SAMSUNG SC-D305 - Caméscope

SC-D305 - Caméscope SAMSUNG - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil SC-D305 SAMSUNG au format PDF.

📄 107 pages Français FR Télécharger 💬 Question IA 16 questions ⚙️ Specs
Notice SAMSUNG SC-D305 - page 7
Voir la notice : Français FR English EN
Choisissez votre langue et indiquez votre email : nous vous enverrons une version traduite specifiquement.
Type de produit Caméscope numérique
Marque / Modèle Samsung SC-D305
Dimensions (L×H×P) 112 × 98 × 55 mm
Poids (sans batterie ni cassette) 402 g
Alimentation Batterie lithium-ion 7,4 V ou adaptateur secteur 100-240 V, 50/60 Hz
Écran LCD 6,35 cm (2,5 pouces) TFT couleur, résolution 123 Ko (SCD307 : 200 Ko)
Viseur LCD noir et blanc 0,16 pouce
Capteur CCD
Objectif F1.6, zoom optique 20x, zoom numérique jusqu'à 900x
Support d'enregistrement Cassette Mini DV, carte mémoire (Memory Stick, SD/MMC)
Fonctions principales Stabilisateur électronique d'images (DIS), effets spéciaux numériques (DSE), contre-jour intelligent (BLC), capture de nuit (NITE pix), enregistrement photo, MPEG4, doublage sonore (modèles SCD305/D307)
Connectique DV IEEE 1394 (i.LINK), USB 1.1, S-Video, Audio/Vidéo composite, entrée micro externe
Autonomie batterie (SB-LS110) Environ 1 h 30 (écran LCD allumé), 2 h (viseur)
Autonomie batterie (SB-LS220) Environ 3 h 10 (écran LCD allumé), 4 h 10 (viseur)
Entretien et nettoyage Nettoyage des têtes vidéo avec cassette de type sec ; nettoyer l'objectif avec un chiffon doux
Sécurité Détection de condensation (DEW) ; arrêt automatique après 5 min en veille ; protection contre les surchauffes
Pièces détachées et réparabilité Batterie lithium-ion (SB-LS110, SB-LS220), télécommande (SCD305/D307), adaptateur secteur, câbles. Réparation par centre agréé Samsung.
Garantie 1 an pièces et main-d'œuvre (Canada)
Informations générales Température de fonctionnement : 0 à 40 °C ; température de stockage : -20 à 60 °C

FOIRE AUX QUESTIONS - SC-D305 SAMSUNG

Comment régler la date et l'heure sur le Samsung SC-D305 ?
Pour régler l'horloge, mettez le caméscope en mode CAMERA ou PLAYER, appuyez sur MENU, sélectionnez INITIAL > CLOCK SET, puis utilisez le sélecteur MENU pour modifier l'année, le mois, le jour et l'heure. Validez avec le sélecteur. La date et l'heure s'afficheront ensuite sur les enregistrements si l'option DATE/TIME est activée.
Comment utiliser la fonction de capture de nuit (NITE pix) ?
Placez le commutateur NITE pix sur ON en mode CAMERA. La lumière infrarouge s'allume automatiquement et l'icône NITE pix apparaît. La portée maximale est d'environ 3 mètres. Pour la capture renforcée (POWER NITE pix), activez NITE pix puis appuyez sur la touche SLOW SHUTTER. Désactivez en replaçant le commutateur sur OFF.
Comment transférer des vidéos du caméscope vers un PC ?
Utilisez le câble USB fourni ou une connexion DV (IEEE 1394). Pour l'USB, installez le logiciel DVC Media 5.1 depuis le CD fourni. Branchez le caméscope en mode PLAYER ou M.PLAY, le PC le détecte comme un disque amovible ou une caméra. Vous pouvez copier les fichiers MPEG4 ou les images fixes. Pour la vidéo DV, utilisez un câble i.LINK et un logiciel de montage compatible.
Comment nettoyer les têtes vidéo ?
Utilisez une cassette de nettoyage de type sec spéciale pour Mini DV. Insérez-la dans le caméscope, mettez en mode PLAYER et lancez la lecture pendant environ 10 secondes. N'utilisez jamais de cassette humide. Si l'image reste parasitaire après deux nettoyages, contactez un centre de service Samsung.
Comment insérer et protéger une cassette ?
Pour insérer une cassette, faites glisser le bouton TAPE EJECT, le compartiment s'ouvre. Insérez la cassette face transparente vers l'extérieur, languette vers le bas. Refermez le couvercle jusqu'au clic. Pour protéger une cassette contre l'effacement, faites glisser la languette de protection vers la position SAVE (ouverture visible). Pour réenregistrer, repoussez-la vers REC.
Comment utiliser la carte mémoire (Memory Stick / SD / MMC) ?
Insérez la carte dans la fente prévue (modèles SCD305/D307 uniquement). Placez le sélecteur de mode sur MEMORY CARD. Pour enregistrer des photos ou des vidéos MPEG4, réglez le commutateur sur CAMERA. Utilisez la touche PHOTO pour une image fixe, ou START/STOP pour un clip MPEG4. La lecture se fait en mode M.PLAY. Vous pouvez également transférer les fichiers vers un PC via USB.
Que faire si l'écran affiche 'DEW' (condensation) ?
Cela indique de la condensation à l'intérieur du caméscope. Éjectez la cassette, éteignez l'appareil, retirez la batterie et laissez-le reposer dans un endroit sec à température ambiante pendant au moins deux heures. N'utilisez pas le caméscope tant que le message disparaît. Évitez les changements brusques de température.
Comment effectuer un doublage sonore (audio dubbing) ?
Cette fonction est disponible uniquement sur les modèles SCD305/D307 et sur une bande enregistrée en mode SP et en 12 bits. En mode PLAYER, localisez la scène, mettez en pause, puis appuyez sur la touche A.DUB de la télécommande. Appuyez sur PLAY/STILL pour commencer l'enregistrement audio via le micro interne ou externe. Appuyez sur STOP pour terminer. Vous pouvez ensuite choisir entre SOUND1 (original), SOUND2 (doublé) ou MIX dans le menu A/V > AUDIO SELECT.
Comment régler la mise au point manuellement ?
En mode CAMERA ou M.REC, déplacez le MENU SELECTOR vers le bas jusqu'à sélectionner FOCUS, puis appuyez pour passer en mode manuel (MF). Utilisez le MENU SELECTOR pour ajuster jusqu'à ce que l'image soit nette. Pour revenir en automatique, appuyez à nouveau sur le sélecteur. La mise au point manuelle est utile pour les sujets à faible contraste ou en mouvement rapide.
Comment économiser la batterie lors de l'enregistrement ?
Utilisez le viseur plutôt que l'écran LCD, car celui-ci consomme plus d'énergie. Éteignez le caméscope lorsque vous ne l'utilisez pas ; il s'éteint automatiquement après 5 minutes en mode veille. Emportez une batterie de rechange chargée. Évitez d'utiliser le zoom excessivement. Par temps froid, la batterie se décharge plus vite, gardez-la au chaud.

Questions des utilisateurs sur SC-D305 SAMSUNG

6 questions sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Quelle batterie utilise le caméscope Samsung SC-D305 ?
FAQ fréquente - 26/03/2026
Réponse Notice-Facile

Le caméscope Samsung SC-D305 utilise un bloc batterie au lithium-ion rechargeable de type SB-LS110 ou SB-LS220. Ces deux modèles sont spécifiquement conçus pour assurer une alimentation fiable et une compatibilité optimale avec votre appareil.

Autonomie d'enregistrement : La durée d'enregistrement varie selon le modèle de batterie et votre utilisation :

  • SB-LS110 : Environ 2 heures avec l'écran LCD, 1h 30 avec l'écran fermé, 2 heures en utilisant le viseur
  • SB-LS220 : Environ 3h 30 avec l'écran LCD, 3h 10 avec l'écran fermé, 4h 10 en utilisant le viseur

L'utilisation du zoom consomme davantage d'énergie et réduit l'autonomie. Il est recommandé d'utiliser le viseur plutôt que l'écran LCD lors d'enregistrements prolongés, car l'écran LCD consomme plus d'énergie.

Précautions importantes : Un bloc batterie neuf n'est jamais complètement chargé au moment de l'achat et doit être chargé avant utilisation. Rechargez toujours le bloc batterie à une température comprise entre 0°C et 40°C. Ne le chargez jamais à des températures inférieures à 0°C. Retirez la batterie complètement chargée de votre caméscope lorsque vous ne l'utilisez pas pour prolonger sa durée de vie. Évitez de démonter, d'écraser ou de chauffer le bloc batterie, et ne laissez pas les bornes + et – entrer en contact avec des objets métalliques. Comme il est recommandé d'avoir plusieurs batteries disponibles pour des enregistrements prolongés, une batterie de rechange de type SB-LS220 peut s'avérer très utile.

Répondre (soyez le premier)
Comment charger la batterie et la retirer sur le caméscope Samsung SC-D305 ?
FAQ fréquente - 26/03/2026
Réponse Notice-Facile

Pour charger la batterie et la retirer sur votre caméscope Samsung SC-D305, suivez les étapes ci-dessous :

Retirer la batterie

  • Assurez-vous que le caméscope est éteint.
  • Localisez le loquet de libération de la batterie à l'arrière du caméscope.
  • Faites glisser ce loquet pour déverrouiller la batterie.
  • Tirez doucement la batterie hors de son compartiment.

Charger la batterie

  • Utilisez le chargeur de batterie fourni avec votre caméscope.
  • Insérez la batterie dans le chargeur en veillant à bien l'aligner.
  • Branchez le chargeur sur une prise électrique.
  • Un témoin lumineux sur le chargeur indique la charge en cours; il s'éteint ou change de couleur lorsque la batterie est complètement chargée.

Remettre la batterie en place

  • Alignez la batterie avec le compartiment sur le caméscope.
  • Insérez-la en appuyant doucement jusqu'à entendre un clic, signe qu'elle est bien fixée.
Répondre (soyez le premier)
À quoi servent les cartes mémoire sur le caméscope Samsung SC-D305 si elles ne servent pas à enregistrer des vidéos ?
FAQ fréquente - 26/03/2026
Réponse Notice-Facile

Le caméscope Samsung SC-D305 dispose d'une fente pour cartes mémoire (Memory Card Slot) compatible avec les cartes Memory Stick, MMC et SD. Bien que ce caméscope enregistre principalement les vidéos sur des cassettes MiniDV, la carte mémoire offre plusieurs fonctions importantes.

Enregistrement d'images fixes : La fonction appareil photo numérique permet d'enregistrer des images fixes (photos) directement sur la carte mémoire du caméscope. Vous pouvez capturer des images de haute qualité, les visualiser en mode diaporama, ou les afficher en mosaïque. Vous bénéficiez également de fonctions de sélection de qualité d'image et de protection contre l'effacement accidentel.

Enregistrement vidéo MPEG : Le Samsung SC-D305 dispose d'une fonction d'enregistrement MPEG qui permet d'enregistrer des vidéos directement sur la carte mémoire, offrant ainsi une alternative à l'enregistrement sur cassette MiniDV. Cette fonction est utile pour les enregistrements de courte durée ou pour une utilisation directe sur ordinateur.

Transfert vers ordinateur : Les images fixes enregistrées sur la carte mémoire peuvent être transférées directement vers un PC via l'interface USB du caméscope, sans nécessiter de câble spécifique. Les vidéos MPEG peuvent également être transférées de cette manière. Vous pouvez également copier des images à partir de la cassette MiniDV vers la carte mémoire pour les sauvegarder.

La carte mémoire s'avère donc très utile pour compléter le système d'enregistrement sur cassette, en particulier pour la photographie numérique, les enregistrements MPEG et le transfert facile de contenu vers votre ordinateur via USB.

Répondre (soyez le premier)
Comment connecter le caméscope Samsung SC-D305 à un appareil d'enregistrement vidéo via une connexion filaire ?
FAQ fréquente - 26/03/2026
Réponse Notice-Facile

Le caméscope Samsung SC-D305 peut être connecté à un appareil d'enregistrement vidéo à l'aide de câbles pour transférer le signal vidéo.

Connexion filaire pour la vidéo

Le SC-D305 est équipé d'une sortie AV (audio-vidéo) qui permet de transmettre le signal vidéo et audio vers un autre appareil, comme un magnétoscope, un enregistreur vidéo numérique ou un téléviseur.

Matériel nécessaire

  • Un câble AV composite (généralement avec des prises RCA jaune pour la vidéo, et rouge/blanc pour l'audio)
  • Un appareil d'enregistrement compatible avec une entrée AV composite

Étapes de connexion

  1. Branchez la prise AV du caméscope à l'extrémité correspondante du câble AV.
  2. Connectez les prises RCA aux entrées AV de l'appareil d'enregistrement (jaune pour la vidéo, rouge et blanc pour l'audio).
  3. Allumez le caméscope en mode lecture ou enregistrement selon le fonctionnement souhaité.
  4. Configurez l'appareil d'enregistrement pour recevoir le signal depuis l'entrée AV.

Cette connexion permet de transférer la vidéo enregistrée sur le caméscope vers un autre support via un câble filaire.

Répondre (soyez le premier)
Que signifie l'indication "Mini DVC" sur une cassette et est-elle compatible avec le caméscope Samsung SC-D305 ?
FAQ fréquente - 26/03/2026
Réponse Notice-Facile

Mini DVC est l'abréviation de "Mini DVCAM", un format vidéo professionnel dérivé de la norme DV standard. Contrairement aux cassettes MiniDV classiques destinées aux utilisateurs grand public, les cassettes Mini DVC utilisent une bande magnétique avec des spécifications techniques différentes : elles ont une largeur de piste magnétique de 15 micrométrés (contre 10 micrométrés pour la MiniDV standard) et la bande se déplace 50% plus rapidement, ce qui réduit la durée d'enregistrement possible.

Le caméscope Samsung SC-D305 ne supporte que les cassettes MiniDV standard. Selon le manuel utilisateur officiel, vous ne devez utiliser aucun autre type de bande que les Mini DV. Les cassettes Mini DVC ne sont pas compatibles avec ce modèle, même si elles peuvent sembler similaires physiquement.

Si vous tentez d'utiliser une cassette Mini DVC dans votre Samsung SC-D305, vous risquez de rencontrer plusieurs problèmes : défaut de lecture, impossibilité d'enregistrer, dégradation de la qualité vidéo ou blocage du mécanisme d'éjection. De plus, vous pouvez endommager les têtes de lecture/enregistrement du caméscope.

Pour utiliser correctement votre caméscope, respectez ces consignes : utilisez uniquement des cassettes MiniDV standard portant clairement la mention "Mini DV" ou "MiniDV". Vérifiez que la cassette n'est pas marquée "DVCAM", "Mini DVC", "DVCPRO" ou "HDV", qui sont tous des formats professionnels incompatibles. Stockez vos cassettes à l'abri de l'humidité et des températures extrêmes, debout et dans un endroit frais.

Répondre (soyez le premier)
Quels supports de stockage sont compatibles avec le caméscope Samsung SC-D305 ?
FAQ fréquente - 26/03/2026
Réponse Notice-Facile

Le caméscope Samsung SC-D305 n'utilise pas de cartes mémoire ou de Memory Sticks pour l'enregistrement vidéo. Ce modèle enregistre directement sur des cassettes MiniDV, qui sont des bandes magnétiques spécialement conçues pour la capture vidéo numérique.

Points importants :

  • Le support principal d'enregistrement est la cassette MiniDV.
  • Il n'est pas possible d'utiliser des Memory Sticks, cartes SD ou autres cartes mémoire avec ce caméscope.
  • Pour transférer les vidéos vers un ordinateur, il faut utiliser la sortie FireWire (IEEE 1394) ou USB, selon les options disponibles, en connectant le caméscope à l'ordinateur.

En résumé, si vous souhaitez enregistrer des vidéos avec le Samsung SC-D305, vous devez utiliser des cassettes MiniDV compatibles.

Répondre (soyez le premier)

Téléchargez la notice de votre Caméscope au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice SC-D305 - SAMSUNG et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil SC-D305 de la marque SAMSUNG.

MODE D'EMPLOI SC-D305 SAMSUNG

AF Mise au point automatique

CCD Système à transfert de charge

LCD Écran à cristaux liquides

Avant d'utiliser cet appareil, veuillez lire attentivement ce mode d'emploi et le conserver pour toute consultation ultérieure.

Remarques et consignes de sécurité 6

Familiarisez-vous avec le caméscope. 11

Fonctionnalités 11

Accessoires fournis avec votre caméoscope 12

Vue avant et latérale (cote gauche) 13

Vue du côté gauche 14

Vue de droite et du dessus 15

Vue arrière et du dessous 16

Télécommande (SCD305/D307 uniquement) 17

Affichage à l'écran en mode caméscope ou magnétoscope 18

Affichage à l'écran en mode enregistrement ou lecture photo 19

Activation/désactivation de l'affichage (mode OSD) 19

Préparez notre caméscope. 20

Utilisation de la télécommande (SCD305/D307 uniquement) 20

Installation de la batterie de la télécommande 20

Enregistrement automatique avec la télécommande 20

Installation de la batterie au lithium 21

Mise en place de la poignée de soutien 22

Poignée de soutien 22

Bandouliere 22

Fixation du couvre-objectif 22

Connexion d'une source d'alimentation 23

Utilisation de l'adaptateur secteur et du câble CC 23

Sélection du mode caméroscope 23

Utilisation du bloc batterie au lithium-ion 24

Chargement du bloc batterie au lithium-ion 24

Durée d'enregistrement selon le mode et le type de batterie 25

Affichage du niveau de la batterie 26

Insertion et éjection d'une cassette 27

Effectuez un enregistrement simple 28

Effectuez le premier enregistrement 28

Sélection de la LANGUE D'AFFICHAGE 29

Recherche de séquences (REC SEARCH) 30

Astuces pour la stabilité de l'image 31

Utilisation de l'écran LCD 31

Utilisation du viseur 31

Réglage de l'écran LCD 32

Utilisation du viseur 33

Réglage de la mise au point 33

Lecture d'une bande à l'écran 34

Réglage de l'écran LCD lors de la lecture 35

Réglage du volume du haut-parleur 35

Perfectionnez vos enregistrements 36

Fonctions du mode menu 36

Liste des réglages 36

Réglez le caméscope sur CAMERA ou PLAYER, ou bien sur

M. REC ou M. PLAY 37

Fonctions disponibles pour chaque mode 38

Réglage de l'horloge (CLOCK SET) 39

Activation/désactivation de la télécommande (WL. REMOTE)

Exposition automatique (PROGRAM AE) 42

Réglage de l'exposition automatique 43

Équilibrage du blanc (WHT. BALANCE) 44

Zoom avant et arrière 45

TELE MACRO 45

Zoom numérique (DIGITAL ZOOM) 46

Stabilisateur électronique d’images (DIS) 47

Effets spéciaux numériques (DSE) 48

Sélection d'un effet 49

Mode d'enregistrement (REC MODE) 50

Mode AUDIO 51

Fonction coupe-vent (WIND CUT) 52

Affichage de la date et de l'heure (DATE/TIME) 53

Affiche (fonction TV DISPLAY) 54

Menu rapide 55

Utilisation du menu rapide 56

Vitesse d'obturation et exposition (SHUTTER SPEED & EXPOSURE) … 57

Obturation lente (SLOW SHUTTER) 58

Mode EASY (débutants) 59

Automatique/mise au point manuelle (AF/MF) 60

Mise au point automatique 60

Mise au point manuelle 60

Contre-jour intelligent (BLC) 61

Fondu en ouverture et en fermeture (FADE) 62

Début de l'enregistrement 62

Fin de l'enregistrement (avec fondu) 62

Doublage sonore (AUDIO DUBBING) (SCD305/D307 quinquement) 63

Réalisat ion du doublage sonore 63

Écoute du son double 64

Enregistrement d'une image fixe 65

Recherche d'images fixes 65

Capture de nuit (NITE pix) 66

Capture de nuit renforcée (POWER NITE PICK) 67

Différentes techniques d'enregistrement 68

Tape Playback 69

Visionnez une cassette 69

Lecture d'une bande 69

Lecture sur l'écran LCD 69

Lecture sur l'écran de votre téléviseur 69

Connexion à un téléviseur avec entrée A/V 69

Connexion à un téléviseur sans entrée A/V 70

Lecture de la cassette 70

Fonctions du mode magnétoscope 71

Arrêt sur image (mode pause) 71

Recherche d'image avant/arrière 71

Lecture au ralenti avant/arrière (SCD305/D307 uniquement) 71

Lecture image par image (SCD305/D307 quinquement) 72

Mémoire compteur (ZERO MEMORY) (SCD305/D307 uniquement) 73

Effets spéciaux numériques en lecture (PB DSE) 74

Zoom en lecture (PB Zoom) 75

Transfert de données IEEE 1394.77

Connexion pour transfert de données numériques - IEEE 1394 (i.LINK) 77

Connexion à un autre appareil vidéo numérique 77

Connexion à un PC 77

Configuration système requise 77

Enregistrement avec un câble de connexion DV 77

Interface USB 78

Transfert d'images numériques avec l'interface USB 78

Configuration système requise 78

Installation du programme DVC Media 5.1 79

Utilisation de la fonction «Caméra d'ordinateur» 79

Utilisation de la fonction «Disque amovible» 80

Utilisation de la fonction de diffusion en temps réel via le port

USB (USB Streaming) 80

Connexion à un PC 80

Appareil photo numérique 81

Mémorisation sur carte MEMORY STICK (Accessoire supplémentaire) 81

Fonctions disponibles avec la carte Memory Stick 81

Insertion/retrait de la carte Memory Card 82

Structure des dossiers et fichiers sur la carte Memory Card 83

Format des images 83

Sélection du mode CAMCORDER 83

MEMORYFILENUMBER 84

Sélection du mode du caméoscope 83

Numéro de fichier mémoire 84

Selection de la qualite d'image 85

Sélection de la qualité d'image 85

Nombre d'images pouvant être stockées sur la carte

Memory Card 85

Enregistrement d'images sur une carte Memory Card 86

Enregistrement d'images sur une carte Memory Card 86

Enregistrement d'une image à partir d'une cassette 87

Visualisation d'images fixes 88

Visualiser une seule image 88

Visualiser les images sous forme de diaporama 88

Visualiser plusieurs images à la fois 89

Copie d'images fixes d'une cassette sur la carte Memory Card 90

Marquage des images pour leur impression 91

Protection contre un effacement accidentel 92

Effacement des images fixes mémorisées 93

Formatage d'une carte Memory Card 94

Avertissement 94

ENREGISTREMENT MPEG 95

Sélection de tailles d'image mobile 96

Lecture MPEG 97

Conseils d'utilisation 98

Fin d'un enregistrement 98

Nettoyage et entretien du caméoscope 99

Nettoyage des têtes vidéo 99

Utilisation du caméscope à l'étranger 100

Sources d'alimentation 100

Normes de couleurs 100

Dépannage 101

Dépannage 101

Auto-diagnostic 101

Condensation 101

Indicateurs de l'auto-diagnostic en mode M. REC/M. PLAY 102

Spécifications techniques 104

INDEX 105

Garantie pour le Canada 106

Rotation de l'écran LCD

Manipulez l'écran doucement lorsque vous le faites tourner.

Une rotation intempestive peut endommager l'intérieur de la charnière qui relie l'écran LCD au corps de l'appareil.

  1. Écran LCD fermé.
  2. Enregistrement standard lors de l'utilisation de l'écran LCD.

Pour ouvrir l'écran LCD, posez votre doigt sur le bouton d'ouverture correspondant.

  1. Enregistrement en regardant l'écran LCD de face.
  2. Enregistrement en regardant l'écran LCD de face.
  3. Enregistrement avec l'écran LCD fermé.

Droits d'auteur

Les programmes de télévision, les bandes vidéo, les DVD, les films et tout autre support enregistré de ce type peuvent être protégés par des droits d'auteur.

Les copier sans autorisation peut aller à l'encontre des lois en vigueur dans votre pays.

Formation de condensation

  1. Un accroissement soudain de température peut entraîner la formation de condensation à l'intérieur de l'appareil.
  • d'un extérieur froid à un intérieur chaud (en hiver, par exemple),
  • d'un intérieur frais à un extérieur chaud (en été, par exemple).
  • Si la fonction de protection "DEW" se déclenche ante, le compartiment à cassette ouvert et sans le bloc batterie.

Caméscope

  1. N'exposez pas votre caméscope à des températures trop élevées (plus de 60°C), par exemple, en plein soleil ou dans une voiture garée au soleil.
  2. Ne mouillez pas votre caméscope.

Tenez-le à l'abri de toute humidité (pluie, eau de mer, etc.). Sinon, il risque d'être endommagé, entraînant parfois un dysfonctionnement irréparable de l'appareil.

Remarques et consignes de sécurité

Assurez-vous que le bloc batterie est chargé avant de filmer sans connexion au secteur. Pour prolonger la durée de votre batterie, gardez votre caméscope éteint lorsque vous ne l'utilisez pas. - En mode CAMERA, si vous laissez votre appareil en veille pendant plus de cinq minutes sans vous en servir et avec une bande à l'intérieur, il s'éteint automatiquement pour éviter tout déchargement inutile de la batterie.

Assurez-vous que le bloc batterie est parfaitement en place. Ne faites pas tomorrow le bloc batterie ; vous risqueriez de l'endomager. Un bloc batterie neuf n'est jamais chargé. Avant de l'utiliser, vous devez le charger complètement. - Si vous prévoyez de filmer longtemps, il est conseillé d'utiliser le viseur plutôt que l'écran LCD, car celui-ci consomme plus d'énergie.

  • Lorsque la batterie ne fonctionne plus ou est hors d'usage, contactez votre revendeur le plus proche.

Les batteries doivent être traitées en tant que déchets chimiques.

Nettoyage des têtes vidéo

Pour garantir un enregistrement normal et obtenir des images claires, nettoyez régulièrement les têtes video. L'apparition de parasites sur l'image ou l'affichage d'un écran vide peut signifier que les têtes video sont sales. Dans ce cas, nettoyez-les avec la cassette de type sec prévue à cet effet. - N'utilisez pas de cassette de type humide, car vous risqueriez d'endommager les têtes video.

Objectif

  • Si vous filmez en plein soleil, veillez à ne pas diriger l'objet vers le soleil. La lumière solaire directe peut endommager le système à transfert de charge (Charge Coupled Device).

Viseur électronique

  1. N'orientez pas le viseur vers le soleil. La lumière solaire directe peut endommager l'intérieur du viseur. Soyez vigilant lorsque vous placez votre caméoscope au soleil ou près d'une fenêtre.

Enregistrement ou lecture avec l'écran LCD

SAMSUNG SC-D305 - Enregistrement ou lecture avec l'écran LCD - 1

  1. L'écran a été conç ître de façon constante sur l'écran LCD. Ces points sont normaux et n'affectent aucunement l'image enregistrée.
  2. Lorsque vous utilisez l'écran LCD à la lumière directe du soleil, la visualisation à l'écran peut s'avérer difficile. Dans ce cas, nous vous recommandons d'utiliser le viseur.
  3. La lumière directe peut endommager l'écran LCD.

Poignée de soutien

Pour une meilleure qualité de prise de vue, il est important de bien ajuster la poignée de soutien. - Ne forcez pas pour insérer votre main dans la poignée, car vous risqueriez de l'endommager.

Précautions d'emploi de la batterie au lithium

  1. La batterie au lithium sert à sauvegarder la date et l'heure, les titres et les réglages prédéfinis, en l'absence du bloc batterie ou de l'adaptateur secteur.
  2. La longévité de la batterie au lithium est d'environ six mois à compter de sa mise en fonctionnement et dans des conditions normales d'utilisation.
  3. Lorsque la batterie au lithium s'affaiblit ou est déchargée, l'affichage de la date et de l'heure indique "---" lorsque vous activez l'option DATE/TIME. Dans ce cas, remplacez-la par une nouvelle de type CR2025.
  4. Il existe un risque d'explosion si la batterie n'est pas remplacée par un modèle approprié. Utilisez exclusivement une batterie équivalente ou de même type.

Attention: maintenez la BATTERIE AU LITHIUM hors de portée des enfants. Si la batterie venait à être avalée, consultez un médecin immédiatement.

Dépannage

N'essayez pas de réparer ce CAMESCOPE vous-même. L'ouverture ou le retrait des couvercles risque de vous exposer à des tensions dangereuses ou d'autres dangers.

Confiez le dépannage à un personnel qualifié.

PIECES De rechange

Lorsque vous avez besoin de pièces de rechange, assurez-vous que le technicien a utilisé des pièces de rechange indiquées par le fabricant et qui présentent les mêmes caractéristiques que la pièce d'origine.

Des modifications non autorisées peuvent provoquer un incendie, un choc électrique ou d'autres dangers.

Familiarisez-vous avec le caméscope

MULTI OSD LANGUAGE

  • Langue de l'affichage écran

Veuillez sélectionner la langue d'affichage appropriée parmi les langues suivantes: Anglais, Français, Espagnol, Portugais, Allemand et Italien.

  • Transfert de données numériques avec le port IEEE 1394

Le port haute vitesse IEEE 1394 de type i.LINK™ (i.LINK est un protocole de transfert de données série et système d'interconnexion) vous permet de transférer des images mobiles et fixes vers un PC, où vous pourrez les modifier à loisir.

  • Transfert d'images numériques avec l'interface USB

Veuillez transférer des images vers un PC avec l'interface USB sans carte supplémentaire.

  • PHOTO

La fonction PHOTO vous permet de capturer une image fixe pendant environ 6 secondes sur la bande vidéo, et ce, en mode caméroscope (CAMERA).

  • Zoom numérique 900x

La fonction Zoom vous permet de vous rapprocher du sujet filmé sans avoir à vous déplacer.

  • Écran LCD TFT couleur (LCD = écran à cristaux liquides)

L'écran LCD TFT couleur à haute résolution offre une image nette et permet de filmer dans une position stable et confortable.

Stabilisateur électronique d'images (DIS)

La fonction DIS rétablit la stabilité des images lorsque le tremblement de la main provoque des vibrations désagréables, surtout en mode zoom avant.

  • Effets numériques divers

L'ajout de différents effets spéciaux vous permet de donner un (côté) spectaculaire à vos films.

Contre-jour (BLC)

Lorsque vous filmez un sujet devant une source lumineuse ou devant un fond clair, utilisez la fonction BLC pour effectuer un contre-jour intelligent.

Exposition automatique (Program AE)

La fonction Program AE vous permet d'adapter la vitesse d'obturation et le diaphragme selon la scène à filmer.

  • Capture de nuit

La fonction NITE_PIX vous permet de filmer un sujet dans un endroit à faible luminosité.

Appareil photo numérique

La carte Memory Card vous permet d'enregistrer et de sauvegarder des images fixes standard.

  • Vous pouvez transférer des images fixes standard sur la carte Memory Card de votre PC à l'aide de l'interface USB.

MPEGREC

La fonction MPEG REC permet d'enregistrer les données du caméscope sur une carte Memory Card.

Fente pour cartes mémoire (SCD305/D307 uniquement)

La fente pour cartes mémoire est compatible avec les cartes mémoire de type Memory Stick, MMC et SD.

Accessoires fournis avec votre caméscope

Assurez-vous que les accessoires ci-après ont été livrés avec votre caméoscope numérique.

  1. Bloc batterie au lithium-ion
  2. Adaptateur secteur (TYPE AA-E8)
  3. Cordon secteur
  4. Cable AUDIO/VIDEO
  5. Mode d'emploi
  6. Batteries au lithium pour la télécommande ou le soutien mémoire (type: CR2025)
  7. Télécommande (SCD305/D307 uniquement)
  8. Cable USB
  9. Logiciel (CD)
  10. Couvre-objectif
  11. Bandoulière

Accessoires supplémentaires

  1. Cable S-VIDEO
  2. Carte Memory Stick

Familiarisez-vous avec le caméscope

Vue avant et latérale (côté gauche)

SAMSUNG SC-D305 - Familiarisez-vous avec le caméscope - 1

  1. Objectif
  2. Témoin infrarouge
  3. Capteur de la télécommande (SCD305/D307 uniquement)
  4. Entre microphone interne
  5. Viseur (voir page 33)
  6. Touche EASY Q (voir page 59)
  7. Écran à cristaux liquides (LCD)

Familiarisez-vous avec le caméscope

Vue de la coté gauche

1. Boutons de fonction

  1. MENU button
  2. MENU Selector (MENU/VOLUME/MF)
  3. External MIC in
  4. Audio/Video jack
  5. DC jack
  6. Function buttons
PLAYERCAMERAM.PLAY
-EASY-
←: (REW)REC SEARCH -REV
►: (FF)REC SEARCH +FWD
►/■: (PLAY/STILL)FADES.SHOW
■: (STOP)BLCMULTI DISP.
  1. Speaker
  2. PB ZOOM/MACRO
  3. DISPLAY
  4. Mode switch (MEMORY CARD/TAPE)
  5. S-VIDEO jack
  6. MENU button
  7. MENU Selector

(MENU/VOLUME/MF)

  1. External MIC in
  2. Audio/Video jack
  3. DC jack
  4. Touches de fonction
PLAYERCAMERAM.PLAY
-EASY-
←: (REW)REC SEARCH -REV
►: (FF)REC SEARCH +FWD
►/■: (PLAY/STILL)FADES.SHOW
■: (STOP)BLCMULTI DISP.
  1. Haut-parleur intégré
  2. PB ZOOM/MACRO
  3. Affichage
  4. Sélecteur de mode (MEMORY CARD/TAPE) 6. Sortie S-VIDEO
  5. Touche MENU
  6. MENU SELECTOR (sélection du menu et du volume)
  7. Entrée microphone externe 10. Sortie Audio/Video
  8. Prise CC

Vue de droite et du dessus

SAMSUNG SC-D305 - Vue de droite et du dessus - 1

  1. Zoom lever
  2. PHOTO button (voir page 65)
  3. Focus adjustment knob
  4. START/STOP bouton
  5. Power switch (CAMERA or PLAYER)
  6. NITE pix switch
  7. Slow shutter
  8. DV jack
  9. USB jack
  10. Hook for handstrap
  11. Touche Zoom
  12. Touche PHOTO (voir page 65)
  13. Molette de réglage du zoom
  14. Touche START/STOP (marche/arrêt)
  15. Commutateur (mode caméscope ou magnétoscope)
  16. Sélecteur pour prise de vue (NITE PIN) 7. Obturation lente
  17. Prise DV
  18. Prise USB
  19. Anneau de fixation pour la poignée de soutien

SAMSUNG SC-D305 - Vue de droite et du dessus - 2

Emplacement de la carte memory card

SCD303 SCD305/D307

Memory Stick Memory Stick PRO

SD/MMC

  1. Support de la batterie au lithium
  2. Témoin de charge de la batterie
  3. Emplacement de la carte Memory Card
  4. Éjection de la batterie
  5. Pas de vis trépied
  6. Touche TAPE EJECT (ejection de la bande)

Familiarisez-vous avec le caméscope

Télécommande (SCD305/D307 uniquement)

SAMSUNG SC-D305 - Familiarisez-vous avec le caméscope - 1

  1. PHOTO
  2. START/STOP
  3. SELF TIMER (see page 20)
  4. ZERO MEMORY (voir page 73)
  5. PHOTO Search
  6. A. DUB (voir page 63)
  7. (FF)
  8. (REW)
  9. (PLAY)
  10. Direction (↓↓, ||) (voir page 71)
  11. F. ADV (voir page 72)
  12. (STOP)
  13. (STILL)
  14. (SLOW)
  15. DATE/TIME
  16. X2 (voir page 72)
  17. Zoom
  18. Display
  19. Touche PHOTO
  20. Touche START/STOP (marche/arrêt)
  21. Touche SELF TIMER (minuterie automatique) (voir page 20)
  22. Touche ZERO MEMORY (voir page 73)
  23. Touche PHOTO Search
  24. Touche A. DUB (double sonore) (voir page 63)
  25. Touche FF (avance rapide)
  26. Touche REW (rembobinage)
  27. Touche PLAY (lecture)
  28. Touches directionnelles («lll, ||») (avant/arrière) (voir page 71)
  29. Touche F. ADV (avance image par image) (voir page 72)
  30. Touche STOP (arrêt)
  31. Touche STILL (pause)
  32. Touche SLOW (ralenti)
  33. Touche DATE/TIME (date et heures)
  34. Touche x2 (voir page 72)
  35. Touche Zoom
  36. Touche Display (activation/désactivation de l'affichage)

Affichage à l'écran en mode caméscope ou magnétoscope

  1. Niveau de la batterie (voir page 26)
  2. Mode EASY (voir page 59)
  3. Mode DSE (effet spécial numérique sélectionné) (voir page 48)
  4. Program AE (activation/désactivation du mode d'exposition automatique sélectionné) (voir page 42)
  5. Mode d'équilibrage du blanc choisi (voir page 44)
  6. BLC (contre-jour intelligent) (voir page 61)
  7. Mise au point manuelle (voir page 60)
  8. Vitesse d'obturation et exposition (voir page 57)
  9. Position du zoom (voir page 45)
  10. Mode capture de nuit (voir page 66)
  11. Date et heures (voir page 53)
  12. USB
  13. Mode Télécommande (SCD305/D307 uniquely)
  14. Fonction coupe-vent (voir page 52)
  15. Mode Audio (voir page 51)
  16. Mémoire compteur (SCD305/D307 uniquement) (voir page 73)
  17. Temps restant sur la bande (en minutes)
  18. Compteur de bande
  19. Mode de fonctionnement
  20. Vitesse d'enregistrement sélectionnée 21. Mode PHOTO
  21. Vitesse d'enregistrement sélectionnée et minuterie (SCD305/D307 uniquement) (voir page 20)
  22. DIS (stabilisateur électronique d'images) (voir page 47)
  23. Contrôle du volume (voir page 35)
  24. Canal de lecture audio
  25. DV IN (mode de réception des données DV) (voir page 77)
  26. Contrôle de la condensation (voir page 7)
  27. Ligne de message
  28. PB DSE (effets spéciaux numériques en lecture) (voir page 74)
  29. PB Zoom (voir page 75)
  30. POWER NITE pix (capture de nuit renforcée) (voir page 67)
  31. TELE MACRO (voir page 45)

Affichage à l'écran en mode enregistrement ou lecture photo

A. Numéro de dossier-numéro de fichier (voir page 83) B. Compteur d'images

  • Image affichée/nombre total d'images pouvant être enregistrées.

C. Indicateur de carte mémoire (MEMORY CARD) D. Indicateur d'enregistrement et de chargement d'images E. Qualité Touche F. Indicateur de protection contre l'effacement (voir page 92) G. Marque DPOF (voir page 91) H. Indicateur de diaporama I. TAILLE D'ÉCRAN MPEG4

Activation/désactivation de l'affichage (mode OSD)

  • Activation/désactivation de l'affichage

Appuyez sur la touche DISPLAY à gauche du panneau de commandes.

  • Chaque fois que vous appuyez sur la touche, vous activez et désactivez le mode OSD. Lorsque vous désactivez l'affichage : En mode camescape : les modes STBY (veille), REC (enregistrement) et EASY. Quand s'affiche t à l'écran même si le mode OSD est désactivé. L'affichage clignote cependant 3 secondes à l'écran, puis disparait.

En mode magnétoscope : lorsque vous appuyez sur une touche de fonction, la fonction activée s'affiche 3 secondes à l'écran, puis disparait.

  • Affichage de la date et de l'heure
  • La date et l'heure s'affichent indépendamment de l'état du mode OSD.
  • Pour faire apparaitre ou disparaitre la date et l'heure, sélectionnez le menu DATE/TIME du panneau de commandes (voir page 53).
  • Vous pouvez également utiliser le menu rapide (voir page 55). (uniquement en mode caméscope et enregistrement photo)

Installation de la batterie de la télécommande

Veuillez insérer ou remplacer la batterie au lithium:

  • lors de l'achat du caméoscope,
  • Quand la télécommande ne fonctionne pas.

Insérez la batterie au lithium (CR2025) en respectant la polarité + et -. Veillez à ne pas inverser la polarité de la batterie.

Enregistrement automatique avec la télécommande

La fonction de mise en mémoire automatique sur la télécommande vous permet de démarrer automatiquement l'enregistrement au bout de 10 secondes.

  1. Réglez le caméscope sur CAMERA (mode caméscope).
  2. Appuyez sur la touche SELF TIMER jusqu'à ce que l'indication souhaitée s'affiche dans le viseur.
  3. Appuyez sur la touche START/STOP pour démarrer la minuterie.
  4. La minuterie automatique entame un décompte de 10 secondes en émettant un bip.
  5. À la première seconde du décompte, le bip s'accélè rie automatique avant l'enregistrement, appuyez sur la touche SELF TIMER.
  6. Appuyez de nouveau sur START/STOP pour arrêter l'enregistrement.

Installation de la batterie au lithium

La batterie au lithium sert à mémoriser la date et l'heure, ainsi que les titres et les réglages prédéfinis, en l'absence du bloc batterie ou de l'adaptateur secteur. La longévité de la batterie au lithium est d'environ six mois à compter de sa mise en place et dans des conditions normales d'utilisation. Lorsque la batterie au lithium s'affaiblit ou est déchargée, l'affichage de la date et de l'heure indique "--" lorsque vous activez le mode DATE/TIME. Dans ce cas, remplacez-la par une batterie de type CR2025.

SAMSUNG SC-D305 - Installation de la batterie au lithium - 1

  1. Ouvrir le couvercle de protection de la batterie lithium-ion
  2. Positionner la batterie lithium-ion dans le réceptacle, en mettant la face positive () vers l'extérieur.
  3. Refermez le couvercle.

Important

La batterie doit être correctement positionnée.

Attention: maintenez la BATTERIE AU LITHIUM hors de portée des enfants.

Si la batterie venait à être avalée, consultez un médecin immédiatement.

Mise en place de la poignée de soutien

Il est très important d'ajuster la poignée de soutien afin de filmer dans les meilleures conditions possibles.

La poignée de soutien vous permet :

  • de maintenir le caméscope dans une position stable et confortable,
  • d'appuyer sur le bouton Zoom et sur le bouton START/STOP sans avoir à changer la position de notre main.

a. Ouvrez le rabat de la poignée en le décollant. b. Ajustez la longueur de la poignée, puis recollez-le. c. Refermez le rabat.

La bandoulière vous permet de porter le caméscope en toute sécurité.

  1. Insérez une extrémité de la bandoulière dans l'anneau de fixation sur le camscope. Insérez l'autre extrémité dans l'anneau situé à l'intérieur de la poignée de soutien.
  2. Enfilez ensuite les extrémités dans la boucle, ajustez la longueur désirée, puis resserrez la boucle.

Connexion d'une source d'alimentation

Deux possibilités d'alimentation s'offrent à vous :

  • l'adaptateur secteur et le cordon secteur : utilisation intérieure,
  • le bloc batterie : utilisation extérieure.

Utilisation de l'adaptateur secteur et du câble CC

  1. Connectez l'adaptateur à un cordon secteur.
  2. Branchez le cordon secteur sur une prise murale.

Important

Vous devez utiliser l'adaptateur secteur de type AA-E8. Le type de fiche et de prise murale peut différer selon les pays.

  1. Connectez le câble CC de l'adaptateur à la prise CC du caméscope.
  2. Sélectionnez le mode caméoscope (CAMERA) ou le mode magnétoscope (PLAYER) en procédant comme suit : appuyez sur le commutateur et mettez ce dernier sur la position CAMERA ou PLAYER.

Sélection du mode caméscope

  • Pour utiliser votre appareil en mode caméscope, placez le sélecteur de mode sur la position TAPE. Pour utiliser votre appareil en mode appareil photo numérique (DSC), placez le sélecteur de mode sur la position Memory Card.

Utilisation du bloc batterie au lithium-ion

La durée d'enregistrement dépend : - du modèle de bloc batterie utilisé.

  • de l'utilisation du zoom.
  • Par conséquent, nous vous recommandons d'avoir à disposition plusieurs batteries.

Chargement du bloc batterie au lithium-ion

  1. Fixez le bloc batterie sur le caméscope.
  2. Connectez l'adaptateur secteur à un cordon secteur et branchez ce dernier sur une prise murale.
  3. Connectez le câble CC à la prise CC du caméoscope.
  4. Éteignez le caméscope (position OFF) ; le témoin de charge se met alors à clignoter et le changement commence.
Clignotement du tímeinNiveau de charge
Une fois par secondeMoins de 50 %
Toutes les demi-secondesentre 50 % et 75 %
Trois fois par secondeentre 75 % et 90 %
Le tímein reste allumé sans clignoterentre 90 % et 100 %
Le tímein clignote lentementErreur - Remettez le bloc batterie et le cable CC bien en place
  1. À la fin du chargement, séparez les trois éléments, bloc batterie, adaptateur et cordon électrique.
  2. Même si l'alimentation est coupée, la batterie se décharge.

Important

Il se peut que le bloc batterie ne soit pas entièrement chargé au moment de l'achat. Pour éviter d'endommager la batterie et de réduire sa durée d'utilisation, retirez-la toujours de l'appareil lorsqu'elle est complètement chargée, et ce, si vous n'utilisez pas votre caméoscope.

Utilisation du bloc batterie au lithium-ion

Durée d'enregistrement selon le mode et le type de batterie

Si vous éteignez l'écran LCD, le viseur s'active automatiquement. Les durées d'enregistrement données dans le tableau ci-dessus sont estimatives. La durée d'enregistrement réelle varie selon l'utilisation.

Durée BatterieTemps de chargeDurée d'enregistrement continu
Écran LCD alluméViseur allumé
SB-LS110Environ 2hEnviron 1h 30Environ 2h
SB-LS220Environ 3h 30Environ 3h 10Environ 4h 10

Important

Le bloc batterie doit être recharged à une température comprise entre 0°C et 40°C. N'effectuez jamais de chargement à des températures inférieures à 0°C. Si vous utilisez Your camescope pendant une période prolongée à des températures inférieures à 0°C ou supérieures à 40°C, la durée de vie et la capacité du bloc batterie seront définitivement réduites, même si vous le rechargez. - Éloignez cette bloc batterie de toute source de chaleur (un feu, par exemple). Évitez de démonter, de manipuler, d'écraser ou de chauffer le bloc batterie. - Évitez tout contact des born + et - du bloc batterie avec des objets métalliques. Cela risquerait de provoquer des fuites, une surchauffe, voir un début d'incendie.

Affichage du niveau de la batterie

  • L'affichage du niveau de la batterie indique la charge restante dans le bloc batterie.

a. Entièrement chargée b. Utilisée de 20 à 40 % c. Utilisée de 40 à 80 % d. Utilisée de 80 à 95 % e. Entièrement déchargée (le symbole clignote) (Le camoscope va bientôt s'éteindre, changez la batterie dès que possible.)

Veuillez vous reporter au tableau de la page 25 pour obtenir les durées approximatives d'enregistrement. La durée d'enregistrement peut varier selon la température ambiant. En particulier, au froid, elle est extrêmement réduite. Dans ce mode d'emploi, la durée théorique d'enregistrement est calculée avec un bloc batterie complètement chargé et à une température de 25°C. En fonction des conditions d'utilisation de votre caméoscope, la durée d'enregistrement correspondant à la charge restante de la batterie peut différer des valeurs données dans le tableau indicatif.

SAMSUNG SC-D305 - Affichage du niveau de la batterie - 1

Comment savoir si vous avez chargé la batterie?

Un indicateur de charge bicolore (rouge et noir) présent sur la batterie vous aide à vous rappeler si vous avez chargé la batterie ou non.

Utilisez la couleur de votre choix pour indiquer que la batterie est chargée ou non.

Insertion et éjection d'une cassette

Ne forcez pas pour insérer une bande ou refermer le compartiment à cassette. Vous risqueriez de provoquer un dysfonctionnement. N'utilisez pas d'autres types de bandes que les Mini DV.

  1. Faites glisser la touche TAPE EJECT vers l'avant et soulevez légèrement le couvercle du compartment à cassette.
  2. Le compartment s'ouvre automatiquement.
  3. Insérez une cassette dans le compartiment, face transparente tournée vers l'extérieur et languette de protection vers le bas.
  4. Appliquez une légère pression à l'endroit marqué PUSH jusqu'à ce qu'un déclic se produise.
  5. Refermez le couvercle du compartiment jusqu'à ce que vous entendiez un "clic".

Important

Lorsque vous avez enregistré une cassette que vous souhaitez garder, vous pouvez la protéger contre un effacement accidentel.

a. Enregistrement impossible (protection):

Faites glisser la languette de protection vers la position SAVE de façon à découvrir l'ouverture.

b. Enregistrement possible:

Pour réenregistrer sur une cassette, repoussez la languette de protection de façon à recouvrir l'ouverture (position REC).

Rangement des bandes

a. Ne placez pas les bandes à proximité d'aimants ou d'interférences magnétiques. b. Évitez les endroits humides et poussiéreux. c. Rangez-les en position verticale, à l'abri du soleil. d. Ne faites pas tomber les bandes et ne les cognez pas.

Effectuez notre premier enregistrement

  1. Connectez une source d'alimentation au caméscope (voir page 23). (bloc batterie ou adaptateur secteur). Insérez une cassette (voir page 27).
  2. Otez le cache de protection de l'objectif.
  3. Placez le commutateur sur la position CAMERA (mode carnescape). Ouvrez l'écran LCD.
  4. Placez le sélecteur de mode sur la position TAPE. Assurez-vous que l'indication STBY est affichée. Si la languette de protection de la cassette est ouverte, les indications STOP et PROTECTION! apparaiscent. Assurez-vous que l'image que vous VOULEZ filmer apparait à l'écran LCD ou dans le viseur. Assurez-vous que le niveau de la batterie indique une charge suffisante.
  5. Pour démarrer l'enregistrement, appuyez sur le bouton START/STOP.

L'enregistrement démarre et l'indication "REC" s'affiche à l'écran.

Pour arrêter de filmer, appuyez de nouveau sur le bouton START/STOP.

L'enregistrement s'arrête et l'indication "STBY" s'affiche à l'écran.

Sélection de la LANGUE d'affichage

Vous pouvez sélectionner la langue d'affichage appropriée parmi les langues suivantes : Anglais, Français, Espagnol, Portugais, Allemand et Italien. La fonction LANGUAGE SELECT fonctionne uniquement en modes CAMERA, PLAYER, M. REC, M. PROLAY.

  1. Appuyez sur la touche MENU.

La liste du menu s'affiche.

  1. Déplacez le MENU SELECTOR, sélectionnez INITIAL, puis appuyez sur le MENU SELECTOR.
  2. Sélectionnez LANGUAGE dans le sous-menu, puis appuyez sur le MENU SELECTOR.
  3. Déplacez le MENU SELECTOR, sélectionnez LANGUAGE, puis appuyez sur le MENU SELECTOR.

Appuyez sur le MENU SELECTOR pour confirmer la langue de l'affichage écran.

  1. Pour quitter le menu, appuyez sur la touche MENU. L'affichage écran se modifie selon la langue sélectionnée.

Important

"LANGUAGE" sont toujours indiqués en ANGLAIS.

Effectuez un enregistrement simple

Lorsqu'une cassette est insérée et que le caméscope est laissé en mode veille pendant plus de cinq minutes sans être utilisé, il s'éteint automatiquement. Pour l'utiliser de nouveau, appuyez sur le bouton START/STOP ou placez le commutateur principal sur OFF, puis de nouveau sur CAMERA.

Cette fonction a été conçue pour prolonger la durée de la batterie.

Vous pouvez visionner une scène précise à l'aide de la touche REC SEARCH + ou - (en mode veille). REC SEARCH - vous permet de revenir en arrêté et REC SEARCH + d'avancer, aussi longtemps que vous appuyez sur ces touches. Si vous appuyez rapidement sur REC SEARCH - en mode veille, votre caméoscope revient en arrêterependant trois secondes, puis returne automatiquement en lecture à sa position d'origine.

Note

L'image peut apparaitre brouillée lorsque vous recherchez des séquences.

Astuces pour la stabilité de l'image

Lors d'un enregistrement, il est très important de tenir le caméscope correctement. Fixez le cache de protection de l'objet à la poignée de soutien. (voir page 22)

Utilisation de l'écran LCD

  1. Maintenez le caméscope fermement par la poignée.
  2. Gardez le coude droit le long du corps.
  3. Placez votre main gauche sur le côté de l'écran LCD ou sous ce dernier pour le soutenir et le régler. Ne touchez pas le microphone intégré.
  4. Adoptez une position confortable et stable, adaptée à la vue à prendre; adossez-vous éventuellement à un mur ou appuyez-vous sur une table pour une plus grande stabilité. N'oubliez pas de respirer doucement.
  5. Utilisez le cadre de l'écran LCD pour vous aider à déterminer le plan horizontal.
  6. Si possible, utilisez un trépied.

Utilisation du viseur

  1. Maintenez le caméscope fermement par la poignée.
  2. Gardez le coude croisé le long du corps.
  3. Placez votre main gauche sous le caméoscope pour le soutenir. Ne touchez pas le microphone intégré.
  4. Adoptez une position confortable et stable, adaptée à la vue à prendre; adossez-vous éventuellement à un mur ou appuyez-vous sur une table pour une plus grande stabilité. N'oubliez pas de respirer doucement.
  5. Placez votre téléphone contre l'oculaire du viseur.
  6. Utilisez le cadre à l'intérieur du viseur pour vous aider à déterminer le plan horizontal.
  7. Si possible, utilisez un trépied.

Réglage de l'écran LCD

Votre caméoscope est équipé d'un écran couleur à cristaux liquides de 6,35 cm (2,5 pouce) qui vous permet de voir directement ce que vous enregistrez ou visionnez. Selon les conditions dans lesquelles vous utilisez le caméscope (à l'intérieur ou à l'extérieur, par exemple), vous pouvez:

■ sélectionner la luminosité (BRIGHT SELECT), ajuster la luminosité (BRIGHT ADJUST), ajuster la couleur (COLOR ADJUST).

  1. Placez le commutateur sur CAMERA (mode caméscope).

En mode PLAYER (magnétoscope), le réglage de l'écran à cristaux liquides ne peut se faire que durant la lecture d'une bande.

  1. Ouvrez l'écran LCD. Celui-ci s'allume.
  2. Appuyez sur la touche MENU.
  3. Déplacez le MENU SELECTOR, Sélectionnez VIEWER, puis appuyez sur le MENU SELECTOR.
  4. Déplacez le MENU SELECTOR, Sélectionnez LCD ADJUST.
  5. Appuyez sur le MENU SELECTOR pour accéder au sous-menu.
  6. Déplacez le MENU SELECTOR, sélectionnez l'option souhaitée (BRIGHT SELECT, BRIGHT ADJUST, COLOR ADJUST).

Effectuez un enregistrement simple

  1. Appuyez une nouvelle fois sur le MENU SELECTOR.

La luminosité (BRIGHT SELECT) peut être réglée sur NORMAL ou SUPER. Sélectionnez le réglage souhaité, puis appuyez sur le MENU SELECTOR pour valider. - Déplacez le MENU SELECTOR, réglez l'intensité de la luminosité (BRIGHT ADJUST) et de la couleur (COLOR ADJUST). - Vous avez le choix entre des valeurs allant de 00 à 35 pour la luminosité et de 00 à 35 pour la couleur.

  1. Une fois le réglage de l'écran terminé, appuyez sur la touche MENU.

Utilisation du viseur

En mode magnétoscope (PLAYER), le VISEUR fonctionne si l'écran LCD est fermé. En mode magnétoscope (CAMERA), le VISEUR fonctionne si l'écran LCD est fermé ou s'il a subi une rotation de dans le sens inverse des aiguilles d'une montre.

Réglage de la mise au point

Ajustez la mise au point de l'oculaire pour obtenir une image nette (voir figure ci-contre).

Lecture d'une bande à l'écran

Vous pouvez visionner les images que vous avez enregistrées sur l'écran LCD. Assurez-vous que le bloc batterie est en place.

  1. Tout en maintenant appuyé le commutateur, sélectionnez la position PLAYER.
  2. Insérez la bande que vous souhaitez visualiser (voir page 27).
  3. Ouvrez l'écran LCD. Ajustez l'angle de l'écran, sa luminosité et sa couleur, si nécessaire.
  4. Appuyez sur la touche (REW) pour rembobiner la cassette jusqu'à son point de départ.

Pour arrêter le rembobinage, appuyez sur la touche (STOP). Le caméscope s'arrête automatiquement lorsque la bande a atteint le début de la cassette.

  1. Appuyez sur la touche (PLAY/STILL) pour démarrer la lecture.
  2. Vous pouvez visionner à l'écran les images que vous venez d'enregistrer.

Pour arrêter la lecture, appuyez sur la touche (STOP).

Important

  • Vous pouvez également visionner ces images sur l'écran d'un téléviseur, après avoir connecté le caméscope au téléviseur ou à un magnétoscope (voir page 69).
  • Plusieurs fonctions sont disponibles en mode lecture (voir page 71).

Réglage de l'écran LCD lors de la lecture

Vous pouvez régler l'écran LCD tout en visionnant des images. Le réglage se fait de la même manière qu'en mode caméroscope (CAMERA) (voir page 32).

Réglage du volume du haut-parleur

Le haut-parleur fonctionne uniquement en mode magnétoscope (position PLAYER).

Lorsque vous visionnez des images sur l'écran LCD, le son est diffusé à partir du haut-parleur intégré.

  • Suívez les instructions ci-dessous pour diminuer ou supprimer le son du haut-parleur en mode PLAYER.
  • Réglez le commutateur sur PLAYER.
  • Appuyez sur la touche (PLAY/STILL) pour lire la bande.
  • Dès que la lecture commence, réglez le son du haut-parleur, désplacez le MENU SELECTOR.

Le volume s'affiche alors à l'écran. Vouysoupezélectionnerlevolumeunsure échéelleallantde00à19. Lessoncoupé lorsqu'il est régilesur 00. Si vous fermez I'ecran LCD durant la lecture, le haut-parleur est coupé.

Important

Lorsque le cable est connecté à la sortie AV, aucun son ne sort du haut-parleur et vous ne pouvez pas régler le volume.

- Listes de réglages

M E N USOUS-MENUFonctionsMode disponibleP a g e
C A M E R AP L A Y E RM. R E CM. P L A Y
I N I T I A LCLOCK SETRéglage de l'heure39
WL. REMOTE ( ☆ )Utilisation de la télécommande40
LANGUAGESélectionnez la langue de l'affichage écran.29
DEMODémonstration41
C A M E R APROGRAM AESélection de la fonction d'exposition automatique (PROGRAM AE)42
WHT. BALANCEDéfinition de l'équilibrage du blanc (WHITE BALANCE)44
D. ZOOMSélection du zoom numérique46
DISSélection du stabilisateur électrique d'images (DIS)47
DSE SELECTDéfinition d'effets spécifique numériques (DSE)48
A VREC MODESélection de la vitesse d'enregistrement50
PHOTO SEARCHRecherche d'images enregistrées sous TAPE <BANDE>65
PHOTO COPYCopie d'images depuis TAPE <BANDE> sur la carte Memory Card90
AUDIO MODESélection de la qualité sonore pour l'enregistrement51
AUDIO SELECTSélection du canal de lecture audio64
WIND CUTSélection d'effets spécifique numériques lors de la lecture52
PB DSEFonction coupe-vent74
AV IN/OUT ( ☆ )Sélection d'une entrée ou d'une sortie A/V analogique76

Cette fonction ne fonctionne que sur le modèle SCD305/D307.

Perfectionnez vos enregistrements

MENUSOUS-MENUFonctionsMode disponiblePage
CAMERAPLA YERM.RECM.PLAY
MEMORYM. PLAY SELECTSélection du support de stockage (MPEG4, PHOTO) à生存97
PHOTO QUALITYSélection de la qualité d'image85
MPEG4 SIZESélection de la résolution d'image96
PRINT MARKImpression d'images enregistrées sur une carte Memory Card91
PROTECTProtection contre les effacements accidentels92
FILE NO.Options d'attribution de nom de fichier84
DELETEEffacement de fischiers93
FORMATFormatage d'une carte Memory Card94
VIEWERLCD ADJUSTRéglage de la luminosité et des tonalités de couleurs de l'écran LCD32
DATE/TIMERéglage de la date et de l'heure53
TV DISPLAYActivation/désactivation de l'affichage (mode OSD) du télévisueur54

(☆) : Cette fonction ne fonctionne que sur le modèle SCD305/D307.

-Réglez le caméscope sur CAMERA ou PLAYER, ou bien sur m. REC ou m. PLAY

  1. Appuyez sur la touche MENU. Le menu s'affiche. Le curseur (SURBRILLANCE) indique la fonction que vous pouvez régler.
  2. Déplacez le MENU SELECTOR et le MENU SELECTOR à gauche du panneau de commandes pour sélectionner une option et l'activer.
  3. Pour quitter le menu, appuyez de nouveau sur la touche MENU.

Perfectionnez vos enregistrements

  • Fonctions disponibles pour chaque mode
Mode demandé Mode activéFonctions numériquesEffets spéciaux numériquesNITE_PIX
DISD.ZOOMPHOTO (TAPE)SLOW SHUTTER
DISOOΔOO
D.ZOOMOOOO
PHOTOXXXXO
SLOW SHUTTERΔXOOO
DSEOOOOΔ
NITE_PIXOOOOX

O: le mode demandé fonctionne avec le mode activé. X: le mode demandé ne peut pas être changé. : le mode de fonctionnement va s'arrêter et le mode demandé va être utilisé.

  • : le mode de fonctionnement va s'arrêter et le mode demandé va être utilisé.

(les données enregistrées pendant le mode activé seront conservées).

Important

Si une marque apparait en regard d'une option, celle-ci n'est pas modifiable. Si vous sélectionnez une option qui n'est pas modifiable, un message d'erreur s'affiche alors à l'écran.

Réglage de l'horloge (CLOCK SET)

Le réglage de l'horloge est possible en mode caméscope, magnétoscope, enregistrement photo et lecture photo. La date et l'heure sont automatiquement pré-enregistrées sur une bande. Avant d'enregistrer, il convient de régler la date et l'heure.

INITIAL SET CLOCK SET -OWL. REMOT LANGUAGE - DEMONSTI SETTIME! ENGLISH ATION

INITIAL SET

CLOCK SET

12:00AMJAN.10,2004

  1. Appuyez sur la touche MENU. La liste des options apparait.
  2. Déplacez le MENU SELECTOR, Sélectionnez INITIAL et appuyez sur le MENU SELECTOR.
  3. Déplacez le MENU SELECTOR, Sélectionnez CLOCK SET dans le sous-menu qui s'affiche.
  4. Appuyez sur le MENU SELECTOR pour procéder au réglage.

Lorsqu'une entrée clignote, vous pouvez la modifier. L'année est la première entrée à clignoter.

  1. Déplacez le MENU SELECTOR, modifiez l'année.
  2. Appuyez sur le MENU SELECTOR.

Ensuite, c'est le mois qui clignote.

  1. Déplacez le MENU SELECTOR, modifiez le mois.
  2. Appuyez sur le MENU SELECTOR.

La date clignote.

  1. Vous pouvez modifier le jour, les heures et les minutes comme vous l'avez fait pour l'année et le mois.
  2. Appuyez sur le MENU SELECTOR après avoir réglé les minutes. Lorsque vous avez terminé, l'inscription COMPLETE! clignote et le menu disparaît automatiquement.
  3. Pour quitter le menu, appuyez sur la touche MENU.

- Activation/désactivation de la télécommande (WL. REMOTE) (SCD305/D307 uniquement)

L'option WL. REMOTE fonctionne en mode caméscope, magnétoscope, enregistrement photo et lecture photo. Cette option vous permet d'activer ou de désactiver la télécommande du caméoscope.

  • INITIAL CLOCK SET
  • CAMERA OWL, REMOTE
  • A/V OLANGUAGE
  • MEMORY DEMO
  • VIEWER

INITIAL SET

CLOCK SET • W. LANGUAGE • DEMONSTRATION

  1. Appuyez sur la touche MENU. La liste des options apparait.
  2. Déplacez le MENU SELECTOR, Sélectionnez INITIAL et appuyez sur le MENU SELECTOR.
  3. Déplacez le MENU SELECTOR, Sélectionnez WL. REMOTE dans le sous-menu qui s'affiche.
  4. Appuyez sur le MENU SELECTOR pour activer ou désactiver la télécommande. Le réglage alterne entre ON et OFF chaque fois que vous appuyez sur le MENU SELECTOR.
  5. Pour quitter le menu, appuyez sur la touche MENU.

Si vous désactivez la télécommande (option réglée sur OFF), l'icône de la télécommande clignote à l'écran puis disparaît au bout de 3 secondes.

Mode DEMONSTRATION

La démonstration vous permet de vous familiariser avec les fonctions principales de votre caméoscope. Ce mode est disponible uniquement lorsque le caméscope est réglé sur CAMERA et qu'il ne contient pas de bande. La démonstration se répète automatiquement jusqu'à ce que vous sélectionniez l'option OFF.

INITIAL O CLOCK CAMERA OWL. REMOTE A/V O LANGUAGE MEMORY MODE DEMO VIEWER

INITIAL SET CLOCK SET -OWL. REMOTE LANGUAGE: ENGLISH o DEMONSTRATION

  1. Réglez le caméscope sur CAMERA (mode caméscope).
  2. Appuyez sur la touche MENU.

La liste des options apparaît.

  1. Déplacez le MENU SELECTOR, sélectionnez INITIAL et appuyez sur le MENU SELECTOR.
  2. Sélectionnez DEMONSTRATION dans le sous-menu qui s'affiche et appuyez sur le MENU SELECTOR.
  3. Pour activer la fonction DEMONSTRATION, réglez-la sur ON.
  4. Appuyez sur la touche MENU pour quitter le menu. La démonstration commence.
  5. Pour arrêter la démonstration, réglez l'option sur OFF.

Important

Le mode DEMONSTRATION ne fonctionne pas si le caméscope contient une bande. Le mode DEMONSTRATION est automatiquement activé si le caméscope est laissé en mode veille plus de 10 minutes après le réglage en mode caméscope (il ne doit pas y avoir de bande dans le caméscope). Si vous appuyez sur d'autres touches (FADE, BLC, PHOTO, EASY) lors de la démonstration, celle-ci s'arrête, puis reprend dix minutes plus tard si vous n'appuyez sur aucune autre touche. La fonction DEMONSTRATION n'est pas disponible lorsque la fonction NITE_PIX est activée.

• Exposition automatique (PROGRAM AE)

L'exposition automatique est disponible uniquement en mode caméscope. Elle vous permet d'ajuster la vitesse d'obturation et le diaphragme en fonction des différentes scènes à filmer. Vous pouvez ainsi contrôler la profondeur de champ.

Mode AUTO

  • Équilibrage automatique entre le sujet et l'arrêté-plan.
  • La vitesse d'obturation varie entre 1/60 et 1/250 de seconde, selon la scène filmée.

Mode SPORTS (x)

  • Enregistrement d'une personne ou d'un objet se déplaçant rapidement.

Mode portrait

  • Mise en valeur d'un sujet en avant-plan, l'arrière-plan étant flou. Le mode PORTRAIT est à utiliser de préférence à l'extérieur.
  • La vitesse d'obturation varie entre 1/60 et 1/1000 de seconde.

Mode SPOTLIGHT (b)

Enregistrement d'un sujet lorsque la lumière est dirigée uniquement sur le sujet à filmer.

Mode SAND/SNOW

  • Enregistrement d'une personne ou d'un objet plus souvent que l'arrêt-plan en raison du reflet provoqué par la neige ou le sable.

Mode High S. mode HSS (haute vitesse) (3)

  • Enregistrement de sujets effectuant des mouvements très rapides, par exemple, des joueurs de tennis ou de golf.

Perfectionnez vos enregistrements

  1. Press the MENU button in CAMERA mode. The menu list will appear.
  2. Move the MENU SELECTOR to highlight CAMERA and push the MENU SELECTOR.
  3. Sélectionnez PROGRAM AE dans le sous-menu.
  4. Push the MENU SELECTOR to enter the submenu.
  5. Utilisez le MENU SELECTOR pour sélectionner le mode PROGRAM AE.

Push the MENU SELECTOR to confirm the PROGRAM AE mode. 6. To exit, press the MENU button.

Réglage de l'exposition automatique

SAMSUNG SC-D305 - Réglage de l'exposition automatique - 1

  1. Appuyez sur la touche MENU.

La liste des options apparait.

  1. Déplacez le MENU SELECTOR, Sélectionnez CAMERA et appuyez sur le MENU SELECTOR.
  2. Sélectionnez PROGRAM AE Dans le sous-menu qui s'affiche.
  3. Appuyez sur le MENU SELECTOR pour accéder au sous-menu.
  4. Déplacez le MENU SELECTOR, sélectionnez le mode PROGRAM AE.

Appuyez sur le MENU SELECTOR pour valider.

  1. Pour quitter le menu, appuyez sur la touche MENU.

Important

La fonction PROGRAM AE n'est pas disponible lorsque la fonction NITE_PIX est activée. La fonction PROGRAM AE n'est pas disponible en mode EASY (enregistrement simplifié).

Équilibrage du blanc (WHITE BALANCE)

  • Cette fonction est disponible uniquement en mode caméroscope et enregistrement photo. Elle permet de préserver la valeur particulière d'un objet dans toutes les conditions de prise de vue. Sélectionnez le mode WHITE BALANCE approprié pour obtenir une bonne qualité des couleurs de l'image.

AUTO(A) : permet un contrôle automatique de l'équilibrage du blanc. HOLD () : conserve la valeur active de la fonction. INDOOR () : ajuste les couleurs en fonction de l'éclairage intérieur.

  • Sous éclairage halogène ou studio/vidéo
  • Quand le sujet présente une couleur dominante Pour les gros plans

OUTDOOR*: ajuste la couleur en fonction de la lumière naturelle extérieure.

-À la lumière du jour, notamment pour les gros plans et les sujets représentant une couleur dominante

  1. Réglez the camscope sur CAMERA (mode camscope).
  2. Appuyez sur la touche MENU. Le menu des fonctions apparait.
  3. Déplacez le MENU SELECTOR, sélectionnez CAMERA et appuyez sur le MENU SELECTOR.
  4. Sélectionnez WHT. BALANCE dans le sous-menu.
  5. Appuyez sur le MENU SELECTOR pour accéder au sous-menu.
  6. Déplacez le MENU SELECTOR, sélectionnez le mode approprié.
  7. Appuyez sur le MENU SELECTOR pour valider votre sélection.
  8. Pour quitter le menu, appuyez sur la touche MENU.

Important

  • La fonction WHT. BALANCE n'est pas disponible lorsque la capture de nuit (NITE pix) est activée. La fonction WHT. BALANCE n'est pas disponible en mode d'enregistrement simplifié (EASY). Si nécessaire, déactivez le zoom numérique pour obtenir un équilibrage des couleurs plus précis. Si vous avez sélectionné WHT. BALANCE et que les conditions d'éclairage ont changé, procédez à un nouveau réglage de cette fonction. À l'extérieur et dans des conditions normales, vous obtiendrez de favorables résultats en mode AUTO.

Zoom avant et arrêté

L'utilisation du zoom est une technique d'enregistrement qui vous permet de changer la taille d'un sujet. Le zoom apporte un plus professionnel, mais doit être utilisé avec parcimonie. Vous pouvez sélectionner la vitesse de zoom. Utilisez ces fonctions pour varier vos plans. Notez cependant qu'une utilisation trop fréquente risque de donner un aspect d'amateurisme à vos films et réduit la durée de vie de la batterie.

  1. Déplacez douce ôler l'effet à l'écran. ↓ 2. Vers le "T" (téléobjectif): le sujet se rapporte.
  2. Vers le "W" (grand angle) : le sujet s'éloignerait.
  3. Vous pouvez filmer un sujet situé à environ 10mm de l'objet en position GRAND ANGLE.

Télé MACRO

La fonction Tele Macro fonctionne en modes CAMERA et M. REC. Pour un enregistrement efficace, la distance fiscale en mode TELE MACRO doit être comprise entre 50 cm et 100 cm.

  1. Appuyez sur la touche MACRO. L'icône TELE MACRO ( ) s'affiche.
  2. Si vous voulez annuler la fonction Tele Macro, appuyez à nouveau sur la touche MACRO.

Important

Lorsque vous filmez en mode TELE MACRO, la vitesse de la focale doit être lente. Lorsque la fonction ZOOM fonctionne, en mode TELE MACRO, il se peut que le sujet du moment soit hors de la mise au point. Pour stabiliser l'image de toute enregistrement en mode TELE MACRO (qui accentue généralement les impressions de vibrations), utilisez un trépied. - Veillez à ne pas projeter d'ombre sur ce qui vous suit en mode TELE MACRO. Étant donnée la distance réduite avec le sujet, la zone de mise au point se, elle aussi, diminuée.

Lorsque vous n'arrivez pas à une bonne mise au point, utilisez la touche Zoom pour vous y aider.

Utilisation du zoom numérique

  • Cette option n'est disponible qu'en mode caméroscope.

Zoom numérique

Le zoom numérique autorise une échelle de grandeur supérieure à 20. La qualité d'image peut se détériorer à mesure que l'échelle d'agrandissement augmente. Pour assurer la stabilité de l'image, nous vous recommandons d'utiliser la fonction DIS lorsque vous faites appel au zoom numérique (voir page 47).

  1. Set the camcorder to CAMERA mode.
  2. Appuyez sur le bouton MENU.
  1. Réglez le caméscope sur CAMERA.
  2. Appuyez sur la touche MENU.

La liste des options apparait.

  1. Déplacez le MENU SELECTOR, sélectionnez l'option CAMERA et appuyez sur le MENU SELECTOR.
  2. Sélectionnez D. ZOOM dans le sous-menu qui s'affiche.
  3. Appuyez sur le MENU SELECTOR pour sélectionner l'échelle de grandeur voulue (100x, 200x, 400x, 900x) ou désactiver le zoom numérique.
  4. Pour quitter le menu, appuyez sur la touche MENU.

Stabilisateur électronique d'images (DIS)

L'option DIS fonctionne uniquement en mode caméscope. - Elle compense, jusqu'à un certain point, le léger tremblement qui peut survenir en filmant. Cette fonction permet d'obtenir des images plus stables dans les situations suivantes :

Lorsque vous filmez avec le zoom, lorsque vous filmez un petit objet en plan serré, lorsque vous filmez et marchez en même temps, lorsque vous filmez à travers la vitre d'un véhicule.

  1. Set the camcorder to CAMERA mode.
  2. Appuyez sur le bouton MENU.
  1. Réglez le caméoscope sur CAMERA (mode caméoscope).
  2. Appuyez sur la touche MENU.

Le menu des fonctions apparait.

  1. Déplacez le MENU SELECTOR, sélectionnez CAMERA et appuyez sur le MENU SELECTOR.

La liste des options du sous-menu s'affiche.

  1. Déplacez le MENU SELECTOR, sélectionnez DIS et appuyez sur le MENU SELECTOR.

L'option DIS est activée lorsqu'elle est réglée sur la position ON. Si vous ne souhaitez pas utiliser la fonction DIS, régalez-la sur OFF.

  1. Pour quitter le menu, appuyez sur la touche MENU.

Important

  • Nous vous recommandons de désactiver le stabilisateur d'images lorsque vous filmez avec un trépied. Si vous utilisez l'option DIS, la qualité de l'image peut se déteriorer.

- Effets spéciaux numériques (DSE)

Cette fonction est disponible uniquement en mode caméscope. Les effets numériques donnent un caractère original à vos films. Choisissez l'effet numérique que vous souhaitez donner à vos images. Il existe neuf effets spéciaux au choix.

a. Mode ART

Ce mode donne à l'image un effet artistique, appelé solarisation.

b. Mode MOSAIC

L'image est traitée comme une mosaïque.

c. Mode SEPIA

Ce mode donne à l'image un effet monochrome de couleur sépia.

d. Mode NEGA

Ce mode permet de filmer en donnant un effet négatif à l'image.

e. Mode MIRROR

L'image apparait symétriquement par rapport à un axe médian vertical.

f. Mode B/W

Les images sont reproduites en noir et blanc.

g. Mode EMBOSS

Ce mode permet un effet 3D.

h. Mode CINEMA

Ce mode ajoute des bandes noires en haut et en bas de l'image pour donner l'effet d'une image de film.

i. Mode MAKE UP

Ce mode permet de sélectionner l'image uniquement en rouge, jaune, vert ou bleu.

Perfectionnez vos enregistrements

  1. Régler le camcorder en mode CAMERA.
  2. Appuyez sur le bouton MENU.

Sélection d'un effet

SAMSUNG SC-D305 - Sélection d'un effet - 1

  1. Régalez le caméoscope sur CAMERA (mode caméoscope).
  2. Appuyez sur la touche MENU.

La liste des options apparait.

  1. Déplacez le MENU SELECTOR, sélectionnez CAMERA et appuyez sur le MENU SELECTOR.
  2. Sélectionnez DSE SELECT dans le sous-menu qui s'affiche.
  3. Appuyez sur le MENU SELECTOR pour accéder au sous-menu.
  4. Déplacez le MENU SELECTOR, Sélectionnez DSE.

Appuyez sur le MENU SELECTOR pour valider votre sélection.

  1. Pour quitter le menu, appuyez sur la touche MENU.

Important

La fonction DSE n'est pas disponible lorsque la capture de nuit (NITE PIN) est activée. La fonction DSE n'est pas disponible en mode d'enregistrement simplifié (EASY).

Mode d'enregistrement (REC MODE)

Cette fonction est disponible en mode caméscope. Ce caméscope peut enregistrer et dire des cassettes en mode SP (standard) et LP (longue durée).

SP (standard) : permet 60 minutes d'enregistrement sur une bande DVM60. LP (longue durée) : permet 90 minutes d'enregistrement sur une bande DVM60.

  1. Réglez le caméscope sur CAMERA.
  2. Appuyez sur la touche MENU.

La liste des options apparait.

  1. Déplacez le MENU SELECTOR, Sélectionnez A/V et appuyez sur le MENU SELECTOR.
  2. Sélectionnérez REC MODE dans le sous-menqui s'affiche et appuyez sur le MENUSELECTOR.

La mention SP ou LP s'affiche tour à tour.

  1. Pour quitter le menu, appuyez sur la touche MENU.

Important

  • Nous vous recommandons d'utiliser ce caméoscope pour lire les bandes que vous avez enregistrées avec ce dernier.

Si vous lisez des bandes enregistrées avec un autre appareil, la qualité de l'image risque d'être altérée.

Lorsque vous utilisez à la fois les modes SP et LP sur une même bande, ou le mode LP uniquement, l'image visionnée risque d'être déformée ou l'horodatage peut être incorrect. Pour conserver une belle qualité sonore et visuelle, il est conseillé d'utiliser le mode d'enregistrement standard SP.

Mode AUDIO

Cette fonction est disponible en mode caméoscope. Ce caméoscope peut enregistrer le son de deux manières différentes (en 12 et 16 bits).

12 bits : vous pouvez enregistrer deux pistes sonores stéréo 12 bits. Le son stéréo original peut être enregistré sur la piste principale (SOUND1) et des sons supplémentaires sur la piste secondaire (SOUND2). 16 bits : ce mode offre un enregistrement haute qualité. Cependant, dans ce mode, vous ne pourrez pas réaliser de doublage.

  1. Réglez le caméscope sur CAMERA (mode caméscope).
  2. Appuyez sur la touche MENU. La liste des options apparait.
  3. Déplacez le MENU SELECTOR, Sélectionnez A/V et appuyez sur le MENU SELECTOR.
  4. Sélectionnez AUDIO MODE dans le sous-menu qui s'affiche et appuyez sur le MENU SELECTOR.

La mention 12bit ou 16bit s'affiche tour à tour.

  1. Pour quitter le menu, appuyez sur la touche MENU.

Perfectionnez vos enregistrements

  • ant pendant le tournage, et notamment le souffle du vent.
  • Lorsque cette fonction est activée, certains bruits faibles sont supprimés et ne seront plus audibles dans l'enregistrement.

INITIAL CAMERA A/V MEMORY VIEWER

AUC OAU OWIN OP

A/V SET RECMODE PHOTO SEARCH PHOTO COPY AUDIO MODE AUDIO SELECT WIND CUT PB DSE

  1. Régalez le caméoscope sur CAMERA (mode caméoscope).
  2. Appuyez sur la touche MENU.

Le menu des fonctions apparait.

  1. Déplacez le MENU SELECTOR, sélectionnez A/V et appuyez sur le MENU SELECTOR.
  2. Sélectionnez WIND CUT dans le sous-menu qui s'affiche.
  3. Alternez entre ON et OFF pour activer ou désactiver la fonction en appuyant sur le MENU SELECTOR.

[1] apparait à l'écran lorsque vous activez la fonction WIND CUT (coupe-vent).

  1. Pour sortir du menu, appuyez sur la touche MENU.

Important

Assurez-vous que la fonction WIND CUT est désactivée lorsque vous pouze maximier la sensibilité du micro. Utilisez la fonction WIND CUT pour des enregistrements dans des lieux venteux comme la plage ou à proximité de bâtiments.

- Affichage de la DATE et de l'heure (DATE/TIME)

La fonction DATE/TIME est disponible en mode caméscope, magnétoscope, enregistrement photo et lecture photo. La date et l'heure sont automatiquement enregistrées sur une section spéciale de la bande.

INITIAL CAMERA A/V - MEMORY VIEWER

OLCD ADJUST

DATE/TIME

RTV DISPLAY

VIEWER SET

LCDADJUST DATE/TIME - TV DISPLAY

VIEWER SET DATE/TIME

SAMSUNG SC-D305 - - Affichage de la DATE et de l'heure (DATE/TIME) - 1

  1. Appuyez sur la touche MENU. La liste des options apparait.
  2. Déplacez le MENU SELECTOR, sélectionnez VIEWER et appuyez sur le MENU SELECTOR.
  3. Déplacez le MENU SELECTOR, sélectionnez DATE/TIME.
  4. Appuyez sur le MENU SELECTOR pour accéder au sous-menu.
  5. Déplacez le MENU SELECTOR, sélectionnez DATE/TIME.

Vous pouvez en un des modes d'affichage suivants : OFF, DATE, TIME, DATE/TIME

  • Ni date ni heures (OFF)
  • Date unique (DATE) Heure unique (TIME)
  • Date et heures (DATE/TIME)

Pour retourner au menu précédent, placez le curseur sur DATE/TIME, au centre du menu et appuyez sur le MENU SELECTOR.

  1. Pour quitter le menu, appuyez sur la touche MENU.

Important

Le mode DATE/TIME n'est pas modifié par la touche OSD ON/OFF DISPLAY.

Le mode DATE/TIME affiche "- - -" dans les cas suivants:

Lors de la lecture d'une partie vierge de la bande. - Si la cassette a été enregistrée avant le réglage de la fonction DATE/TIME. - Si la batterie au lithium est faible ou complètement déchargée.

Pour pouvoir utiliser cette fonction, vous devez avoir réglé l'horloge (CLOCK SET) (voir page 39).

Perfectionnez vos enregistrements

La fonction d'affichage est disponible en mode caméscope, magnétoscope, enregistrement photo et lecture photo. Vous pouvez préréglage l'affichage des messages comme suit:

OFF: l'affichage apparait sur l'écran LCD uniquement. ON: l'affichage apparait sur l'écran LCD, dans le viseur et sur la TV. Utilise la touche DISPLAY, située sur le côté gauche du caméscope pour activer ou désactiver l'option d'affichage sur l'écran LCD, dans le viseur et sur la TV.

□ INITIAL

CAMERA

A/V

MEMORY

VIEWER

SAMSUNG SC-D305 - Perfectionnez vos enregistrements - 1

LCDADJUST

DATE/TIME

OTV DISPLAY

VIEWER SET LCDADJUST DATE/TIME TV DISPLAY

  1. Réglez le caméscope sur CAMERA, PLAYER, M. REC ou M. PLAY.
  2. Appuyez sur la touche MENU.

La liste des options apparaît.

  1. Déplacez le MENU SELECTOR, sélectionnez VIEWER et appuyez sur le MENU SELECTOR.
  2. Pour sélectionner la fonction TV DISPLAY, appuyez sur le MENU SELECTOR.

La fonction DISPLAY alterne entre ON et OFF chaque fois que vous appuyez sur le MENU SELECTOR.

  1. Pour quitter le menu, appuyez sur la touche MENU.
  • Cette fonction n'est disponible qu'en mode caméroscope et enregistrement photo. Elle permet d'effectuer des réglages simples : déplacez le MENU SELECTOR sans devoir accéder à l'ensemble des menus et sous-menus.

Chaque fois que vous sélectionnez DATE/TIME et que vous appuyez sur le MENU SELECTOR, cela sera affiché dans l'ordre DATE - TIME - DATE/TIME - OFF.

  • Sélectionnez la fonction DATE/TIME (Date et heures). Ensuite, chaque fois que vous appuyez sur le MENU SELECTOR, les mentions DATE - TIME - DATE/TIME - OFF s'affichent.
  • Sélectionnez la fonction WL. REMOTE et appuyez sur le MENU SELECTOR, pour l'activer («@») ou la désactiver («FF»).
  • Sélectionnez la fonction DIS. Lorsque vous appuyez sur le MENU SELECTOR, l'icône DIS ou la mention OFF apparait à l'écran.

DSE (effets spéciaux numériques) (voir page 48)

  • Sélectionnez la fonction DSE. Lorsque vous appuyez sur le MENU SELECTOR, la valeur préprogrammée ou la mention OFF apparait à l'écran. La valeur préprogrammée peut uniquement être modifiée dans le menu DSE principal.

Program AE (voir page 42)

  • Sélectionnez la fonction PROGRAM AE. Lorsque vous appuyez sur le MENU SELECTOR, vous pouvez sélectionner les valeurs préenrgées de PROGRAM AE ou l'indication AUTO. La valeur préenrgée peut uniquement être modifiée dans le menu PROGRAM AE principal.

Perfectionnez vos enregistrements

  • Sélectionnez la fonction WHT. BALANCE. Lorsque vous appuyez sur le MENU SELECTOR, la valeur prérgée ou l'indication AUTO apparait à l'écran. La valeur prérgée peut uniquement être modifiée dans le menu WHT. BALANCE.

FOCUS (automatique/mise au point manuelle) (voir page 60)

  • Sélectionnez la fonction FOCUS et appuyez sur le MENU SELECTOR pour sélectionner la mise au point manuelle (MF) ou automatique (A).
  • Vous pouvez définir des valeurs pour SHUTTER SPEED et EXPOSURE en sélectionnant l'icône (®) et en appuyant sur le MENU SELECTOR. Pour plus d'informations sur cette fonction, reportez-vous au chapitre suivant.

Utilisation du menu rapide

  1. Réglez le caméscope sur CAMERA.
  2. Déplacez le MENU SELECTOR, sélectionnez la fonction souhaitée et appuyez sur le MENU SELECTOR pour modifier le réglage.

Important

Le menu rapide (Quick) n'est pas disponible en mode d'enregistrement simplifié (EASY). Le menu rapide n'est pas disponible en mode mise au point manuelle (M. FOCUS). Pour l'utiliser, vous devez d'abord revenir en automatique.

Vitesse d'obturation et exposition (SHUTTER SPEED & EXPOSURE)

L'option SHUTTER SPEED fonctionne uniquement en mode caméscope. La fonction EXPOSURE est disponible en mode CAMERA et M. REC. Elles ne peuvent être modifiées qu'à partir du menu rapide (Quick). Ces fonctions sont automatiquement activées et/ou désactivées.

  1. Régalez le caméscope sur CAMERA.
  2. Déplacez le MENU SELECTOR, sélectionnez l'option (L) et appuyez sur le MENU SELECTOR.

Les options SHUTTER SPEED et EXPOSURE s'affichent à l'écran. Déplacez le MENU SELECTOR, sélectionnez l'option souhaitée et appuyez sur le MENU SELECTOR. Les vitesses disponibles sont les suivantes : 1/60, 1/100, 1/250, 1/500, 1/1000, 1/2000, 1/4000 ou 1/10000. Les valeurs d'exposition sont comprises entre 00 et 29.

  1. Pour quitter le menu, sélectionnez l'icône (L) et appuyez sur le MENU SELECTOR.

Vitesses d'obturation recommandées lors de l'enregistrement

Sports d'extérieur comme le golf ou le tennis : 1/2000 ou 1/4000. Trains, voitures ou autres véhicules en mouvement (montagnes russes, par exemple) : 1/1000, 1/500 ou 1/250. Sports d'intérieur comme le basket-ball : 1/100.

Important

Si vous souhaitez utiliser le réglage de vitesse d'obturation et d'exposition sélectionné, vous devez commencer votre enregistrement avec les réglages qui s'affichent à l'écran. Si vous changez manuellement les valeurs de vitesse d'obturation et d'exposition lorsque l'option Auto-exposure est sélectionnée, le réglage manuel prévaut. L'image risque de ne pas être lisse si vous utilisez une vitesse d'obturation élevée. Le caméoscope rétablit le paramètre d'obturation et d'exposition automatique si vous activez la fonction NITE_PIX ou si vous passez en mode EASY ou SLOW SHUTTER. Lors d'un enregistrement avec une vitesse d'obturation de 1/1 000 ou supérieure, vérifiez que le soleil ne brille pas dans l'objet.

Obturation lente (SLOW SHUTTER)

L'option SLOW SHUTTER fonctionne uniquement en mode caméscope. La vitesse d'obturation est réglable, ce qui permet de prendre des objets se déplaçant lentement.

SAMSUNG SC-D305 - Obturation lente (SLOW SHUTTER) - 1

  1. Régalez le caméscope sur CAMERA.
  2. Appuyez sur la touche SLOW SHUTTER.
  3. Cette touche permet de sélectionner l'une des vitesses d'obturation suivantes : 1/30, 1/15, 1/8, désactivé.
  4. Pour quitter le menu, appuyez sur la touche SLOW SHUTTER.

Important

Lorsque vous sélectionnez SLOW SHUTTER, l'image s'affiche avec un effet de ralenti. La fonction SLOW SHUTTER ne fonctionne pas avec la fonction EASY.

Mode EASY (débutants)

Le mode EASY permet aux débutants de réaliser des enregistrements de façon très simple. Le mode EASY est uniquement disponible en mode caméscope.

  1. Réglez le caméscope sur CAMERA.
  2. En mode EASY, toutes les fonctions du caméoscope sont désactivées et les options d'enregistrement retrouvent leurs réglages de base, à savoir:

Le niveau de charge de la batterie, le mode d'enregistrement, le compteur, la date, l'heure et l'icône DIS ( ) s'affichent au démarrage de l'enregistrement. L'indication EASY. Q est également affichée sur l'écran LCD. La date et l'heure apparaisSENT uniquement si leur affichage a été activé par avance (voir page 53).

  1. Appuyez sur la touche START/STOP pour démarrer l'enregistrement.

L'enregistrement s'effectue en fonction des réglages automatiques de base.

  1. Appuyez une nouvelle fois sur la touche EASY en mode veille pour désactiver le mode d'enregistrement simplifié.

La fonction EASY n'est pas désactivée à la fin de l'enregistrement. Le caméscope retrouve ses réglages antérieurs.

Important

En mode EASY, certaines fonctions telles que MENU, BLC ou AF/MF ne sont pas disponibles. - Vous devez tout d'abord désactiver le mode EASY pour pouvoir utiliser ces fonctions. Le caméscope ne garde pas en mémoire les réglages du mode EASY si le bloc batterie est remplacé. Vous devrez alors effectuer de nouveaux réglages.

Automatique/mise au point manuelle (AF/MF)

La fonction AF/MF est disponible uniquement en mode caméoscope et enregistrement photo. Dans la plupart des cas, il est recommandé d'utiliser la mise au point automatique, ce qui vous permet de vous concentrer sur la composition de vos enregistrements.

L'utilisation de la mise au point manuelle peut s'avérer nécessaire dans les cas où la mise au point automatique est inadéquate.

Mise au point automatique

Il est préférible d'utiliser ce mode si vous n'avez pas l'habitude de filmer.

Mise au point manuelle

Vous obtiendrez de meilleurs résultats en effectuant une mise au point manuelle dans les cas suivants.

a. Image contenant plusieurs objets, certains proches du caméscope, d'autres éloignés. b. Sujet dans la neige ou la brume, sujet derrière une vitre. c. Surfaces très brillantes (une voiture, par exemple). d. Sujets ou objets en déplacement rapide ou continu (un sportif ou une foule, par exemple).

  1. Régalez le caméscope sur CAMERA.
  2. Déplacez le MENU SELECTOR, sélectionnez FOCUS, puis appuyez sur le MENU SELECTOR.

M. FOCUS (MF) s'affiche.

  1. Déplacez le MENU SELECTOR vers le haut ou vers le bas jusqu'à ce que la scène soit nette. Vous pouvez conserver une image nette en effectuant un léger zoom arrière.
  2. Pour passer en mode automatique, (A), appuyez à nouveau sur le MENU SELECTOR.

Contre-jour intelligent (BLC)

* BLC on

La fonction BLC n'est disponible qu'en mode caméoscope et enregistrement photo. Un contre-jour apparait lorsque le sujet est plus souvent que son environnement:

Le sujet est à contre-jour. La personne filme des vêtements clairs ou brillants lorsque l'arrière-plan est lumineux : son visage devient trop sombre. Le sujet est à l'extérieur et l'arrière-plan est un ciel couvert. Les sources lumineuses sont trop vives. L'arrière-plan est enneige.

  1. Réglez la caméra sur CAMERA.
  2. Appuyez sur la touche BLC.

Normal - BLC - Normal. BLC met en évidence le sujet.

Important

Le contre-jour intelligent ne fonctionne pas lorsque la fonction de capture de nuit (NITE PIN) est activée. - Cette fonction n'est pas disponible en mode d'enregistrement simplifié (EASY).

Fondu en ouverture et en fermeture (FADE)

La fonction FADE est disponible uniquement en mode caméroscope. Lors de l'enregistrement de vos films, vous pouvez utiliser certains effets spéciaux, tels que le fondu en ouverture ou en fermeture, afin de donner un aspect professionnel à vos séquences.

Début de l'enregistrement

  1. Avant de démarrer l'enregistrement, appuyez sur la touche FADE et maintenez-la enfoncée. L'image et le son disparaissent progressivement (fondu en fermeture).
  2. Appuyez sur la touche START/STOP tout en relâchant la touche FADE. L'enregistrement commence : l'image et le son apparaissent progressivement (fondu en ouverture).

Fin de l'enregistrement (avec fondu)

  1. À la fin de l'enregistrement, appuyez sur la touche FADE et maintenez-la enfoncée. L'image et le son disparaissent progressivement (fondu en fermeture).
  2. Lorsque l'image a disparu, appuyez sur la touche START/STOP pour arrêter l'enregistrement.

a. FADE OUT

(Approx. 4 seconds)

b. FADE IN

(Approx. 4 seconds)

SAMSUNG SC-D305 - Fin de l'enregistrement (avec fondu) - 1

a. FONDU EN

FERMETURE

(4 secondes environ)

b. FONDU EN

OUVERTURE

(4 secondes environ)

Doublage sonore (AUDIO DUBBING) (SCD305/D307 uniqueness)

Cette fonction est disponible uniquement en mode magnétoscope. Vous pouvez enregistrer un fond sonore (12 bits) pour l'ajouter au son d'origine sur une bande enregistrée en mode SP. Pour ce faire, vous pouvez utiliser le micro interne ou bien connecter un micro externe ou un équipement audio. Le son d'origine ne sera pas effacé.

Réalisation du doublage sonore

  1. Réglez le caméscope sur PLAYER (mode magnétoscope). ■ Si vous souhaitez utiliser un micro externe, branchez-le sur la prise du caméscope prévue à cet effet.
  2. Appuyez sur la touche (PLAY/STILL) et localisez la première position de la scène à doubler.
  3. Appuyez de nouveau sur la touche (PLAY/STILL) pour interrompre l'enregistrement de la scène.
  4. Appuyez sur la touche A. DUB de la télécommande.

L'indication A. DUB s'affiche sur l'écran LCD. Le caméscope est prêt pour le doublage.

  1. Appuyez sur la touche (PLAY/STILL) et commencez l'enregistrement du son.
  2. Appuyez sur la touche (STOP) pour arrêter le doublage.

Important

Il n'est pas possible d'effectuer un doublage sonore durant la lecture d'une bande protégée en écriture. Il n'est pas possible d'appliquer un doublage sonore à une bande enregistrée en mode LP ou 16 bits.

Écoute du son double

SAMSUNG SC-D305 - Écoute du son double - 1

  1. Insérez la bande doublée et appuyez sur la touche MENU.
  2. Déplacez le MENU SELECTOR, sélectionnez A/V.
  3. Appuyez sur le MENU SELECTOR pour accéder au sous-menu.
  4. Déplacez le MENU SELECTOR, Sélectionnez AUDIO SELECT dans le sous-menu qui s'affiche.
  5. Appuyez sur le MENU SELECTOR pour accéder au sous-menu.
  6. Déplacez le MENU SELECTOR, sélectionnez le canal de lecture AUDIO.

Appuyez sur le MENU SELECTOR pour valider votre sélection.

  • SOUND1: lecture d'un enregistrement avec le son original.
  • SOUND2: lecture d'un enregistrement avec le son double.
  • MIX(1+2): lecture d'un enregistrement composé pour moitié du son original et pour moitié du son double.
  • Pour quitter le menu, appuyez sur la touche MENU.
  • Appuyez sur la touche (PLAY/STILL) pour visionner la bande doublée.

Important

Lorsque vous visionnez une cassette doublée (SOUND2 ou en mode MIX), la qualité sonore peut ne pas être complètement rendue.

Enregistrement d'une image fixe

  1. Régalez le caméscope sur CAMERA.
  2. Appuyez sur la touche PHOTO.

L'image fixe est enregistrée pendant environ 6 à 7 secondes.

  1. Après cet enregistrement, le caméscope revient en mode veille.

Recherche d'images fixes

La fonction PHOTO SEARCH est disponible uniquement en mode magnétoscope.

INITIAL CAMERA A/V OREC MODE SP MEN MORY o PHOTO SEARCH VIE WEBOCOPY[] AUDIO MODE 12 bit

AUDIO SELECT WIND CUT OPBDSE

DA/V SET

···

ORE EC MODE DPH IOTO SEARCH PH IOTOCOPY AU IDIO MODE...

IDIO SELECT: OWI ND CUT PB DSE

  1. Appuyez sur la touche MENU. La liste des options apparait.
  2. Déplacez le MENU SELECTOR, sélectionnez A/V.
  3. Appuyez sur le MENU SELECTOR pour accéder au sous-menu.
  4. Sélectionnez PHOTO SEARCH dans le sous-menu qui s'affiche et appuyez sur le MENU SELECTOR.
  5. Vous pouvez également appuyer sur la touche PHOTO SEARCH de la télécommande (SCD305/D307 uniquement).
  6. Recherche d' image en utilisant les touches (FF) et (REW).

La recherche s'affiche à l'écran. À la fin de la recherche, le caméscope affiche l'image fixe.

  1. Pour quitter le menu, appuyez sur la touche (STOP).

Capture de nuit (NITE_PIX)

La fonction NITE PINX est disponible uniquement en mode caméoscope et enregistrement photo. Cette fonction permet d'enregistrer un sujet dans l'obscurité (0 lux).

  1. Réglez le caméoscope sur CAMERA (mode caméoscope).
  2. Faites glisser le sélecteur NITE pix sur ON.

La mention NITE pix apparait à l'écran. La lumière infrarouge (invisible) s'allume automatiquement.

  1. Pour désactiver la fonction NITE PIN, faites glisser le sélecteur sur OFF.

La distance maximale d'enregistrement de la lampe infrarouge est de 3 mètres environ. Si vous utilisez la fonction NITE PIX dans des conditions normales d'enregistrement (à l'extérieur et en plein jour), il est possible que les images enregistrées apparaissent légèrement verdâtres. - Les fonctions suivantes ne sont pas disponibles en mode NITE_PIX: White Balance, Program AE, DSE, BLC. Si vous ne parvenez pas à effectuer la mise au point en mode automatique lors de l'utilisation de la fonction NITE PIN, effectuez une mise au point manuelle. Ne couvrez pas la lampe infrarouge avec votre main.

Capture de nuit renforcée (POWER NITE PIN)

La fonction POWER NITE_PIX est disponible uniquement en mode caméscope. - Cette fonction permet d'enregistrer un sujet de façon plus claire qu'avec la fonction NITE PIN. La fonction POWER NITE_PIX s'affiche pendant trois secondes sur l'écran LCD lorsque vous appuyez sur la touche SLOW SHUTTER alors que le sélecteur NITE_PIX est placé sur ON. Lorsque vous utilisez le mode POWER NITE_PIX, la P@ correspondante s'affiche de façon continue sur l'écran LCD.

SAMSUNG SC-D305 - Capture de nuit renforcée (POWER NITE PIN) - 1

  1. Réglez le caméscope sur CAMERA.
  2. Faites glisser le sélecteur NITE pix sur ON, puis appuyez sur la touche SLOW SHUTTER.
  3. Appuyez sur cette touche pour régler la vitesse de l'obturateur. La fonction SLOW SHUTTER permet d'enregistrer les sujets de façon plus claire.
  4. Lorsque vous sélectionnez POWER NITE PIX, l'image s'affiche avec un effet de ralenti.
  5. Pour désactiver la fonction POWER NITE_PIX, appuyez sur la touche SLOW SHUTTER pour sélectionner off, puis faites glisser le sélectionner NITE_PIX sur OFF.

Important

La distance maximale d'enregistrement de la lampe infrarouge est de 3 mètres environ. Si vous utilisez la fonction POWER NITE_PIX dans des conditions normales d'enregistrement (à l'extérieur et en plein jour), il est possible que les images enregistrées apparaissent légèrement verdâtres. - Les fonctions suivantes ne sont pas disponibles en mode POWER NITE_PIX: White Balance, Program AE, DSE, BLC. Lorsque le sujet est trop exposé à la lumière, appuyez sur la touche SLOW SHUTTER (1/30 → 1/8); vous obtenez alors une bonne qualité d'enregistrement.

Techniques d'enregistrement

Selon l'atmosphère que vous souhaitez créer, vous pouvez utiliser différentes techniques d'enregistrement.

Important

Manipuez l'écran LCD avec précaution lorsque vous le faites tourner. Une rotation intempestive peut endommager la charnière qui relie l'écran LCD à l'appareil.

SAMSUNG SC-D305 - Important - 1

SAMSUNG SC-D305 - Important - 2

  1. De niveau (technique la plus courante).
  2. Vers le bas.

Vous suivez l'enregistrement en visionnant l'écran LCD par le dessus.

  1. Vers le haut.

Vous suivez l'enregistrement en visionnant l'écran LCD par le dessous.

  1. Autopportrait.

Vous suivez l'enregistrement en visionnant l'écran LCD par l'avant.

  1. Avec le viseur.

Dans les cas où il est difficile d'utiliser l'écran LCD, le viseur se révèle une solution de rechange pratique.

Lecture de la cassette

La lecture d'une cassette n'est possible qu'en mode magnétoscope.

Lecture sur l'écran LCD

L'écran LCD s'avère très pratique à l'extérieur ou dans une voiture.

Lecture sur l'écran de votre téléviseur

Pour tirer une cassette sur le téléviseur, ce dernier doit disposer d'un système couleur compatible avec celui du caméscope. Nous recommandons de brancher l'adaptateur secteur du caméscope.

Connexion à un téléviseur avec entrée a/v

  1. Reliez le caméscope au téléviseur à l'aide du câble Audio/Video en respectant le codage des connecteurs :

Jaune : vidéo Blanc : audio (gauche) Rouge : audio (droite)

Pour connecter le caméscope à un téléviseur ou un magnétoscope monophonique, branchez respectivement la fiche jaune (vidéo) et la fiche blanche (audio gauche) aux entrées vidéo et audio de votre appareil.

  1. Placez le commutateur sur la position PLAYER.
  2. Allumez le téléviseur et sélectionnez le canal vidéo approprié.

Reportez-vous au mode d'emploi du téléviseur ou du magnétoscope.

  1. Démarrer la lecture d'une cassette.

Important

  • Vous pouvez brancher le cable S-VIDEO (en option) fourni sur toute télévision (si celui-ci est équipé d'une prise S-VIDEO), afin d'obtenir une meilleure qualité d'image.
  • Même si vous utilisez le cable S-VIDEO (en option), vous devez connecter un cable audio. Lorsque vous connectez le cable à la prise AV, aucun son n'est émis par les haut-parleurs.

Connexion à un téléviseur sans entrée a/v

Vous pouvez connecter votre caméscope à un téléviseur via un magnétoscope.

  1. Reliez le caméscope au magnétoscope à l'aide du câble AUDIO/VIDEO fourni :

Jaune: vidéo Blanc: audio (gauche) - Rouge: audio (droite) - STEREO uniquement

  1. Reliez le magnétoscope au téléviseur.
  2. Placez le commutateur sur la position PLAYER.
  3. Allumez le téléviseur et le magnétoscope.

Réglez le sélecteur d'entrée du magnétoscope sur LINE. Sélectionnez le canal réservé au magnétoscope sur le téléviseur.

  1. Démarrez la lecture d'une cassette.

Lecture de la cassette

  1. Branchez le caméscope sur une source d'alimentation, puis réglez le commutateur sur PLAYER.
  2. Insérez la cassette à visionner.
  3. À l'aide des touches (FF) et (REW) cherchez la position à partir de laquelle vous pouvez visionner la cassette.
  4. Appuyez sur la touche (PLAY/STILL).

L'image que vous avez enregistrée apparait à l'écran du téléviseur au bout de quelques secondes. Si la cassette arrive à la fin de la bande, celle-ci se rembobine automatiquement.

Note

Le mode de lecture (SP/LP) est sélectionné automatiquement.

Fonctions du mode magnétoscope

Les touches PLAY/STILL, STOP, FF, REW sont disponibles sur le caméoscope et sur la télécommande. Les touches F. ADV (avance image par image), X2 et SLOW sont disponibles uniquement sur la télécommande. (SCD305/D307 uniquement) Si vous laissiez plus de cinq minutes votre caméoscope en mode STILL ou SLOW sans vous en servir, il s'éteint automatiquement pour éviter une dégradation de la bande et des têtes.

Appuyez sur le bouton (PLAY/STILL) pendant le lecture. Pour reprendre la lecture, appuyez sur le // (PLAY/STILL) bouton.

Arrêt sur image (mode pause)

Appuyez sur la touche (PLAY/STILL) pendant la lecture. Pour reprendre la lecture, appuyez de nouveau sur la touche (PLAY/STILL).

Recherche d'image avant/arrière

  • Appuyez sur la touche (FF) ou (REW) pendant la lecture ou en mode pause. Pour reprendre la lecture normale, appuyez de nouveau sur la touche (PLAY/STILL). Maintenez la touche (FF) ou (REW) enfoncée pendant la lecture ou en mode pause. Pour reprendre la lecture normale, relâchez la touche.

Lecture au ralenti avant/arrière (SCD305/D307 uniquement)

Lecture au ralenti avant

  • Appuyez sur la touche SLOW de la télécommande pendant la lecture. Pour reprendre la lecture normale, appuyez sur la touche (PLAY/STILL).

Lecture au ralenti arrière

Appuyez sur la touche pendant la lecture au ralenti. Pour reprendre la lecture au ralenti avant, appuyez sur la touche (+). Pour reprendre la lecture normale, appuyez sur la touche // II (PLAY/STILL).

Lecture image par image (SCD305/D307 uniqueness)

  • Appuyez sur la touche F. ADV de la télécommande en mode pause. La fonction F. ADV est disponible uniquement en mode pause. Pour reprendre la lecture normale, appuyez sur la touche (PLAY/STILL).

Lecture image par image avant Appuyez sur la touche F. ADV de la télécommande en mode pause. Lecture image par image arrêt Appuyez sur la touche (-) de la télécommande pour CHOISIR la lecture arrière. - Appuyez ensuite sur la touche F. ADV de la télécommande.

Lecture X2 avant/arrière (SCD305/D307 uniquement)

Lecture X2 avant/arrière

  • Appuyez sur la touche X2 de la télécommande pendant la lecture. Pour reprendre la lecture normale, appuyez sur la touche ▶︎暂停/∥ (PLAY/STILL).

Lecture X2 arrêté

Appuyez sur la touche pendant la lecture X2 avant. Pour reprendre la lecture normale, appuyez sur la touche /I (PLAY/STILL).

Lecture arrière (SCD305/D307 uniquement)

Pour effectuer une lecture arrière à vitesse normale, appuyez sur la touche (−) lors d'une lecture avant normale. Pour reprendre la lecture avant normale, appuyez sur la touche / (PLAY/STILL) ou (+).

Important

  • Des interférences, sous forme de mosaïques, peuvent apparaitre sur l'écran pendant certains modes de lecture.
  • Ces interférences sont plus fréquentes lors de la lecture d'une bande enregistrée en mode LP (longue durée). Le son n'est émis qu'en mode de lecture SP ou LP normale.

Mode mémoire compteur (ZERO MEMORY) (SCD305/D307 uniquement)

  • roit où vous voulez vous repositionner après la lecture.
  • Pendant la lecture ou l'enregistrement, appuyez sur la touche ZERO MEMORY de la télécommande à l'endet qui vous pouze retrouver plus tard.

L'affichage de la date ou de l'heure disparaît et fait place à un compteur mis à zéro précédé de l'indication M0:00:00. Pour désactiver le mode mémoire compteur, appuyez de nouveau sur la touche ZERO MEMORY.

  1. Remise à zéro.

À la fin de la lecture, faites avancer ou rembobinez la bande. - La bande s'arrête automatiquement lorsque le compteur atteint la position zéro. Lorsque l'enregistrement est fini, placez le commutateur sur PLAY et appuyez sur la touche (REW). - La bande s'arrête automatiquement lorsque le compteur atteint la position zéro.

  1. Le compteur associé à l'indicateur M (mémoire compteur à zéro) disparaît de l'écran et la date/heure s'affiche à nouveau.

Important

Le mode mémoire compteur peut être désactivé automatiquement dans les cas suivants :

  • À priori le retour à la position zéro. Lors de l'éjection de la bande.
  • Lors du retrait du bloc batterie ou lorsque vous débranchez l'adaptateur secteur.

Le mode mémoire compteur peut ne pas fonctionner correctement s'il existe des blancs entre les enregistrements de la bande.

PB DSE (playback digital special effects)

Le PB DSE fonctionne en mode PLAYER. La fonction PB DSE vous permet d'appliquer des Effets Spéciaux Numériques (DSE) à la lecture de bande ou à des images fixes.

Effets spéciaux numériques en lecture (PB DSE)

La fonction PB DSE n'est possible qu'en mode magnétoscope. La fonction PB DSE permet d'appliquer un effet spécial numérique (DSE) lors de la lecture d'une bande ou de l'affichage d'une image fixe.

  1. Réglez le caméscope sur PLAYER, puis visionnez une cassette.
  2. Appuyez sur la touche MENU. Déplacez le MENU SELECTOR, sélectionnez A/V.
  3. Appuyez sur le MENU SELECTOR pour accéder au sous-menu.
  4. Sélectionnez PB DSE dans le sous-menu qui s'affiche et appuyez sur le MENU SELECTOR.
  5. Sélectionnez l'une des options de PB DSE (off, mirror, mosaic) dans le sous-menu qui s'affiche et appuyez sur le MENU SELECTOR.
  6. Pour quitter le menu, appuyez sur la touche MENU.
  7. Pour désactiver la fonction PB DSE, sélectionnez off ou appuyez sur la touche STOP.

Important

  • Vous ne pouvez pas appliquer la fonction PB DSE aux images provenant d'une source externe.
  • Les images modifiées avec la fonction PB DSE ne peuvent pas être importées sur un PC dans la mesure où il ne s'agit pas d'une prise DV.

La fonction PB ZOOM est disponible uniquement en mode magnétoscope. La fonction PB ZOOM permet d'agrandir l'affichage des séquences vidéo ou des images fixes.

SAMSUNG SC-D305 - Important - 1

  1. Appuyez sur la touche PB ZOOM en mode lecture ou en mode pause.
  2. L'image est agrandie à partir de son centre et quatre flèches s'affichent pour vous permettre de déplacer l'image dans l'une des quatre directions.
  3. Le facteur d'agrandissement va de 1,2x à 8,0x et est accessible à partir de la touche Zoom.
  4. Vous pouvez déplacer l'image dans la direction des différentes flèches avec le MENU SELECTOR.
  5. Vous pouvez changer la direction des flèches (verticale, horizontale) pour déplacer l'image en appuyant sur le MENU SELECTOR.
  6. Pour désactiver la fonction PB ZOOM, appuyez sur la touche PB ZOOM ou STOP.
  • Vous ne pouvez pas appliquer la fonction PB ZOOM aux images provenant d'une source vidéo externe.
  • Les images modifiées avec la fonction PB ZOOM ne peuvent pas être importées sur un PC à partir de la prise DV du caméoscope.

Enregistrement en mode magnétoscope (PLAYER)

  • Ce caméoscope permet d'enregistrer des cassettes à partir d'un magnétoscope ou d'un téléviseur.
  • Reliez le caméoscope au magnétoscope ou à la télévision à l'aide du câble AUDIO/VIDEO.
  • Réglez le caméoscope sur la position PLAYER (magnétoscope).
  • Allumez le magnétoscope ou le téléviseur.
  • Insérez la bande vierge dans le magnétoscope, languette de protection fermée.

Si vous souhaitez effectuer un enregistrement à partir d'un magnétoscope, insérez la cassette VHS enregistrée dans celui-ci.

  1. Appuyez sur la touche MENU.

Déplacez le MENU SELECTOR, sélectionnez A/V et appuyez sur la touche MENU SELECTOR.

  1. Déplacez le MENU SELECTOR, accédez à l'option AV IN/OUT et appuyez sur la touche MENU SELECTOR pour sélectionner cette option.

L'indication « AV IN » et une image s'affiche sur l'écran LCD. OUT: quittez le mode INPUT.

A/V SET OREC MODE PHOTO SEARCH PHOTO COPY [] AUDIO MODE 12bit AUDIO SELECT Sound [1] WIND CUT PB DSE DAV IN/OUT IN

  1. Appuyez sur la touche START/STOP pour régler le camiscope sur REC PAUSE.

PAUSE apparait sur l'écran LCD. 8. Sélectionnez le programme télé ou lancez la lecture de la cassette VHS. 9. Appuyez sur la touche START/STOP pour démarrer l'enregistrement. Si vous souhaitez faire une pause au cours de l'enregistrement, appuyez de nouveau sur la touche START/STOP.

  1. Pour arrêter l'enregistrement, appuyez sur la touche (STOP).

Important

Lorsque vous enregistrerez des images en cours de lecture accélérée ou ralentie sur un magnétoscope analogue, le caméoscope affiche uniquement des images grises. Pour visualiser les enregistrements du caméoscope sur un téléviseur, sélectionnez OUT dans le menu AV IN/OUT.

Connexion à un autre appareil vidéo numérique

  • Connexion à d'autres appareils vidéo numériques standard.

Cette connexion est très simple.

Si l'appareil comporte un port DV, vous pouvez transférer des données en vous connectant au port à l'aide d'un cable ajusté.

Attention: il existe deux types de ports DV, à savoir 4 et 6 broches (a et b).

Celui de ce caméscope est à 4 broches.

  • Sur une connexion numérique, les signaux vidéo et audio sont transmis au format numérique et offrent une excellente qualité d'image.

Connexion à un PC

Si vous voulez transférer des données à un PC, vous nevez installer une carte IEEE 1394 sur chaque PC (non fournie). Le débit d'images enregistrées lors de la capture vidéo dépend des capacités du PC.

Important

Lorsque vous transférez des données du caméscope vers un autre périphérique DV, certaines fonctions sont désactivées. Dans ce cas, reconnectez le câble DV ou éteignez le caméscope et remettez-le. Lorsque vous transférez des données du caméscope vers un PC, la touche de fonction PC n'est pas disponible en mode M. PLAY. - Ne pas utiliser la fonction PC Camera et la connectique IEEE1394 en même temps. Cela couperait le circuit IEEE1394.

- Configuration système requise

Unité centrale: Intel Pentium III™ 450 MHz ou compatible. Système d'exploitation: Windows® 98 SE, ME, XP, Mac OS (9.1~10.2) Mémoire vive : plus de 64 Mo de RAM Carte IEEE 1394 additionnelle ou intégrée

Enregistrement avec un câble de connexion DV

  1. Réglez le commutateur sur PLAYER.
  2. Connecte le cable DV (non fourni) au port DV du caméscope et au port DV d'un autre appareil vidéo numérique. Assurez-vous que DV IN apparait bien à l'écran.
  3. Appuyez sur START/STOP pour commencer l'enregistrement en mode REC PAUSE. L'indication PAUSE est affichee.
  4. Commencez la lecture sur l'autre appareil DV pendant que l'image apparait.
  5. tez arrêter l'enregistrement temporairement, appuyez sur START/STOP.
  6. Pour arrêter l'enregistrement, appuyez sur la touche (STOP).

Important

Lorsque vous utilisez ce caméscope pour enregistrer des images transférées, leur affichage sur un moniteur peut être affecté. Cependant, la qualité des images elles-mêmes n'est pas remise en cause. Le fonctionnement n'est pas garanti pour toutes les configurations recommandées mentionnées ci-dessus.

Transfert d'images numériques avec l'interface USB

Vous pouvez transférer aisément une image fixe d'une carte MEMORY CARD vers un PC via une connexion USB sans carte additionnelle. Lorsque vous transférez des données vers un PC, vous devez installer les logiciels (Driver, DVC Media 5.1, Windows Media Player 9.0, DirectX 9.0a) fournis avec le caméscope.

CPU: Intel® Pentium III™ 450 processor compatible or better Operating system: Windows® 98SE/ME/2000/XP RAM: 128MB or more CD-ROM: 4x CD-ROM drive VIDEO: 65,000-color or better video display card Available USB port (V1.1) Hard Disc: 4GB (8GB recommended)

Configuration système requise

Unité centrale: Intel® Pentium III™ 450 MHz minimum ou compatible Système d'exploitation: Windows® 98 SE, ME, 2000, XP RAM: 128 Mo ou supérieure CD-ROM: lecteur 4x - Affichage: carte vidéo 65 000 couleurs ou supérieure Port USB (V1.1) Disque dur: 4 Go (8 Go recommende)

Important

Intel Pentium III™ est une marque commerciale d'Intel Corporation. Windows® est une marque déposée de Microsoft® Corporation. Tous les autres noms et marques sont la propriété de leurs détenteurs respectifs. Le fonctionnement n'est pas garanti pour toutes les configurations recommandées mentionnées ci-dessus.

Interface USB

Le guide de l'utilisateur de DVC Media 5.1 est inclus au format PDF (Portable Document Format) dans le CD (D:\help) d'accompagnement. Il est consultable à l'aide du logiciel Acrobat Reader également compris dans le CD. (Acrobat Reader est un logiciel public d'Adobe Systems, Inc.) Ne connectez pas le caméscope à votre PC avant d'installer le programme. Si d'autres périphériques sont connectés à votre PC (appareil photo numérique, scanner), déconnectez-les avant d'installer le programme. + Cette procédure d'installation est valable pour le système d'exploitation Windows® 98 SE.

Installation du logiciel

  1. Insérez le CD dans le lecteur de CD-ROM. L'écran d'installation s'affiche à l'écran.
  2. Si l'écran d'installation n'apparaît pas, cliquez sur « Exécuter » dans le menu « Démarrer » de Windows et exécutez le fichier SETUP. EXE pour commencer l'installation.
  3. Si votre lecteur est désigné par la lettre «D»; tapez «D/setup.exe », puis appuyez sur la touche Entrée.
  4. Clique sur l'une des icônes ci-dessous pour installer le logiciel sélectionné. (Ce programme contrôle et installe automatiquement le pilote correspondant à la configuration de chaque ordinateur)

Pilote DVC: Pilote du port USB (Windows® 98 SE uniquement) Pilote USB pour caméra d'ordinateur USB Streaming Driver DVC Media 5.1 DirectX 9.0a Windows Media Player 9.0 - Logiciel de retouche d'image

Utilisation de la fonction «camera d'ordinateur

Vous pouvez utiliser ce caméscope comme caméra d'ordinateur. Voiture caméscope est compatible aux fonctions de discussion vidéo offertes par certains sites Web. Lorsque you utilisez l'entrée vocale avec la fonction de discussion vidéo ou de réunion en ligne, connectez le microphone extérieur à la carte son du PC. Votre ordinateur doit être équipé de NetMeeting pour animer des visioconférences. L'écran de la caméra d'ordinateur est de 160 × 120 pixels. Lorsque le caméscope est connecté à l'ordinateur via le port USB, toutes les touches sont actives, à l'exception du commutateur, du sélecteur de mode, du zoom et du sélecteur de capture de nuit.

  1. Placez le sélecteur de mode sur bande, réglez le commutateur sur CAMERA(camoscope).
  2. Connectez l'une des extrémités du câble USB au port USB du caméoscope et l'autre au port de votre ordinateur.

Interface USB

Le port USB vous permet de transférer facilement les données d'une carte Memory Card vers un ordinateur, sans cartes supplémentaires.

  1. Placez le sélecteur de mode sur mémoire, réglez le commutateur sur CAMERA (caméoscope) ou PLAYER (magnétoscope).
  2. Connectez les extrémités du câble USB au port USB du caméoscope et l'autre au port de votre ordinateur.

Utilisation de la fonction de diffusion en temps réel via le port USB (USB streaming)

Le type de données de diffusion en temps réel via le port USB est MPEG4. Pour que la fonction USB STREAMING puisse être utilisée, les programmes DVC Media 5.1, DirectX X 9.0a et Windows Media Player 9.0 (inclus dans le CD) doivent être installés sur PC. You pouv acceder l'imagme mobile du CAMESCOPE depuis le PC à l'aide de la fonction USB STREAMING. Vou pouv également l'enregistrer sous forme d'imagne mobile au format. asf ou sous forme d'imagne fixe au format. jpg sur le PC.

  1. Placez le sélecteur de mode sur TAPE et régalez le commutateur sur CAMERA ou PLAYER.
  2. Connectez l'une des extrémités du câble USB au port USB du caméoscope et l'autre au connecteur USB de votre ordinateur.
  3. Exécutez le programme DVC Media 5.1. Pour une description détaillée de la fonction USB STREAMING, consultez the guide de l'utilisateur de DVC Media 5.1

Connexion à un PC

  1. Branchez le câble USB sur le port USB situé à l'arrière de votre PC.
  2. Branchez le câble USB dans la prise du caméscope prévue à cet effet (prise USB).

Lorsque le caméscope est connecté à l'ordinateur via un cable USB, toutes les touches sont inactives, à l'exception du commutateur, du sélecteur de mode, du zoom et du sélecteur de capture de nuit.

Déconnexion du câble USB

  • Une fois la transmission de données achevée, vous devez déconnecter le cable en procédant comme suit :
  • Sélectionné l'icone représentant un disque amovible et cliquez sur le bouton droit de la souris pour sélectionner [Eject].
  • Sélectionnez [Confirm] et déconnectez le cable USB lorsqu'il 'écran Windows Splash s'affiche.

Important

  • Veillez à ne pas débrancher le cable pendant le transfert des données. L'interruption du transfert pourrait endommager les données. L'utilisation d'un concentrateur USB ou la connexion simultanée de plusieurs périphériques USB peuvent entraîner un dysfonctionnement du caméscope.

Si cela se produit, débranchez tous les périhériques USB du PC, puis rebranchez le caméoscope.

Mode appareil photo numérique

La carte Memory Stick permet de stocker et de gérer les images fixes enregistrées par le caméoscope.

SAMSUNG SC-D305 - Mode appareil photo numérique - 1

Fonctions disponibles avec la carte memory stick

Enregistrement d'images fixes et de films au format de fichier MPEG4 Visualisation d'images fixes

Une vue image Diaporama (toutes les images)

Visualisation de fichier MPEG4 Multi-écran Protection des images contre les effacements accidentels Suppression des images enregistrées sur la carte Marquage d'impression des images fixes Formatage d'une carte

Important

La plupart des fonctions du caméscope sont disponibles lorsqu'vous enregistrez sur une carte Memory Stick. “ ” s'affiche à l'écran lorsque vous enregistrez des images sur une carte Memory Stick. Veillez à ne pas éjecter ou insérer la carte Memory Stick pendant l'enregistrement ou le chargement d'une image.

  • L'insertion ou l'éjection de la carte Memory Stick pendant l'enregistrement ou le chargement d'une image pourrait endommager les données. Pour éviter que les images enregistrées sur la carte Memory Stick ne soient effacées, placez l'onglet de protection situé sur la carte en position LOCK.

SAMSUNG SC-D305 - Important - 1

  • "Memory Stick" et le « Memory Stick » sont des marques déposées de Sony Corporation.
  • Tous les autres noms et marques sont la propriété de leurs détenteurs respectifs. Les mentions "TM" et "®" ne sont pas toujours indiquées dans le présent manuel.
  • Vous ne pouvez pas utiliser la "Memory Stick Pro" avec le modèle SCD303.

Mode d'appareil photo numérique

  • Éteignez le caméscope avant d'insérer ou de retirer la carte Memory Card. Vous risquez de perdre toutes les données contenues dans la carte.
  • Les connecteurs de la carte ne doivent en aucun cas entrer en contact avec un objet métallique. Ne pliez pas la carte.
  • Une fois la carte Memory Card extraite du caméoscope, rangez-la dans son étui pour éviter toute décharge d'électricité statique. Le contenu mémorisé peut être altéré ou perdu lors d'une utilisation non conforme, d'une décharge d'électricité statique, de la présence de parasites électriques, d'une anomalie de fonctionnement ou d'une réparation. Sauvegardez les images importantes sur un autre support. Nous n'assumons aucune responsabilité pour la perte de données due à une utilisation non conforme.

Structure des dossiers et fichiers sur la carte memory card

  • Les images fixes sont sauvegardées sur la carte au format de fichier JPEG. Les images mobiles sont sauvegardées sur la carte au format de fichier MPEG4.
  • Chaque fichier est identifié par un numéro et tous les fichiers appartiennent à un dossier.
  • Les nombres de fichiers compris entre DCAM0001 et DCAM9999 sont attribués dans l'ordre d'enregistrement des images.
  • Chaque dossier est numéroté entre 100SSDVC et 999SSDVC et enregistré sur la carte.

Format des images

Image fixe - Les images sont compressées au format JPEG (Joint Photographic Experts Group). La resolution est de 640×480 pixels pour chaque mode. La taille de l'image fixe est inférieure à 1,4 Mo.

Image mobile

  • Les images sont compressées au format MPEG (Moving Picture Experts Group). La résolution est de 320 × 240 pixels, 160 × 120 pixels pour chaque mode.

Sélection du mode caméscope

Vous pouvez utiliser ce caméscope comme appareil photo numérique. Pour ce faire, vous devez placer le sélecteur de mode sur la position MEMORY CARD.

Mode enregistrement photo

  1. Placez le sélecteur de mode sur la position MEMORY CARD.
  2. Régalez le caméscope sur CAMERA.

Mode lecture photo

  1. Placez le sélecteur de mode sur la position MEMORY CARD.
  2. Réglez le caméscope sur PLAYER.

Numéro de fichier mémoire

Les nombres de fichiers seront attribués aux images afin d'effectuer l'enregistrement lorsque les images fixes sont continues dans la carte Memory Card. - Les nombres de fichiers mémoire peuvent être configurés de la manière suivante :

SERIES : Lorsque des fichiers existent déjà, chaque nouvelle image prendra le numéro suivant dans la séquence. RESET

Lorsque la carte Memory Card ne contient aucun fichier : la numérotation des fichiers commence à 0001 - Lorsque la carte Memory Card contient déjà des fichiers : la numérotation se poursuivra à partir du dernier numéro de fichier

M. REC mode

INITIAL

CAMERA

A/V

MEN

VIEWER

MORY

OMPEG4 SIZE

  1. Placez le sélecteur de mode sur MEMORY et régalez le commutateur sur CAMERA.
  2. Appuyez sur la touche MENU.

La liste des options apparait.

  1. Déplacez le MENU SELECTOR, Sélectionnez MEMORY et appuyez sur le MENU SELECTOR.
  2. Déplacez le MENU SELECTOR, activez FILE NO., puis appuyez sur le MENU SELECTOR.
  3. Pour quitter, appuyez sur la touche MENU.

Important

Si vous utilisez une carte Memory card contenant des fichiers images provenant d'un autre appareil, la numérotation des fichiers commencera partir du nombre le plus grand mémorisé soit dans le caméscope soit dans la carte Memory card.

Sélection de la qualité d'image

Vous pouvez sélectionner la qualité d'une image fixe que vous souhaitez enregistrer.

Sélection de la qualité d'image

pour

SAMSUNG SC-D305 - Sélection de la qualité d'image - 1

  1. Placez le sélecteur de mode sur la position MEMORY CARD.
  2. Réglez le caméscope sur CAMERA.
  3. Appuyez sur la touche MENU.

La liste des options apparait.

  1. Déplacez le MENU SELECTOR, sélectionnez MEMORY.
  2. Appuyez sur le MENU SELECTOR accéder au sous-menu.
  3. Déplacez le MENU SELECTOR, sélectionnez l'option PHOTO QUALITY dans le sous-menu qui s'affiche.
  4. Appuyez sur le MENU SELECTOR.
  5. Déplacez le MENU SELECTOR, sélectionnez la qualité d'image. Appuyez sur le MENU SELECTOR pour valider votre sélection.

Si vous quittez le sous-menu sans appuyer sur le MENU SELECTOR, la qualité d'image n'est pas modifiée.

  1. Pour quitter le menu, appuyez sur la touche MENU.

Nombre d'images pouvant être stockées sur la carte

QUALITE8 Mo16 Mo
SUPER FINEEnviron 45Environ 90
FINEEnviron 85Environ 170
NORMALEnviron 155Environ 310
  • Le nombre exact d'images pouvant tenir sur la carte dépend de leur taille.

Mode d'appareil photo numérique

Enregistrement d'images sur une carte Memory Card

Vous ne pouvez pas enregistrer d'images fixes sur une carte Memory Card.

Enregistrement d'images sur une carte Memory Card

  1. Placez le sélecteur de mode sur la position MEMORY CARD.
  2. Reglez the camscope sur CAMERA.
  3. Appuyez sur la touche PHOTO.

L'image fixe est alors enregistrée sur la carte Memory Card. - Pendant l'enregistrement de l'image fixe, le symbole “▶►” s'affiche à l'écran.

Enregistrement d'une image à partir d'une cassette.

  • Vous pouvez enregistrer une image fixe à partir d'une cassette sur la carte Memory Card. Si vous souhaitez enregistrer plusieurs images fixes à partir d'une cassette, utilisez la fonction COPY.
  • Placez le selecteur de mode sur TAPE.
  • Réglez le commutateur sur PLAYER.
  • Commencez la lecture de la cassette.
  • Appuyez sur la touche PHOTO.

L'image fixe est alors enregistrée sur la carte Memory Card. Lors de l'enregistrement de l'image fixe, le symbole apparaît à l'écran.

Visualisation d'images fixes

  • Vous pouvez dire et visualiser les images enregistrées sur la carte Memory Card.
  • Deux possibilités vous sont offertes:

Une seule image : permet de visualiser une image à la fois. - Diaporama : permet de visualiser toutes les images automatiquement dans l'ordre de leur enregistrement. Multi-écran : pour afficher 6 images à la fois.

Visualiser une seule image

  1. Placez le sélecteur de mode sur MEMORY CARD.
  2. Régalez le commutateur sur PLAYER.

La dernière image enregistrée s'affiche. Si la carte Memory Card ne contient aucune image, les indications NO STORED PHOTO! ou NO STORED MPEG4! clignotent à l'écran. 3. À l'aide des touches (FWD) et (REV), recherchez l'image que vous souhaitez visualiser.

Pour afficher l'image suivante : appuyez sur la touche (FWD). FADE BLC Pour afficher l'image précédente : appuyez sur la touche (REV). ■ Si vous appuyez sur la touche (FWD) lorsque la dernière image est affichée, vous passerez à la première image. Inversement, si vous appuyez sur la touche (REV) lorsque la première image est affichée, vous revenez à la dernière image.

Appuyez en continu sur (FWD) ou sur (REV) pour une recherche rapide d'image.

Visualiser les images sous forme de diaporama

  1. Placez le sélecteur de mode sur MEMORY CARD.
  2. Réglez le commutateur sur PLAYER.

La dernière image enregistrée s'affiche.

  1. Appuyez sur la touche ▶ / / (S. SHOW). Toutes les images défilent les unes à la suite des autres, à raison de 3 à 4 secondes par image.
  2. Pour interrompre le diaporama, appuyez une nouvelle fois sur la touche / / (S. SHOW).

Visualiser plusieurs images à la fois

  1. Placez le sélecteur de mode sur MEMORY CARD.
  2. Réglez le commutateur sur PLAYER.

La dernière image enregistrée s'affiche.

  1. Pour visualiser simultanément les six dernières images enregistrées, appuyez sur la touche MULTI DISP.

Une marque de sélection () apparait sous l'image. - Déplacez le MENU SELECTOR, sélectionnez une image.

  1. Pour revenir en mode de visualisation d'une seule image, appuyez une nouvelle fois sur la touche MULTI DISP.

SAMSUNG SC-D305 - Visualiser plusieurs images à la fois - 1

Important

Pour afficher les six images précédentes, appuyez sur la touche (REV). Pour afficher les six images suivantes, appuyez sur la touche (FWD).

Copie d'images fixes d'une cassette sur la carte memory card

Vous pouvez copier des images fixes enregistrées avec la fonction PHOTO d'une cassette vers la carte Memory Card. Rembobinez la BANDE jusqu'au point de votre choix.

  1. Régalez le caméscope sur PLAYER.
  2. Appuyez sur la touche MENU.
  3. Déplacez le MENU SELECTOR, sélectionnez A/V et appuyez sur le MENU SELECTOR.

Le sous-menu s'affiche.

  1. Déplacez le MENU SELECTOR, sélectionnez PHOTO COPY et appuyez sur le MENU SELECTOR.

Toutes les images fixes enregistrées sur la cassette sont copiées sur la carte Memory Card.

  1. Le caméscope recherche automatiquement les images fixes et commence à les copier.
  2. Appuyez sur la touche (STOP) pour interrompre la copie.

La copie s'interrompt lorsque la cassette est terminée ou lorsque la carte est pleine.

Marquage des images pour leur impression

  • Ce caméscope supporte le format d'impression DPOF (Digital Print Order Format). Vous pouvez ainsi imprimer automatiquement les images contenues dans une carte Memory Card sur une imprimante prenant en charge ce format. Deux options s'offrent à vous :

THIS FILE : permet d'insérer une marque DPOF sur l'image affichée à l'écran. - ALL FILES : permet de faire une copie de toutes les images stockées.

  • Si vous sélectionnez l'option ALL FILES, les 999 images du fichier enregistré dans la carte mémoire sont marquées pour l'impression. La durée du traitement requise avec l'option ALL FILES varie en fonction du nombre d'images enregistrées.

Protection contre un effacement accidentel

Vous pouvez protéger les images des effacements accidentels. La fonction FORMAT (formatage de la mémoire) entraîne la suppression de toutes les images, y compris les images protégées.

  1. Placez le sélecteur de mode sur MEMORY CARD.
  2. Régalez le caméscope sur PLAYER.

La dernière image enregistrée s'affiche. Si la carte Memory Card ne contient aucune image, les indications NO STORED PHOTO! ou NO STORED MPEG4! clignotent à l'écran.

  1. À l'aide des touches (FWD) et (REV), recherchez l'image que vous souhaitez protéger.
  2. Appuyez sur la touche MENU.
  3. Déplacez le MENU SELECTOR, Sélectionnez MEMORY et appuyez sur le MENU SELECTOR. Le sous-menu de MEMORY SET apparait.
  4. Déplacez le MENU SELECTOR, Sélectionnez PROTECT et appuyez sur le MENU SELECTOR.
  5. Appuyez sur le MENU SELECTOR pour régler PROTECT sur ON ou sur OFF.

THIS FILE: protège le fichier sélectionné contre tout effacement.

  1. À l'aide des touches (FWD) et (REV), recherchez l'image que vous souhaitez protéger.
  2. Pour quitter le menu, appuyez sur la touche MENU.

Effacement des images fixes mémorisées

Vous pouvez effacer les images contenues dans la carte Memory Card. Pour supprimer les images protégées, vous nevez préalablement désactiver la protection de ces images.

Il est impossible de recapturer une image supprimée.

SAMSUNG SC-D305 - Effacement des images fixes mémorisées - 1

SAMSUNG SC-D305 - Effacement des images fixes mémorisées - 2

SAMSUNG SC-D305 - Effacement des images fixes mémorisées - 3

  1. Placez le sélecteur de mode sur MEMORY CARD.
  2. Régalez le caméscope sur PLAYER.
  3. À l'aide des touches (FWD) et (REV), recherchez l'image que vous souhaitez supprimer.
  4. Appuyez sur la touche MENU.
  5. Déplacez le MENU SELECTOR, sélectionnez MEMORY et appuyez sur le MENU SELECTOR.

Le sous-menu MEMORY SET apparaît.

  1. Déplacez le MENU SELECTOR, Sélectionnez DELETE et appuyez sur le MENU SELECTOR.
  2. Déplacez le MENU SELECTOR, sélectionnez l'option THIS FILE ou ALL FILES et appuyez sur le MENU SELECTOR. THIS FILE : supprime uniquement le fichier sélectionné. ALL FILES : supprime tous les fjichiers contenus dans la carte Memory Card.
  3. Un message de confirmation s'affiche.
  4. Déplacez le MENU SELECTOR, sélectionnez l'image. EXECUTE: permet de supprimer la ou les images sélectionnées. CANCEL: permet de ne pas supprimer la ou les images sélectionnées et de revenir au menu précédent.

Important

Le message "PROTECT!" s'affiche si vous tentez d'effacer une image protégée.

Formatage d'une carte memory card

  • Vous pouvez utiliser la fonction MEMORY FORMAT (formatage de la mémoire) pour effacer l'intégralité des images et des options mémorisées sur une carte Memory Card, images protégées comprises. Le formatage de la carte Memory Card permet de restaurer son état d'origine. La carte Memory Card fournie avec le caméscope est déjà formatée.

Avertissement

La fonction MEMORY FORMAT entraîne la suppression de toutes les images sans possibilité de récapuration.

  1. Placez le sélecteur de mode sur MEMORY CARD.
  2. Régalez le commutateur sur PLAYER.
  3. Appuyez sur la touche MENU.
  4. Déplacez le MENU SELECTOR, sélectionnez MEMORY et appuyez sur le MENU SELECTOR.

Le sous-menu s'affiche.

  1. Sélectionnez FORMAT dans la liste et appuyez sur le MENU SELECTOR.
  2. Le message «ALL FILES ARE DELETED! FORMAT REALLY?» apparait à l'écran.
  3. Déplacez le MENU SELECTOR, sélectionnez l'option souhaitée.

NON (non) : permet de retourner au menu précédent. YES (oui) : permet de démarrer le formatage.

  1. Appuyez sur le MENU SELECTOR.

Si vous avez YES, l'inscription COMPLETE! apparait à l'écran à la fin du formatage de la carte MEMORY CARD.

  1. Pour quitter le menu, appuyez sur la touche MENU.

Important

Si vous souhaitez formater la carte Memory Stick sur le PC, utilisez le «MS formatter» (Formateur Memory Stick) fourni avec le CD du calcul. Le programme de mise en forme MS est un programme exclusif de la Memory Stick.

Enregistrement MPEG

Vous pouvez enregistrer des images mobiles et du son sur la carte Memory Card.

Enregistrement d'images capturées par un caméoscope sous forme de fichier d'image mobile sur la carte MEMORY CARD

SAMSUNG SC-D305 - Enregistrement MPEG - 1

SAMSUNG SC-D305 - Enregistrement MPEG - 2

SAMSUNG SC-D305 - Enregistrement MPEG - 3

SAMSUNG SC-D305 - Enregistrement MPEG - 4

  1. Vérifie que la carte MEMORY CARD est insérée dans le caméoscope. Si elle n'est pas déjà dans le caméoscope, insérez-la dans la fente.
  2. Placez le sélecteur de mode sur MEMORY CARD.
  3. Réglez le commutateur sur CAMERA.
  4. Appuyez sur la touche START/STOP.
  5. Vous pouvez enregistrer de 10 à 20 secondes d'images en continu.
  6. Vous pouze enregistrer une image fixe sur la carte Memory Card en appuyant sur la touche Photo au lieu de la touche START/STOP.
  7. Appuyez sur la touche START/STOP pour interrompre l'enregistrement.

Important

  • Les images mobiles sont enregistrées au format *. asf sur la carte Memory Card.
  • Les images mobiles enregistrées sur une carte Memory Card ont une taille et une définition inférieures par rapport aux fichiers enregistrés sur une bande. Le son est enregistré en mono.
  • Les fonctions suivantes ne sont pas compatibles avec le mode enregistrement photo.
  • Stabilisateur électronique d'images (DIS), Zoom numérique, Fondu, Exposition automatique (Program AE), Effet numérique, Obturation lente.

N'insérez ou n'éjectez pas la bande pendant l'enregistrement sur une carte Memory Card. Sinon, vous risquez de parasiter l'enregistrement. N'éjectez pas une carte Memory Card pendant un enregistrement sur cette dernière. Sinon, vous risquez de corrompre l'enregistrement ou rendre la carte inutilisable.

Sélection de tailles d'image mobile

  1. Placez le sélecteur de mode sur MEMORY CARD.
  2. Régalez le commutateur sur CAMERA.
  3. Appuyez sur la touche MENU.
  4. Déplacez le MENU SELECTOR, Sélectionnez MEMORY.
  5. Appuyez sur le MENU SELECTOR pour accéder au sous-menu.
  6. Déplacez le MENU SELECTOR, Sélectionnez MPEG4 SIZE.
  7. Appuyez sur le MENU SELECTOR.

La valeur de l'option MPEG4 SIZE passe de 320 x 240 à 160 x 120 à chaque activation du bouton.

Lecture MPEG

La fonction de lecture MPEG ne fonctionne qu'en mode M. PLAY. Vous pouvez voir les images mobiles enregistrées sur la carte Memory Card. * Pendant la relecture en MPEG4, il n'est possible d'entendre le son que par l'intermédiaire d'un PC (les enceintes du camescope ou du téléviseur restent inactives).

M. PLAY MODE

INITIAL

CAMER

A/V

MEMOR

VIEWER

OPROTE

FILE NO

• DELETE

OFORMAT

SAMSUNG SC-D305 - Lecture MPEG - 1

  1. Placez le sélecteur de mode sur MEMORY CARD.
  2. Régalez le commutateur sur PLAYER.
  3. Appuyez sur la touche MENU.

Déplacez le MENU SELECTOR, Sélectionnez MEMORY.

  1. Appuyez sur le MENU SELECTOR pour accéder au sous-menu.
  2. Déplacez le MENU SELECTOR, Sélectionnez MPEG4 dans le sous-menu M. PLAY SELECT.
  3. Pour quitter le menu, appuyez sur la touche MENU.
  4. Aide des touches FWD et REV, recherche l'image mobile que vous souhaitez dire
  5. Appuyez sur la touche PLAY/STILL.
  6. Les images mobiles enregistrées sur la carte MEMORY CARD sont lues.

Important

Des images parasitaires ou brouillées peuvent apparaître lors de la lecture d'images mobiles MPEG4, mais il ne s'agit pas d'un dysfonctionnement. Le codec audio Sharp G.726 est installé automatiquement via Internet lorsque vous lisez un fichier MPEG4. - Si ce codec audio n'est pas installé correctement sur l'ordinateur, la lecture des données audio MPEG4 est impossible.

  • Les images mobiles enregistrées sur la carte Memory Card peuvent ne pas être compatibles avec les caméoscopes d'autres marques.
  • Les fichiers MPEG4 enregistrés avec un autre caméoscope risquent de ne pas être lus par le vôtre.
  • Vous devez disposer lire les fichiers MPEG4 d'une carte Memory Card sur tout ordinateur.

Le logiciel Microsoft Windows Media Player version 9 (en anglais) est inclus sur le CD vierre dans le camescope.

  • Vous pouvez télécharger la version française Microsoft Windows Media

Player à partir du site Web Microsoft suivant: http://www.

microsoft.com/windows/windowsmedia/download/default.asp.

Maintenance

  1. Faites glisser la touche TAPE EJECT dans le sens de la flèche.

Le compartiment à cassette s'ouvre et celle-ci est automatiquement éjectée. - Attendez que l'éjection soit totalement terminée.

  1. Après avoir retiré la bande, refermez le compartiment et rangez le caméscope à l'abri de la poussière.

La poussière ou tout autre corps étranger peut déterminer la qualité des images.

  1. Réglez le commutateur sur OFF.
  2. Débranchez le cordon secteur ou retirez le bloc batterie au lithium-ion. Appuyez sur la touche BATT. RELEASE et sortez le bloc batterie en suivant le sens de la flèche.

Nettoyage des têtes vidéo

Pour garantir un enregistrement de bonne qualité et des images nettes, nettoyez les têtes video lorsque les images sont brouillées, difficilement visibles ou lorsqu'un écran bleu apparait.

SAMSUNG SC-D305 - Nettoyage des têtes vidéo - 1

SAMSUNG SC-D305 - Nettoyage des têtes vidéo - 2

(blue screen)

Vérifiez la qualité de l'image à l'aide d'une cassette. Si l'image demeure de mauvaise qualité, répétez l'opération. Si le problème persiste, contactez votre revendeur le plus proche. Nettoyez les têtes vidéo avec une cassette de nettoyage de type sec.

Utilisation du caméscope à l'étranger

Chaque pays possède son propre système électrique et sa propre norme de couleurs. Avant d'utiliser votre caméoscope à l'étranger, vérifiez les points ci-après.

Sources d'alimentation

  • Vous pouvez connecter l'adaptateur secteur de votre caméoscope à toute prise dont la tension est comprise entre 100 et 240V, 50 et 60Hz. Si nécessaire, utilisez un adaptateur de prise CC.

Norme de couleurs

  • Vous pouvez voir l'image dans le viseur. Cependant, pour visionner ou dupliquer vos enregistrements, le téléviseur ou le magnétoscope utilisé doit être aux normes NTSC et posséder les sorties Audio/Video appropriées. Sinon, utilisez un transcodeur.

Pays utilisant la norme PAL

Allemagne, Arabie Saoudite, Australie, Autriche, Belgique, Bulgarie, CEI, Chine, Danemark, Egypte, Espagne, Finlande, France, Grande-Bretagne, Grèce, Hollande, Hong Kong, Hongrie, Ile Maurice, Inde, Irak, Iran, Koweït, Libye, Malaisie, Roumanie, Singapour, République Slovaque, Suède, Suisse, Syrie, République Tchèque, Thaïlande, Tunisie, etc.

Pays utilisant la norme NTSC

Amérique Centrale, Bahamas, Canada, États-Unis, Japon, Mexique, Philippines, Corée, Taiwan, etc.

Important

Vous pouvez filmer partout dans le monde et visionner vos enregistrements sur votre écran LCD.

Avant de contacter le service après-vente Samsung, effectuez les vérifications simples suivantes. Elles peuvent vous épargner un appel inutile.

Auto-diagnostic

AfficheClignotementIndique que...Action
LentLe bloc batterie est presque déchargé.Changez de batterie.
TAPE END!LentLe temps restant sur la bande est d'environ 2 minutes.Préparez une nouvelle cassette.
TAPE END!NonLa fin de la bande a été atteinte.Changez de cassette.
TAPE!LentIl n'y a pas de bande dans le caméscope.Insérez une cassette.
PROTECTION!LentLa bande est protégée contre l'enregistrement.Pour enregistrer, retirez la protection.
▲…D L C RLentDe la condensation s'est formée dans le caméscope.1. Éjectez la cassette.2. Étièigner ce caméscope.3. Retirrez la batterie.4. Remettez-la en place.* Contactez un revendeur si le problème persiste.
LentLe caméscope a un problème mécanique.Voir ci-dessous.

Condensation

Si le caméoscope est déplacé directement d'un endroit frais à un endroit chaud, de la condensation peut se former à l'intérieur ou sur la surface de la bande ou de l'objet. Dans ce cas, la bande peut coller aux têtes vidéo et s'abîmer ou l'appareil peut fonctionner incorrectement. Pour éviter tout dommage, le caméoscope est équipé d'un détecteur de condensation. Lorsque de la condensation se forme à l'intérieur du caméoscope, (DEW) s'affiche. Dans ce cas, aucune fonction ne peut être utilisée, à l'exception de l'option d'éjection de la cassette. Ouvrez le compartiment à cassette, enlevez le bloc batterie et laissez le caméoscope pendant deux heures minimum dans un endroit sec et à température ambiante.

Auto-diagnostic en mode enregistrement photo et lecture photo

AffichageClignotementIndique que...Action
MEMORY CARD!LentAucune carte Memory Card n'est insérée dans le caméoscope.Insérez une carte Memory Card.
MEMORY FULL!LentLa mèmoire est insuffisante pour enregistrer.Insérez une nouvelle carte Memory Card ou effacez des images.
NO STORED PHOTO! ou NO STORED MPEG4!LentLa carte Memory Card ne contient aucune image.Enregistrrez de nouvelles images.
WRITE PROTECT!LentLa carte Memory Card est protégée contre tout enregistrrement.Déactivez la protection de la carte Memory Card.
PROTECT!LentYoutentez de supprimer une image protégée.Déactivez la protection de l'image.
READ ERROR!LentLe caméoscope ne peut dire aucune image.Formatez une carte Memory Card ou insérez-en une deja enregistrée sur ce caméoscope.
WRITE ERROR!LentLe caméoscope ne peut pas effectuer d'enregistrement.Formatez une carte Memory Card ou insérez-en une nouvelle.
NOT FORMATTED!LentLa carte Memory Card doit être formatée.Formatez une carte Memory Card. (voir page 94)
NOW DELETE...LentLa fonction FILE DELETE est en cours d'éxcution.Attendez la fin de la suppression des fisiers.
NOW FORMAT...LentLa fonction MEMORY FORMAT est en cours d'éxcution.Attendez la fin du formatage.
NOW COPY...LentLa fonction FILE FORMAT est en cours d'éxcution.Attendez la fin du formatage. Voupez également appuyer sur la touche STOP.

Si ces conseils ne résolvent pas le problème, contactez le service après-vente Samsung.

SymptômeExplication/Solution
Vous ne pouvez pas allumer votre caméscope.Vérifiez le bloc batterie ou l'adaptateur secteur.
La touche START/STOP ne fonctionne pas lors de l'enregistrement.Vérifiez si le commutateur est en position CAMERA. Vous avez atteint la fin de la cassette. Vérifiez la languette de protection sur la cassette.
Le caméscope s'éteint automatiquement.Vous avez laissé le caméscope sur STBY pendant plus de 5 minutes sans l'utiliser. Le bloc batterie est complètement décharge.
Le bloc batterie se décharge rapidement.La température ambiente est trop BASse. Le bloc batterie n'a pas été complètement recharged. Le bloc batterie n'est plus utilisable et ne peut plus être rechargé. Remplaceze-le.
Un écran bleu apparait en cours de lecture.Les têtes video sont peut-être sales. Nettoyez-les avec une cassette destinée à cet effet.
Une bande verticale apparait lors de l'enregistrement sur un arrêté-planASF.Le contraste entre le sujeit et l'arrière-plan est trop fort. Le caméscope ne peut pas filmer normalement. Éclairez l'arrière-plan pour réduire le contraste ou utilisez la fonction BLC pendant que vous filmez.
La mise au point automatique ne fonctionne pas.La mise au point de l'objet du viseur n'a pas été effectué. Ajustez la touche de mise au point jusqu'à ce que les indications apparaissant dans le viseur seront bien nettes.
La touche PLAY, FF ou REW ne fonctionne pas.Vérifiez le menu M.FOCUS. La mise au point automatique ne fonctionne pas en mode manuel.
L'image du viseur est floue.Vérifiez la position du commutateur. Réglez le caméscope sur PLAYER. Vous étés en début ou en fin de cassette.
Des parasites s'affichent lors de la recherche de séquences.C'est une caractéristique de ce caméscope et non un défaut.

Spécifications techniques

Modèles : SCD303/D305/D307

Système
Signal matérielNTSC
Système d'enregistrement matériel2 têtes rotatives à balayage hélicoidal
Système d'enregistrement audioTêtes rotatives, système PCM
CassetteBande matériel numérique (6,35 mm) : Mini DV
Vitesse de la bandeSP : environ 18,81 mm/s LP : environ 12,56 mm/s
Durée d'enregistrementSP : 60 minutes (DVM 60), LP : 90 minutes (DVM 60)
Durée d'avance rapide/remboinageEnviron 150 secondes (DVM 60)
Technique d'image ObjectifCCD (système à transfert de charge) F1.6 20x (optique), 900x (numérique) Objectif à zoomlectronique Ø30
Diamètre du filtre
Écran LCD /Viseur
Taille/resolution6,35 cm, 123 Ko (SCD307 : 200 Ko)
TypeÉcran à cristaux liquides LCD TFT
ViseurÉcran LCD noir et blanc 0,16 pouce
Connecteurs
Sortie matériel1 Vp-p (impédance 75Ω)
Sortie S-VideoY : 1 Vp-p, 75Ω, C : 0.286 Vp-p, 75Ω
Sortie audio-7,5 dBs (impédance 600Ω)
Entrée-sortie DVentrez/sortie DV 4 broches
Sortie USBConnector de type Mini-B
Microphone externeØ 3,5 mm stéroye
Divers
Source d'alimentation8,4 VCC, bloc batterie au lithium-ion 7,4 V
Type d'alimentationBloc batterie au lithium-ion ou secteur (100 V - 240 V) 50/60 Hz
Consommation5,0 W (écran LCD), 4,0 W (viseur)
(Enregistrement)
Température de fonctionnement0°- 40°C
Température de stockage-20°C - 60°C
DimensionsLongueur: 112 mm, Hauteur: 98mm, Largeur: 55 mm
Poids402 g (sans bloc batterie au lithium-ion et bande)
Microphone interneMicrophone stéreo omnidirectionnel à condensateur
TélécommandeEn interieur : supérieur à 15 m (en ligne droite)
(SCD305/D307 uniquement)En extérieur : environ 5 m (en ligne droite)
  • L'apparence extérieure de ce produit et les caractéristiques techniques peuvent être modifiées sans préavis dans un souci d'amélioration de la qualité.

Accessories 12

AF/MF 60

Audio dubbing 63

AUDIO MODE 51

Battery Pack 24

BLC 61

Cassette 27

Cleaning 99

CLOCK SET 39

Connecting 70

DATE/TIME 53

DC Cable 23

Deleting 93

DEMONSTRATION 41

DIS 47

DSE 48

DV 77

EASY Mode 59

EXPOSURE 57

Fade 62

Formatting 94

Avance image 72

Fonctions des boutons 14

Hand Strap 22

IEEE1394 76

LCD 31, 32

Memory Card. 82

Memory Stick 81

MPEG RECORDING 95

MPEG SIZE 96

OSD 18, 19

PB DSE 74

PHOTO copy 90

Qualité photo 85

PHOTO SEARCH 65

PROGRAM AE 42

Protection 92

Quick Menu 55

REC MODE 50

REC Search 30

Affiche de la date et de l'heure 53

Automatique / Mise au point manuelle. 60

Bloc batterie 24

Cable CC 23

Cable de connexion DV 77

Cassette 27

Connexion 70

Contre-jour intelligent (BLC) 61

DIS 47

Doublage sonore 63

Écran LCD 31, 32

Effacement 93

Effets spéciaux numériques 48

Équilibre du blanc (WHT. BALANCE) 44

Fonction Coupe-vent 52

Fondu 62

Formatage 94

Avance image par image (Lecture image par image).... 72

Haut-parleur 35

HORLOGE 39

IEEE1394 76

Images fixes. 88

Memory Stick 81

Memory Card. 82

Menu rapide 55

Mode AUDIO. 51

Mode DEMONSTRATION 41

Mode EASY (débutants) 59

Mode Mémoire compteur 73

Mode d'enregistrement 50

Nettoyage. 99

OSD 18, 19

PHOTO SEARCH 65

Poignée de soutien 22

PROGRAM AE (Exposition automatique) 42

Protection 92

Qualité photo 85

Recherche de séquences 30

Sonorité 35

Télécommande. 17,20

TELE MACRO 45

Touches de fonction 14

USB 78

Viseur 31, 32

Vitesse d'obturation 56

WL. REMOTE 40

Zoom 45, 46

Garantie samsung limitee

La société SAMSUNG Electronics Canada Inc. (SECA) garantit que ce produit est exempt de tout défaut matériel ou de fabrication.

De plus, SECA s'engage, à sa discrétion, à réparer ou à remplacer le produit si l'il ne fonctionnait pas correctement à cause d'un défaut matériel ou de fabrication pendant la période de garantie.

Toute réparation effectuée dans le cadre de la garantie doit être réalisée par un centre de service agréé par SECA. (Le nom et l'adresse du centre de service agréé le plus proche peuvent être obtenus en appelant gracieusement le 1-800-SAMSUNG).

Garantie un an pièces et main d'œuvre.

Pour des modèles devant être ramenés par le client au centre de service agré, le transport du matériel vers le centre de réparation et à partir de celui-ci est à la charge du client.

Le ticket de caisse original et la date doivent être conservés par le client et constituent l'unique preuve valide d'achat. Il doit être présenté au service agréé au moment de la réparation.

Cette garantie ne couvre pas les dommages provoqués par un accident, un incendie, une inondation, des cas de force majeure, une mauvaise utilisation de l'appareil, l'utilisation d'une tension électrique incorrecte, une installation défectueuse, des réparations incorrectes ou non autorisées, l'utilisation à des fins commerciales, ou les dommages survenus lors du transport du matériel.

La garantie ne couvre pas le revêtement de l'appareil, la finition intérieure, les ampoules, ni les optiques. Les réglages relevant du client, décrits dans ce mode d'emploi, ne sont pas couverts par les termes de cette garantie. De même, elle ne s'applique pas si votre appareil ne porte pas de numéro de série ou si celui-ci est modifié. Cette garantie s'applique uniquement aux produits achetés et utilisés au Canada.

L'enregistrement de la garantie de votre produit est disponible en visitant notre site web au www.samsung.ca

Sommaire Cliquez un titre pour y accéder
Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : SAMSUNG

Modèle : SC-D305

Catégorie : Caméscope