCHE/ ARRÊT .
L’heure clignote à l’écran. • À l’aide des touches mémoire M1/M2, sélectionnez l’heure en cours et confirmez votre choix avec la touche MARCHE/ARRÊT . Les minutes clignotent à l’écran. • À l’aide des touches mémoire M1/M2, sélectionnez la minute en cours et confirmez votre choix avec la touche MARCHE/ARRÊT . Le symbole Bluetooth® clignote à l’écran. • À l’aide des touches mémoire M1/M2, déterminez si le transfert automatique des données via Bluetooth® doit être activé (le symbole Bluetooth® clignote) ou désactivé (le symbole Bluetooth® ne s’affiche pas) et confirmez votre choix avec la touche MARCHE/ARRÊT . L’autonomie de la batterie est réduite en cas de transfert par Bluetooth®.
5. Mesurer la tension Avant la mesure, placez l’appareil à température ambiante. Vous pouvez effectuer la mesure sur le bras gauche ou droit. Positionnement de la manchette Placez la manchette sur le bras nu. La circulation du bras ne doit pas être gênée par des vêtements serrés ou autre.
Positionnez la manchette sur le bras de façon à ce que le bord inférieur se trouve 2 à 3 cm au-dessus du pli du coude et au-dessus de l’artère. Le tuyau est dirigé vers le milieu de la paume de la main. Refermez maintenant la partie libre de la manchette autour du bras, sans trop serrer, à l’aide de la fermeture Velcro. Le serrage de la manchette doit permettre de passer deux doigt sous celle-ci. Insérez maintenant le tuyau de la manchette dans la prise de raccord de la manchette.
Attention : l’appareil ne doit être utilisé qu’avec la manchette d’origine. La manchette est prévue pour un tour de bras de 22 à 44 cm. Adopter une position adéquate
• Avant toute mesure, reposez-vous pendant environ 5 minutes ! Sinon, cela pourrait entraîner des erreurs. M1 • La mesure peut se faire en position assise ou allongée. Faites M2 attention, dans tous les cas, à ce que la manchette se trouve au niveau du cœur. • Installez-vous confortablement avant de prendre votre tension. Faites en sorte que votre dos et vos bras soient bien appuyés sur le dossier et les accoudoirs. Ne croisez pas les jambes. Posez les pieds bien à plat sur le sol. • Pour ne pas fausser le résultat, il est important de rester calme durant la mesure et de ne pas parler. SYS mmHg
Cette manchette vous convient si le marquage de l’index ( ) se trouve dans la zone OK après la pose de la manchette sur le bras. i vous effectuez la mesure sur le bras droit, le tuyau se S trouve à l’intérieur de votre coude. Assurez-vous que votre bras n’est pas posé sur le tuyau. La tension peut être différente entre le bras droit et le gauche, les valeurs de tension mesurées peuvent donc également être différentes. Effectuez toujours la mesure sur le même bras. Si les valeurs entre les deux bras sont très différentes, vous devez déterminer avec votre médecin quel bras utiliser pour la mesure. 39
Positionnez la manchette tel que décrit plus haut et installez-vous dans la position de votre choix pour effectuer la mesure. • Pour démarrer le tensiomètre, appuyez sur la touche MARCHE/ARRÊT . Tous les éléments de l’écran s’affichent brièvement. Après 3 secondes, le tensiomètre débute la mesure automatiquement. Vous pouvez interrompre la mesure à tout moment en appuyant sur la touche START/STOP . Dès qu’un pouls est reconnaissable, le symbole Pouls s’affiche. • Les résultats de mesure de la pression systolique, de la pression diastolique et du pouls sont affichés. •
s’affiche lorsque la mesure n’a pas pu être prise correctement (voir chapitre 10 « Message d’erreur/Résolution des erreurs »). Répétez la mesure. • En appuyant sur la touche mémoire M1 ou M2, sélectionnez maintenant la mémoire utilisateur de votre choix. Si vous ne choisissez pas de mémoire utilisateur, le résultat de la mesure est attribué au dernier utilisateur enregistré. Le symbole correspondant ou s’affiche à l’écran. 40
• Éteignez le tensiomètre en appuyant sur la touche MARCHE/ARRÊT . Ainsi, le résultat de la mesure est enregistré dans la mémoire utilisateur choisie. • Si l’appareil n’est pas éteint manuellement, il s’éteindra automatiquement après 30 secondes. Lorsque le transfert de données via Bluetooth® est activé, après confirmation de la mémoire utilisateur avec la touche MARCHE/ARRÊT , les données sont transférées sur l’application « Beurer HealthManager » (cf. chapitre 8 « Transfert des valeurs mesurées »). • Le symbole Bluetooth® clignote à l’écran et la LED bleue s’allume. Pendant environ 30 secondes, le tensiomètre tente alors d’établir une connexion avec l’application. • Dès que la connexion est établie, le symbole Bluetooth® cesse de clignoter. Toutes les mesures sont transférées automatiquement sur l’application. Après le transfert des données, l’appareil s’éteint automatiquement. Si les données n’ont pas pu être transférées, la LED bleu s’éteint et « » s’affiche à l’écran. • Si, après 30 secondes, aucune connexion n’a plus être établie avec l’application, le symbole Bluetooth® s’éteint et le tensiomètre se met automatiquement hors tension après 3 minutes.
une pathologie cardiaque, par l’âge, par des prédispositions naturelles, par une alimentation trop riche, par le stress ou encore par un manque de sommeil. Une arythmie ne peut être établie que par une consultation médicale. Si le symbole s’affiche après la mesure, recommencez-la. Veillez à vous reposer pendant 5 minutes et à ne pas parler ni bouger pendant la mesure. Si le symbole apparaît souvent, veuillez consulter un médecin. Il peut être dangereux d’effectuer un autodiagnostic et une automédication sur la base des résultats de la mesure. Suivez impérativement les instructions de votre médecin.
Veuillez tenir compte du fait qu’il vous faut ajouter le tensiomètre dans l’application « Beurer HealthManager » à la rubrique « Mes appareils » pour pouvoir transférer des données. L’application « Beurer HealthManager » doit être activée pour le transfert. Si les données actuelles ne s’affichent pas sur votre smartphone, répétez la transmission comme décrit au chapitre 8. Si vous oubliez d’éteindre l’appareil, il s’éteindra automatiquement après environ 30 secondes. Dans ce cas également, la valeur est enregistrée dans la mémoire utilisateur sélectionnée ou utilisée en dernier, et les données sont transférées lorsque le transfert de données via Bluetooth® est activé. • Attendez au moins 5 minutes avant d’effectuer une nouvelle mesure !
Indicateur de risque: Les résultats de mesure sont classés et évalués selon le tableau suivant. Ces valeurs ne doivent être utilisées qu’à titre indicatif car la tension artérielle varie selon les personnes, les âges, etc. Il est important de consulter votre médecin de manière régulière. Votre médecin vous donnera vos valeurs personnelles pour une tension artérielle normale et la valeur à laquelle la tension artérielle est considérée comme dangereuse. Le classement qui s’affiche ainsi que l’échelle de l’appareil permettent d’établir la plage dans laquelle se trouve la tension mesurée. Si les valeurs de systole et de diastole se trouvent dans deux plages différentes (par ex. systole en plage « normale haute » et diastole en plage « normale »), la graduation graphique indique toujours la plage la plus haute sur l’appareil, à savoir « normale haute » dans le présent exemple.
6. Évaluer les résultats Troubles du rythme cardiaque : Cet appareil est capable d’identifier d’éventuels troubles du rythme cardiaque au cours de la mesure et le signale le cas échéant après la mesure, par le symbole . Cela peut indiquer une arythmie. L’arythmie est une maladie qui se caractérise par une anomalie du rythme cardiaque, en raison de perturbations du système bioélectrique. Les symptômes (battements cardiaques en retard ou en avance, pouls plus rapide ou plus lent) peuvent être induits notamment par
7. Récupérer et supprimer les valeurs de mesure
consulter un médecin examen régulier par un médecin examen régulier par un médecin Auto-contrôle Auto-contrôle
Plage des valeurs de tension Niveau 3 : forte hypertonie Niveau 2 : hypertonie moyenne Niveau 1 : légère hypertonie
Source : WHO, 1999 (World Health Organization)
Le résultat de chaque mesure réussie est enregistré avec la date et l’heure. Lorsqu’il y a plus de 60 données de mesure, la mesure la plus ancienne est écrasée. • Lorsque l’appareil est éteint, sélectionnez la mémoire utilisateur ( ) que vous souhaitez utiliser à l’aide des touches mémoires M1 ou M2. • Si vous souhaitez visualiser les données de mesure de la mémoire utilisateur , appuyez sur la touche mémoire M1. • Si vous souhaitez visualiser les données de mesure de la mémoire utilisateur , appuyez sur la touche mémoire M2. • La moyenne de toutes les mesures s’affiche à l’écran. • La moyenne de toutes les mesures s’affiche à l’écran. • Si la fonction Bluetooth® est activée (le symbole clignote à l’écran), le tensiomètre tente d’établir une connexion avec l’application. Si vous appuyez alors sur la touche M1, le transfert est interrompu et les valeurs moyennes sont affichées. En appuyant sur la touche M2, le transfert est interrompu et les mesures de la mémoire utilisateur sont affichées. Le symbole ne s’affiche plus. Dès que la connexion est établie et que les données sont transférées, les touches sont inactives.
Valeurs mesurées individuelles
A clignote à l’écran. La valeur moyenne de toutes les valeurs mesurées enregistrées pour cet utilisateur est affichée. • Appuyez sur la touche mémoire correspondante (M1 ou M2). AM clignote à l’écran. La valeur moyenne des mesures matinales des 7 derniers jours est affichée (matin : 5h00 – 9h00). • Appuyez sur la touche mémoire correspondante (M1 ou M2).
Effacer les valeurs mesurées
i vous avez sélectionné la mémoire utilisateur 1, S vous devez actionner la touche mémoire M1. Si vous avez sélectionné la mémoire utilisateur 2, vous devez actionner la touche mémoire M2.
PM clignote à l’écran. La valeur moyenne des mesures du soir des 7 derniers jours est affichée (soir : 18:00 – 20:00).
• Si vous appuyez de nouveau sur la touche mémoire (M1 ou M2), la dernière mesure s’affiche à l’écran (ici par exemple la mesure 03). • Si vous appuyez de nouveau sur la touche mémoire (M1 ou M2), vous pouvez consulter vos mesures individuelles. • Pour éteindre l’appareil, appuyez sur la touche MARCHE/ ARRÊT . Vous pouvez quitter le menu à tout moment en appuyant sur la touche MARCHE/ARRÊT . • Pour effacer tous les enregistrements d’une mémoire utilisateur donnée, sélectionnez d’abord une mémoire utilisateur. • Démarrez la consultation de la valeur moyenne des mesures. A clignote à l’écran, la valeur moyenne de toutes les valeurs mesurées enregistrées pour cet utilisateur est affichée. • Maintenez la touche mémoire M1 ou M2 enfoncée pendant 5 secondes, selon la mémoire que vous utilisez. Toutes les valeurs de la mémoire utilisateur actuelle sont supprimées.
Effacer les valeurs de mesure individuelles
• Pour effacer certaines mesures d’une mémoire utilisateur donnée, sélectionnez d’abord une mémoire utilisateur. • Démarrez la consultation des mesures individuelles. • Maintenez la touche mémoire M1 ou M2 enfoncée pendant 5 secondes. (Selon la mémoire que vous utilisez). • La valeur sélectionnée est supprimée. L’appareil affiche brièvement CL 00. • Si vous souhaitez supprimer d’autres valeurs, répétez la procédure décrite ci-dessus. Vous pouvez éteindre l’appareil à tout moment en appuyant sur la touche MARCHE/ARRÊT .
Étape 1 : BM 54 Activez le Bluetooth® sur votre appareil (voir chapitre 4. « Préparer la mesure », Bluetooth® ). Étape 2 : Application « beurer Health Manager » Ajoutez le BM 54 dans l’application « beurer HealthManager » à la section « Réglages/Mes appareils ». Étape 3 : BM 54 Effectuez une mesure.
8. Transfert des valeurs mesurées
Étape 4: BM 54 Transfert des données directement après une prise de mesure : • Lorsque le transfert de données via Bluetooth® est activé, après confirmation de la mémoire utilisateur et pression sur la touche MARCHE/ARRÊT , les données sont transférées.
Transmission via Bluetooth® low energy technology Vous avez également la possibilité de transférer en plus les mesures enregistrées sur l’appareil sur votre smartphone via Blue tooth® low energy technology. Pour cela, vous avez besoin de l’application « beurer Health Manager ». Elle est gratuitement sur l’Apple App Store ou sur Google Play. Pour transférer les valeurs, veuillez suivre les points suivants : Si la fonction Bluetooth® est activée dans les paramètres, le transfert des données se fait automatiquement après la mesure. Sur l’écran en haut à gauche, le symbole apparaît (voir chapitre 4 Préparer la mesure). 44
Étape 4: BM 54 Transférer les données ultérieurement : • Accédez au mode de récupération de la mémoire (chap. 7). Sélectionnez la mémoire utilisateur de votre choix. Le transfert Bluetooth® démarre automatiquement.
L’application « beurer HealthManager » doit être activée pour le transfert. Afin de garantir une transmission sans perturbations, veuillez retirer la housse de votre smartphone. Lancez le transfert de données depuis l’application « beurer HealthManager ».
Veillez à insérer convenablement le tuyau de la manchette et à ne pas bouger ni parler durant la prise de mesure.
11. Caractéristiques techniques N° du modèle Mode de mesure
BM 54 Mesure de la tension artérielle au bras, oscillométrique et non invasive Plage de mesure Pression dans la manchette 0 250 mmHg, Pression systolique 50 - 250 mmHg, Pression diastolique 30 - 200 mmHg, Pouls 40 - 180 pulsations/minute Précision de systolique ±3 mmHg l’indicateur diastolique ±3 mmHg pouls ±5 % de la valeur affichée Incertitude de écart type max. admissible selon des mesure essais cliniques : systolique 8 mmHg diastolique 8 mmHg Mémoire 2 x 60 emplacements de mémoire Dimensions L 139 mm x l 94 mm x H 48 mm Poids 349 g (sans les piles, avec la manchette) Taille du brassard 22 à 44 cm Conditions de fonc- + 5 °C à + 40 °C, 15-93 % d’humidité tionnement adm. relative de l’air (sans condensation)
9. Nettoyage et rangement de l’appareil et de la manchette • Nettoyez soigneusement l’appareil et la manchette, uniquement à l’aide d’un chiffon légèrement humide. • N’utilisez pas de détergent ni de solvant. • Ne passez jamais l’appareil ni la manchette sous l’eau, qui pourrait s’infiltrer à l’intérieur de l’appareil ou la manchette et l’endommager. • Ne posez pas d’objets lourds sur l’appareil ni sur la manchette lorsqu’ils sont rangés. Retirez les piles. Ne pliez pas le tuyau de la manchette.
10. Message d’erreur/Résolution des erreurs En cas d’erreur, un message d’erreur s’affiche à l’écran _. Des messages d’erreur peuvent s’afficher lorsque • le pouls n’a pas pu être pris : 1 ; • vous bougez ou parlez pendant la mesure : 2 ; • la manchette est trop ou pas assez serrée : 3 ; • des problèmes surviennent au moment de la mesure : 4 ; • la pression de gonflage est supérieure à 300 mmHg : 5 ; • les piles sont presque vides : 6; • les données n’ont pas pu être envoyées via Bluetooth®. Dans ces cas-là, réitérez la mesure et la transmission de données. 45
Conditions de stockage admissibles Alimentation électrique Durée de vie des piles
Accessoires Classement
Transfert de données par technologie sans fil Bluetooth® wireless technology
-25 °C à + 70 °C, ≤ 93 % d’humidité de l’air relative, 700 –1060 hPa de pression ambiante 4 piles 1,5 V AAA
Pour environ 200 mesures, selon le niveau de tension artérielle, de la pression de gonflage et du nombre de connexions Bluetooth®. Manchette, mode d’emploi, pochette de rangement Alimentation interne, IP21, pas d’AP ni d’APG, utilisation continue, appareil de type BF Le tensiomètre utilise Bluetooth® low energy technology, bande de fréquence des 2402MHz – 2480MHz, puissance d’émission 20 dBM max., compatible smartphones/tablettes Bluetooth 4.0
Le numéro de série se trouve sur l’appareil ou sur le compartiment à piles. Des modifications pourront être apportées aux caractéristiques techniques sans avis préalable à des fins d’actualisation.
• Cet appareil est en conformité avec la norme européenne EN60601-1-2 et répond aux exigences de sécurité spéciales relatives à la compatibilité électromagnétique. Veuillez noter 46
que les dispositifs de communication HF portables et mobiles sont susceptibles d’influer sur cet appareil. Pour plus de détails, veuillez contacter le service après-vente à l’adresse mentionnée ou vous reporter à la fin du mode d’emploi. Cet appareil est conforme à la directive européenne 93/42/EEC sur les produits médicaux, à la loi sur les produits médicaux ainsi qu’aux normes européennes EN1060-1 (tensiomètres non invasifs, partie 1 : exigences générales), EN1060-3 (tensiomètres non invasifs, partie 3 : exigences complémentaires sur les tensiomètres électromécaniques) et EC80601-2-30 (appareils électromédicaux, partie 2-30 : exigences particulières pour la sécurité et les performances essentielles des tensiomètres non invasifs automatiques). La précision de ce tensiomètre a été correctement testée et sa durabilité a été conçue en vue d’une utilisation à long terme. Dans le cadre d’une utilisation médicale de l’appareil, des contrôles techniques de mesure doivent être menés avec les moyens appropriés. Pour obtenir des informations précises sur la vérification de la précision de l’appareil, vous pouvez faire une demande par courrier au service après-vente. Nous garantissons par la présente que ce produit est conforme à la directive européenne RED 2014/53/EU. Veuillez contacter l’adresse du SAV indiquée afin d’obtenir de plus amples détails, comme par exemple la déclaration de conformité CE. Veuillez contacter le SAV à l’adresse indiquée afin d’obtenir de plus amples détails, comme par exemple la déclaration de conformité CE.
12. Garantie/Maintenance Pour toute demande de garantie, veuillez contacter votre revendeur local ou la succursale locale (cf. la liste « Service client à l’international »). Lorsque vous retournez l’appareil, assurez-vous d’y joindre une copie de votre preuve d’achat et une brève description du défaut.
Sous réserve d’erreurs et de modifications
Les conditions de garantie suivantes s’appliquent : 1. La période de garantie des produits BEURER est de 5 ans ou, si elle est plus longue, elle est applicable dans le pays concerné à compter de la date d’achat. Pour toute demande de garantie, vous devez prouver la date d’achat par une preuve d’achat ou une facture. 2. Les réparations (appareil complet ou pièces détachées) ne prolongent pas la période de garantie. 3. La garantie n’est pas valable en cas de dommages dus : a. à une utilisation inappropriée, par exemple le non-respect des instructions par l’utilisateur ; b. à des réparations ou des modifications réalisées par le client ou par une personne non autorisée ; c. au transport du fabricant chez le client ou pendant le transport jusqu’au service client ; d. pour les accessoires soumis à une usure naturelle (brassard, piles, etc.). 4. Toute responsabilité liée aux dommages consécutifs directs ou indirects causés par l’appareil est exclue même si un droit de garantie est reconnu en cas de dommage à l’appareil.
Notice Facile