BEKO CSA29020 - Réfrigérateur-congélateur

CSA29020 - Réfrigérateur-congélateur BEKO - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil CSA29020 BEKO au format PDF.

📄 48 pages Français FR Télécharger 💬 Question IA 8 questions ⚙️ Specs
Notice BEKO CSA29020 - page 1
Choisissez votre langue et indiquez votre email : nous vous enverrons une version traduite specifiquement.
Type d'appareilMachine à glace
CapacitéNon précisé
PuissanceNon précisé
AlimentationÉlectrique
DimensionsNon précisé
PoidsNon précisé
Matériau du récipientNon précisé
Type de glace produiteCrème glacée, sorbet
Fonction de maintien au froidOui
Mode d'emploiMultilingue (GB, CZ, HU, SK, PL)
GarantieNon précisé
Accessoires inclusNon précisé
Niveau sonoreNon précisé
Consommation énergétiqueNon précisé
CouleurNon précisé
Poids netNon précisé

FOIRE AUX QUESTIONS - CSA29020 BEKO

Comment régler la température de mon réfrigérateur BEKO CSA29020 ?
Pour régler la température, tournez le bouton de contrôle à l'intérieur du réfrigérateur. Réglez-le sur la position souhaitée, généralement entre 2°C et 5°C pour le réfrigérateur et -18°C pour le congélateur.
Mon réfrigérateur BEKO CSA29020 fait du bruit, est-ce normal ?
Un léger bruit est normal en raison du fonctionnement du compresseur et du ventilateur. Si le bruit est fort ou inhabituel, vérifiez que l'appareil est de niveau et qu'il n'y a pas d'objets en contact avec les ventilateurs.
Comment dégivrer mon congélateur BEKO CSA29020 ?
Pour dégivrer, éteignez l'appareil et retirez tous les aliments. Laissez la glace fondre naturellement ou utilisez un ventilateur pour accélérer le processus. Essuyez l'eau et nettoyez l'intérieur avant de rallumer l'appareil.
Que faire si la lumière de mon réfrigérateur BEKO CSA29020 ne s'allume pas ?
Vérifiez d'abord l'ampoule pour voir si elle est grillée. Si elle est en bon état, vérifiez le câblage et assurez-vous que l'appareil est correctement alimenté. Si le problème persiste, contactez le service client.
Comment nettoyer l'intérieur de mon réfrigérateur BEKO CSA29020 ?
Débranchez l'appareil. Utilisez un mélange d'eau tiède et de bicarbonate de soude pour nettoyer l'intérieur. Évitez les produits abrasifs qui pourraient rayer les surfaces. Rincez et séchez soigneusement avant de rebrancher.
Mon réfrigérateur BEKO CSA29020 ne refroidit pas correctement, que faire ?
Vérifiez que la porte est bien fermée et que les joints d'étanchéité sont en bon état. Assurez-vous que le réglage de la température est correct et qu'il n'y a pas d'obstruction dans les ventilateurs. Si le problème persiste, contactez le service technique.
Quels sont les conseils pour optimiser l'efficacité énergétique de mon BEKO CSA29020 ?
Évitez d'ouvrir la porte trop souvent, gardez l'appareil bien ventilé, ne surchargez pas le réfrigérateur et limitez la chaleur autour de l'appareil. Vérifiez également régulièrement le joint de la porte.
Comment installer mon réfrigérateur BEKO CSA29020 ?
Placez l'appareil sur une surface plane et stable. Assurez-vous qu'il y a suffisamment d'espace autour pour la circulation de l'air. Branchez-le sur une prise de courant appropriée et laissez-le reposer pendant quelques heures avant de l'allumer.

Questions des utilisateurs sur CSA29020 BEKO

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Réfrigérateur-congélateur au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice CSA29020 - BEKO et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil CSA29020 de la marque BEKO.

MODE D'EMPLOI CSA29020 BEKO

BEKO

* * * *

CSA29002

CSA29012

CSA29022

GBInstruction for use
CZPokyny pro používání
HUHasználati utasitás
SKNávod na použitie
PLInstrukcja Obsługi

BEKO CSA29020 - BEKO - 1

natural_image Illustration of a dessert with ice cream, chocolate garnish, and a cherry on top (no text or symbols)

WARNING!

In order to ensure a normal operation of your refrigerating appliance, which uses a completely environmentally friendly refrigerant the R 600a (flammable only under certain conditions) you must observe the following rules:

  • Do not hinder the free circulation of the air around the appliance.
    Do not use mechanic devices in order to accelerate the defrosting, others than the ones recommended by the manufacturer.
  • Do not destroy the refrigerating circuit.
    Do not use electric appliances inside the food beeping compartment, others than those that might have been recommended by the manufacturer.

UPOZORNĚNÍ!

Aby byl zajištěn normální provoz vaší chladničky, která používá pro životní prostředí zcela neškodné chladicí médium R600a (vznětlivé pouze za určitých podmínek), musíte dodržet následující pravidla:

♦ Nebraňte ve volné cirkulaci vzduchu kolem přístroje.
♦ Nepoužívejte mechanická zařízení pro zrychlení odmražení kromě těch, která jsou doporučená výrobcem.
♦ Nelikvidujte chladicí okruh.
♦ Nepoužívejte elektrické spotřebiče uvnitř prostoru pro potraviny kromě těch, která by mohl doporučit výrobce.

FIG YELMEZTETÉS!

Azl, R600a (csak bizonyos körülmények között gyúlékony) teljesen környezetberát gázzal működő hűtőberendzés normális működésének eléréséhez, kövesse a következő szabályokat:

♦ Ne gátolja a levegő keringését a készülék körül!
♦ Ne használjon más mechanikus eszközöket a gyorsabb felolvasztás érdekében, mint amit a gyártó ajánll!
♦ Ne szakítsa meg a hűtőközeg keringésirendszerét!
♦ Ne használjon más elektromos eszközöket a mélyfagyasztó részben, mint amiket a gyártó javasolhat!

VAROVANIE!

Aby sa zabezpečila normálna prevádzka vašej chladničky, ktorá používa úplne ekologicky nezávadné chladivo R 600a (horľavé len pri určitých podmienkach), musíte dodržiavať nasledujúce pravidlá:

♦ Nebráňte vol’nej cirkulácii vzduchu okolo spotrebiča.
♦ Nepoužívajte mechanické prístroje na urýchľovanie rozmrazovacieho procesu, iné ako odporúča výrobca.
♦ Neporušujte chladiaci okruh.
♦ Nepoužívajte elektrické spotrebiče vo vnútri pípacieho priestoru potravín, iné ako tie, ktoré odporúčal výrobca.

UWAGA!

Producent nie będzie ponosić odpowiedzialności za szkody wynikłe z niestosowania się do zaleceń zawartych w instrukcji obsługi. Instrukcję obsługi należy przechowywać w bezpiecznym miejscu tak, aby można było z niej korzystać w razie konieczności. Może być ona przydatna również dla innego użytkownika.

Safety first /1

Electrical requirements /2

Transportation instructions /2

Installation instructions /2

Getting to know your appliance /3

Suggested arrangement of food in the appliance /3

Temperature control and adjustment /4

Before operating /4

Storing frozen food /4

Freezing fresh food /4

Making ice cubes /5

Defrosting /5

Replacing the interior light bulb /5

Cleaning and care /5

Repositioning the door /6

Do's and don'ts /6

Information about operating noises /7

Trouble – shooting /7

Thechnical data /8

CZ

Obsah

Bezpečnost především /9

Elektrické požadavky /10

Pokyny pro transport /10

Pokyny pro instalaci /10

Seznámení s vaším spotřebičem /11

Doporučené rozložení potravin ve spotřebiči /11

Kontrola a nastavení teploty /12

Před spuštěním /12

Ukládání zmrzlých potravin /12

Mražení čerstvých potravin /12

Tvorba kostek ledu /13

Odmrazování /13

Výměna vnitřní žárovky /13

Čištění a péče /13

Změna pozice dvířek /14

Co dělat a co nedělat /14

Informace o provozních hlucích /15

Odstraňování potíží /15

Technická data /16

HU

Tartalomjegyzék

Első a biztonság /17

Elektromos követelmények /18

Szállítási utasítások /18

Beüzemelési utasítások /18

Ismerje meg készülékét /19

Javasolt a készülékben lévő étel elrendezése /19

Hőmérséklet szabályozás és beállítás /20

Működtetés előtt /20

Fagyasztott étel tárolása /20

Friss étel fagyasztása /20

Jégkockák készítése /21

Kiolvasztás /21

Belső villanykörte cseréje /21

Tisztítás és védelem /21

Ajtó áthelyezése /22

Tegye és ne tegye /22

Információ az üzemeltetési zajokról /23

Problémakeresés /23

Technikai adat /24

Bezpečnost' nadovšetko /25

Elektrické požiadavky /26

Prepravné pokyny /26

Inštalačné pokyny /26

Poznávanie spotrebiča /27

Navrhnuté rozmiestnenie potravín v spotrebiči /27

Riadenie a nastavenie teploty /28

Pred uvedením do prevádzky /28

Skladovanie zmrazených potravín /28

Mrazenie čerstvých potravín /28

Tvorba kociek l'adu /29

Rozmrazovanie /29

Výmena žiarovky vnútorného svetla /29

Čistenie a údržba /29

Premiestňovanie dverí /30

Čo sa má a čo sa nesmie robit' /30

Informácie o prevádzkovom hluku /31

Riešenie problémov /31

Technické údaje /32

PL

Spis treści

Bezpieczeństwo przede wszystkim /33

Podłączenie do zasilania /34

Instrukcja transportu i ustawienia /34

Montaż /34

Zapoznaj się z Twoim urządzeniem /35

Porady dotyczące przechowywania żywności /35

Regulacja temperatury /36

Uruchamianie /36

Porady dotyczące przechowywania zamrożonej

żywności /36

Mrożenie świeżej żywności /37

Jak robić kostki lodu /37

Odmrażanie /37

Wymiana żarówki /38

Czyszczenie urządzenia /38

Zmiana kierunku otwierania drzwi /38

Środki ostrożności w trakcie użytkowania /38

Dźwięki wydawane podczas pracy /39

Usuwanie usterek /39

Odzysk opakowania /40

Odzysk starego urządzenia chłodniczego /40

Charakterystyka techniczna /41

Tabliczka znamionowa /41

BEKO CSA29020 - Spis treści - 1

text_image Labeled diagram of a refrigerator interior showing numbered compartments and storage areas

CSA29002, CSA29022

BEKO CSA29020 - Spis treści - 2

text_image 1 2 2 2 4 5 6 7 8 9 10 11 12 12 13

CSA29012

BEKO CSA29020 - Spis treści - 3

text_image 25 mm 100 mm 100 mm 25 mm

BEKO CSA29020 - Spis treści - 4

text_image 540 mm 600 mm 950 mm 140° 935 mm

2
3
BEKO CSA29020 - Spis treści - 5

text_image CONDENSER KONDENZÁTOR KONDENZÁTOR SKRAPLACZ SPACERS KOZBETÉTET ROZPIRY ROZDELOVNIKY DYSTANSE

4
BEKO CSA29020 - Spis treści - 6

text_image lower alsó nižši spodní nižej upper felső vyšší vrchní wyżej

5
BEKO CSA29020 - Spis treści - 7

natural_image Simple line drawing of a kitchen appliance with a handle and lid (no text or symbols)

6
BEKO CSA29020 - Spis treści - 8

natural_image Illustration of a hand holding a tool with an upward arrow and a circular hole, no text or symbols present

7
BEKO CSA29020 - Spis treści - 9

natural_image Mechanical assembly diagram showing a presser pressing a component with a directional arrow (no text or labels)

8
BEKO CSA29020 - Spis treści - 10

natural_image Illustration of a hand cleaning a surface on a laptop (no text or symbols)

9
BEKO CSA29020 - Spis treści - 11

natural_image Illustration of a hand inserting a device into a machine (no text or symbols visible)

10
BEKO CSA29020 - Spis treści - 12

natural_image Illustration of a hand using a tool to lift a ceiling-mounted device (no text or symbols visible)

BEKO CSA29020 - Spis treści - 13

natural_image Line drawing of a hand holding a small object, possibly a device or tool, with no visible text or symbols.

BEKO CSA29020 - Spis treści - 14

natural_image Illustration of a hand holding a device with a bulb and a small component (no text or symbols visible)

BEKO CSA29020 - Spis treści - 15

Congratulations on your choice of a BEKO Quality Appliance, designed to give you many years of service.

Safety first!

Do not connect your appliance to the electricity supply until all packing and transit protectors have been removed.

  • Leave to stand for at least 4 hours before switching on, to allow compressor oil to settle, if transported horizontally.
  • If you are discarding an old appliance with a lock or latch fitted to the door, ensure that it is left in a safe condition to prevent the entrapment of children.
  • This appliance must only be used for its intended purpose.
  • Do not dispose of the appliance on a fire. Your appliance contains non CFC substances in the insulation which are flammable. We suggest you contact your local authority for information on disposal and available facilities.
  • We do not recommend use of this appliance in an unheated, cold room. (e.g. garage, conservatory, annex, shed, out-house etc.)

To obtain the best possible performance and trouble free operation from your appliance it is very important to read these instructions carefully. Failure to observe these instructions may invalidate your right to free service during the guarantee period.

Please keep these instructions in a safe place for easy reference.

This appliance is not intended for use by person with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.

Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.

Electrical requirements

Before inserting the plug into the wall socket make sure that the voltage and the frequency shown in the rating plate inside the appliance corresponds to your electricity supply. We recommend that this appliance is connected to the mains supply via a suitably switched and fused socket in a readily accessible position.

Warning! This appliance must be earthed.

Repairs to electrical equipment should only be performed by a qualified technician. Incorrect repairs carried out by an unqualified person are carry risks that may have critical consequences for the user of the appliance.

ATTENTION!

This appliance operates with R 600a which is an environmental friendly but flammable gas. During the transportation and fixing of the product, care must be taken not to damage the cooling system. If the cooling system is damaged and there is a gas leakage from the system, keep the product away from open flame sources and ventilate the room for a while.

WARNING - Do not use mechanical devices or other means to accelerate the defrosting process, others than those recommended by the manufacturer.

WARNING - Do not damage the refrigerant circuit.

WARNING - Do not use electrical appliances inside the food storage compartments of the appliance, unless they are of the type recommended by the manufacturer.

Transportation instructions

  1. The appliance should be transported only in an upright position. The packing as supplied must be intact during transportation.
  2. If during the transport the appliance, has been positioned horizontally, it must not be operated for at least 4 hours, to allow the system to settle.

  3. Failure to comply with the above instructions could result in damage to the appliance, for which the manufacturer will not be held liable.

  4. The appliance must be protected against rain, moisture and other atmospheric influences.

Important!

  • Care must be taken while cleaning/carrying the appliance not to touch the bottom of the condenser metal wires at the back of the appliance, as this could cause injury to fingers and hands.
  • Do not attempt to sit or stand on top of your appliance as it is not designed for such use. You could injure yourself or damage the appliance.
  • Make sure that the mains cable is not caught under the appliance during and after moving, as this could damage the cable.
  • Do not allow children to play with the appliance or tamper with the controls.

Installation instructions

  1. Do not keep your appliance in a room where the temperature is likely to fall below 10 degrees C (50 degrees F) at night and/or especially in winter, as it is designed to operate in ambient temperatures between +10 and +32 degrees C (50 and 90 degrees F). At lower temperatures the appliance may not operate, resulting in a reduction in the storage life of the food.
  2. Do not place the appliance near cookers or radiators or in direct sunlight, as this will cause extra strain on the appliance's functions. If installed next to a source of heat or freezer, maintain the following minimum side clearances:

From Cookers 30 mm

From Radiators 300 mm

From Freezers 25 mm

  1. Make sure that sufficient room is provided around the appliance to ensure free air circulation (Item 2).

- Put the back airing lid to the back of your refrigerator to set the distance between the refrigerator and the wall (Item 3).

  1. The appliance should be positioned on a smooth surface. The two front feet can be adjusted as required. To ensure that your appliance is standing upright adjust the two front feet by turning clockwise or anti-clockwise, until firm contact is secured with the floor. Correct adjustment of feet prevents excessive vibration and noise (Item 4).
  2. Refer to "Cleaning and Care" section to prepare your appliance for use.

Getting to know your appliance (Item 1)

1 - Thermostat and lamp housing
2 - Adjustable Cabinet shelves
3 - Wine bottles support
4 - Water collector
5 - Crisper cover
6 - Crisper
7 - Ice tray support & ice tray
8 - Compartment for quickly freezing
9 - Compartments for frozen froods keeping
10 - Adjustable foot
11 - Dairy Compartment
12 - Shelf for jars
13 - Shelf for bottles

Suggested arrangement of food in the appliance

Guidelines for obtaining optimum storage and hygiene:

  1. The fridge compartment is for the short-term storage of fresh food and drinks.
  2. The freezer compartment is * * * * rated and suitable for the freezing and storage of pre-frozen food.
    The recommendation for ✦ *** storage as stated on the food packaging should be observed at all times.
  3. Dairy products should be stored in the special compartment provided in the door liner.

  4. Cooked dishes should be stored in airtight containers.

  5. Fresh wrapped produce can be kept on the shelf. Fresh fruit and vegetables should be cleaned and stored in the crispers.
  6. Bottles can be kept in the door section.
  7. To store raw meat, wrap in polythene bags and place on the lowest shelf. Do not allow to come into contact with cooked food, to avoid contamination. For safety, only store raw meat for two to three days.
  8. For maximum efficiency, the removable shelves should not be covered with paper or other materials to allow free circulation of cool air.
  9. Do not keep vegetable oil on door shelves. Keep the food packed, wrapped or covered. Allow hot food and beverages to cool before refrigerating. Leftover canned food should not be stored in the can.
  10. Fizzy drinks should not be frozen and products such as flavoured water ices should not be consumed too cold.
  11. Some fruit and vegetables suffer damage if kept at temperatures near 0°C. Therefore wrap pineapples, melons, cucumbers, tomatoes and similar produce in polythene bags.
  12. High-proof alcohol must be stored upright in tightly closed containers. Never store products that contain an inflammable propellant gas (e.g. cream dispensers, spray cans, etc.) or explosive substances. These are an explosion hazard.

Temperature control and adjustment

Operating temperatures are controlled by the thermostat knob (Item 5) and may be set at any position between 1 and 5 (the coldest position).

The average temperature inside the fridge should be around +5°C (+41°F).

Therefore adjust the thermostat to obtain the desired temperature. Some sections of the fridge may be cooler or warmer (such as salad crisper and top part of the cabinet) which is quite normal. We recommend that you check the temperature periodically with a thermometer to ensure that the cabinet is kept to this temperature. Frequent door openings cause internal temperatures to rise, so it is advisable to close the door as soon as possible after use.

Before operating

Final Check

Before you start using the appliance check that:

  1. The feet have been adjusted for perfect levelling.
  2. The interior is dry and air can circulate freely at the rear.
  3. The interior is clean as recommended under "Cleaning and care."
  4. The plug has been inserted into the wall socket and the electricity is switched on. When the door is open the interior light will come on.

And note that:

  1. You will hear a noise as the compressor starts up. The liquid and gases sealed within the refrigeration system may also make some (noise), whether the compressor is running or not. This is quite normal.
  2. Slight undulation of the top of the cabinet is quite normal due to the manufacturing process used; it is not a defect.
  3. We recommend setting the thermostat knob midway and monitor the temperature to ensure the appliance maintains desired storage temperatures (See section Temperature Control and Adjustment).

  4. Do not load the appliance immediately it is switched on. Wait until the correct storage temperature has been reached. We recommend checking the temperature with an accurate thermometer (see; Temperature Control and Adjustment).

Storing frozen food

Your freezer is suitable for the long-term storage of commercially frozen foods and also can be used to freeze and store fresh food. If there is a power failure, do not open the door. Frozen food should not be affected if the failure lasts for less than 18 hrs. If the failure is longer, then the food should be checked and either eaten immediately or cooked and then re-frozen.

Freezing fresh food

Please observe the following instructions to obtain the best results.

Do not freeze too large a quantity at any one time. The quality of the food is best preserved when it is frozen right through to the core as quickly as possible.

Do not exceed the freezing capacity of your appliance in 24 h.

Placing warm food into the freezer compartment causes the refrigeration machine to operate continuously until the food is frozen solid. This can temporarily lead to excessive cooling of the refrigeration compartment.

When freezing fresh food, keep the thermostat knob at medium position. Small quantities of food up to 1/2 kg. (1 lb) can be frozen without adjusting the temperature control knob.

Take special care not to mix already frozen food and fresh food.

Making ice cubes

Fill the ice - cube tray 3/4 full with water and place it in the freezer. Loosen frozen trays with a spoon handle or a similar implement; never use sharp-edged objects such as knives or forks.

Defrosting

A) Fridge compartment

The fridge compartment defrosts automatically. The defrost water runs to the drain tube via a collection container at the back of the appliance (Item 6).

During defrosting, water droplets may form at the back of the fridge compartment where a concealed evaporator is located. Some droplets may remain on the liner and refreeze when defrosting is completed. Do not use pointed or sharp-edged objects such as knives or forks to remove the droplets which have refrozen.

If, at any time, the defrost water does not drain from the collection channel, check that no food particles have blocked the drain tube. The drain tube can be cleared with a pipe-cleaner or similar implement.

Check that the tube is permanently placed with its end in the collecting tray on the compressor to prevent the water spilling on the electric installation or on the floor (Item 7).

B) Freezer compartment

Defrosting is very straightforward and without mess, thanks to a special defrost collection basin.

Defrost twice a year or when a frost layer of around 7 (1/4") mm has formed. To start the defrosting procedure, switch off the appliance at the socket outlet and pull out the mains plug.

All food should be wrapped in several layers of newspaper and stored in a cool place (e.g. fridge or larder).

Containers of warm water may be placed carefully in the freezer to speed up the defrosting.

Do not use pointed or sharp-edged objects, such as knives or forks to remove the frost.

Never use hairdryers, electrical heaters or other such electrical appliances for defrosting. Sponge out the defrost water collected in the bottom of the freezer compartment. After defrosting, dry the interior thoroughly (Item 8 & 9). Insert the plug into the wall socket and switch on the electricity supply.

Replacing the interior light bulb

Should the light fail, switch off at the socket outlet and pull out the mains plug.

Then ensure the bulb is screwed securely in the bulb holder. Replace the plug and switch on.

If the light still fails, obtain a replacement E14 screw-cap type 15 Watt (Max) bulb from your local electrical store and then fit it (Item 10).

Carefully dispose of the burnt-out light bulb immediately.

Cleaning and care

  1. We recommend that you switch off the appliance at the socket outlet and pull out the mains plug before cleaning.

  2. Never use any sharp instruments or abrasive substances, soap, household cleaner, detergent or wax polish for cleaning.

  3. Use luke warm water to clean the cabinet of the appliance and wipe it dry.

  4. Use a damp cloth wrung out in a solution of one teaspoon of bicarbonate of soda to one pint of water to clean the interior and wipe it dry.

  5. Make sure that no water enters the temperature control box.

  6. If the appliance is not going to be used for a long period of time, switch it off, remove all food, clean it and leave the door ajar.

  7. We recommend that you polish the metal parts of the product (i.e. door exterior, cabinet sides) with a silicone wax (car polish) to protect the high quality paint finish.

  8. Any dust that gathers on the condenser, which is located at the back of the appliance, should be removed once a year with a vacuum cleaner.

  9. Check door seals regularly to ensure they are clean and free from food particles.
  10. Never:

  11. Clean the appliance with unsuitable material; eg petroleum based products.

  12. Subject it to high temperatures in any way,
  13. Scour, rub etc., with abrasive material.

  14. Removal of dairy cover and door tray :

  15. To remove the dairy cover, first lift the cover up by about an inch and pull it off from the side where there is an opening on the cover.

  16. To remove a door tray, remove all the contents and then simply push the door tray upwards from the base.
  17. Make sure that the special plastic container at the back of the appliance which collects defrost water is clean at all times. If you want to remove the tray to clean it, follow the instructions below:

  18. Switch off at the socket outlet and pull out the mains plug

  19. Gently uncrimp the stud on the compressor, using a pair of pliers, so that the tray can be removed
  20. Lift it up.
  21. Clean and wipe it dry
  22. Reassemble, reversing the sequence and operations

  23. To remove a drawer, pull it as far as possible, tilt it upwards and then pull it out completely.

Repositioning the door

Proceed in numerical order (Item 11).

Do's and don'ts

Do- Clean and defrost your appliance regularly (See "Defrosting")
Do- Keep raw meat and poultry below cooked food and dairy products.
Do- Take off any unusable leaves on vegetables and wipe off any soil.
Do- Leave lettuce, cabbage, parsley and cauliflower on the stem.
Do- Wrap cheese firstly in greaseproof paper and then in a polythene bag, excluding as much air as possible. For best results, take out of the fridge compartment an hour before eating.
Do- Wrap raw meat and poultry loosely in polythene or aluminium foil. This prevents drying.
Do- Wrap fish and offal in polythene bags.
Do- Wrap food with a strong odour or which may dry out, in polythene bags, or aluminium foil or place in airtight container.
Do- Wrap bread well to keep it fresh.
Do- Chill white wines, beer, lager and mineral water before serving.
Do- Check contents of the freezer every so often.
Do- Keep food for as short a time as possible and adhere to "Best Before" and "Use by" etc. dates.
Do- Store commercially frozen food in accordance with the instructions given on the packets.
Do- Always choose high quality fresh food and be sure it is thoroughly clean before you freeze it.
Do- Prepare fresh food for freezing in small portions to ensure rapid freezing.
Do- Wrap all food in aluminium foil or freezer quality polythene bags and make sure any air is excluded.
Do- Wrap frozen food immediately after purchasing and put it in to the freezer as soon as possible.
Do- Defrost food in the fridge compartment.

Don't- Store bananas in your fridge compartment.

Don't- Store melon in your fridge. It can be chilled for short periods as long as it is wrapped to prevent it flavouring other food.

Don't- Cover the shelves with any protective materials which may obstruct air circulation.

Don't- Store poisonous or any dangerous substances in your appliance. It has been designed for the storage of edible foodstuffs only.

Don't- Consume food which has been refrigerated for an excessive length of time.

Don't- Store cooked and fresh food together in the same container. They should be packaged and stored separately.

Don't- Let defrosting food or food juices drip onto food.

Don't- Leave the door open for long periods, as this will make the appliance more costly to run and cause excessive ice formation.

Don't- Use sharp edged objects such as knives or forks to remove the ice.

Don't- Put hot food into the appliance. Let it cool down first.

Don't- Put liquid-filled bottles or sealed cans containing carbonated liquids into the freezer, as they may burst.

Don't- Exceed the maximum freezing loads when freezing fresh food.

Don't- Give children ice-cream and water ices direct from the freezer. The low temperature may cause 'freezer burns' on lips.

Don't- Freeze fizzy drinks.

Don't- Try to keep frozen food which has thawed; it should be eaten within 24 hours or cooked and refrozen.

Don't- Remove items from the freezer with wet hands.

Information about operating noises

To keep the selected temperature constant, your appliance occasionally switches ON the compressor.

The resulting noises are quite normal.

As soon as the appliance has reached the operating temperature, the noises automatically reduce in volume.

The humming noise is emitted by the motor (compressor). When the motor switches ON, the noise may briefly increase in volume.

The bubbling, gurgling or whirring noise is emitted by the refrigerant as it flows through the pipes.

The clicking noise can always be heard when the thermostat switches ON/OFF the motor.

A clicking noise may occur when

- the automatic defrosting system is active.

- the appliance is cooling down or warming up (material expansion).

If these noises are excessively loud, the causes are probably not serious and are usually very easy to eliminate.

- The appliance is not level - Use the height-adjustable feet or place packing under the feet.

- The appliance is not free-standing - Please move the appliance away from kitchen units or other appliances.

- Drawers, baskets or shelves are loose or stick - Please check the detachable components and, if required, refit them.

- Bottles and/or receptacles are touching each other - Please move bottles and/or receptacles away from each other.

Trouble - shooting

If the appliance does not operate when switched on, check;

- That the plug is inserted properly in the socket and that the power supply is on. (To check the power supply to the socket, plug in another appliance)

- Whether the fuse has blown/circuit breaker has tripped/main distribution switch has been turned off.

- That the temperature control has been set correctly.

- That the new plug is wired correctly, if you have changed the fitted, moulded plug. If the appliance is still not operating at all after above checks, contact the dealer from whom you purchased the unit.

Please ensure that above checks have been done, as a charge will be made if no fault is found.

Technical data

BrandBEKO
Appliance typeCOMBI * ***
ModelCSA29002 & CSA29012CSA29022
Total gross volume (l.)290290
Total usable volume (l.)237237
Freezer usable volume (l.)6262
Refrigerator useful volume (l.)175175
Freezing capacity (kg/24 h)55
Energy class (1)AA+
Power consumption (kWh/year) (2)298227
Autonomy (h)1818
Noise [dB(A) re 1 pW]4141
Weight (kg)5353
Dimensions (cm)171x54x60171x54x60
Ecological refrigerating agent R600 a
(1) Energy class : A . . . G (A = economical . . . G = less economical)(2) The real power consumption depends on using conditions and appliance location.

BEKO

PRODUCT NUMBER

MODEL

COMBI */***

TOTAL GROSS/USABLE VOLUME

FRIGE USABLE VOLUME

FREEZER USABLE VOLUME

FREEZING CAPACITY

REFRIGERANT R 600a

BLOWING AGENT C_5 H_10

COMPRESSOR

220-240V \~ 50 Hz

BEKO CSA29020 - BEKO - 1

BEKO CSA29020 - BEKO - 2

BEKO CSA29020 - BEKO - 3

BEKO CSA29020 - BEKO - 4

7506620013

CSA29002

Class SN

290/237 |

175 |

62 l

5 Kg/24 hr

0,048 kg

7506620014

CSA29012

Class SN

290/237 I

175 |

621

5 Kg/24 hr

0,048 kg

7506620017

CSA29022

Class SN

290/237 I

175 |

62 l

5 Kg/24 hr

0,050 kg

90 W/0,70 A

90 W/0,70 A

90 W/0,70 A

BEKO CSA29020 - BEKO - 5

The symbol ■ on the product or on packaging indicates that this product may not be treated as household waste. Instead it shall be handed over to the applicable collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and humann health, which could otherwise be otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product. For more detailed information about recycling of this product, please contact your local city office, you household waste disposal service or the shop where you purchased the product.

Blahopřejeme k výběru kvalitního spotřebiče BEKO, který je určen pro mnoho let služby.

Bezpečnost především!

Nezapojujte spotřebič do napájecí sítě, dokud neodstraníte všechny obalové a přepravní materiály.

  • Před zapnutím nechte nejméně 4 hodin stát, aby se usadil olej v kompresoru po přepravě v horizontální poloze.
  • Pokud likvidujete starý spotřebič s zámkem nebo západkou na dveřích, ujistěte se, že je v bezpečném stavu a dětem nehrozí uvíznutí uvnitř.
  • Tento spotřebič musí být používán pro stanovený účel.
  • Neodkládejte spotřebič do ohně. Váš spotřebič obsahuje v izolační vrstvě látky bez CFC, které jsou hořlavé. Doporučujeme kontaktovat místní úřady pro informace o likvidaci a dostupných zařízeních.
  • Nedoporučujeme používat tento spotřebič v nevytápěné chladné místnosti. (např. garáž, sklad, přístavba, kůlna, hospodářské stavení atd.)

Pro co nejlepší výkonnost a bezporuchovou službu vašeho spotřebiče je velmi důležité pozorně si přečíst tyto pokyny. Nedodržením těchto pokynů se vystavujete riziku zrušení možnosti bezplatného servisu po dobu záruční lhůty.

Uschovejte tyto pokyny na bezpečném místě pro snadné vyhledání.

Tento spotřebič by neměly používat osoby se sníženou fyzickou, senzorickou nebo mentální způsobilostí a nebo s nedostatečnými zkušenostmi a poznatky. Tyto osoby můžou spotřebič používat jen pod dohledem osoby zodpovědné za jejich bezpečnost, a nebo pokud je zodpovědná osoba poučila o správném používaní spotřebiče.

Děti by měly být pod dozorem, aby si nehrály se spotřebičem.

Elektrické požadavky

Před zasunutím zásuvky do sítě se ujistěte, že napětí a kmitočet (na štítku uvnitř spotřebiče) odpovídají vašemu zdroji. Doporučujeme připojit tento spotřebič do sítě přes vhodně vypínanou a zajištěnou zásuvku na snadno dostupném místě.

Upozornění! Tento spotřebič musí být uzemněn.

Opravy elektrického vybavení by měl provádět jen kvalifikovaný technik. Nesprávné opravy provedené nekvalifikovanou osobou představují riziko, které by mohlo mít kritické dopady pro uživatele spotřebiče.

POZOR!

Tento spotřebič používá R 600a, což je plyn, který je šetrný k životnímu prostředí, ale je hořlavý. Během přepravy a upevňování výrobku je třeba dbát zvýšené opatrnosti, aby nedošlo k poškození chladicí soustavy. Pokud je chladicí soustava poškozená a ze systému uniká plyn, udržte výrobek mimo otevřený oheň a nějakou dobu v místnosti větrejte.

UPOZORNĚNÍ – Nepoužívejte mechanické nástroje nebo jiné prostředky k urychlení procesu odmrazení s výjimkou těch, které doporučuje výrobce.

UPOZORNĚNÍ – Nepoškozujte chladicí obvod.

UPOZORNĚNÍ – Nepoužívejte elektrické spotřebiče uvnitř prostor na skladování potravin spotřebiče, pokud se nejedná o typy doporučené výrobcem.

Pokyny pro přepravu

  1. Spotřebič se smí prénášet jen ve svislé pozici. Obaly musí zůstat během prepravy neporušené.
  2. Pokud byl spotřebič během přepravy umístěn vodorovně, nesmí být používán po vybalení nejméně 4 hodin, aby se systém mohl ustálit.

  3. Nedodržení výše uvedených pokynů by mohlo vést k poškození spotřebiče, za které výrobce nezodpovídá.

  4. Spotřebič je třeba chránit proti dešti, vlhku a jiným atmosférickým vlivům.

Důležité upozornění!

  • Při čištění/přenášení spotřebiče se nedotýkejte spodní části kovových kabelů kondenzátoru na zadní straně spotřebiče, mohlo by dojít k poranění prstů a rukou.
  • Nepokoušejte se stoupat nebo sedat na horní okraj spotřebiče, jelikož na toto není určen. Mohli byste se zranit nebo poškodit spotřebič.
  • Ujistěte se, že napájecí kabel není zachycen pod spotřebičem během a po přesouvání, mohlo by to poškodit kabel.
  • Nedovolte dětem hrát si se spotřebičem nebo manipulovat s ovladači.

Pokyny pro instalaci

  1. Nepřechovávejte spotřebič v místnosti, kde může teplota klesnout pod 10°C v noci a/nebo zejména v noci, jelikož je určen na provoz v teplotách mezi +10 a +32 stupni Celsia. Při nižších teplotách nemusí spotřebič fungovat, čímž poklesne doba skladovatelnosti potravin.
  2. Neumistujte spotřebič do blízkosti sporáků nebo radiátorů nebo na přímé sluneční světlo, dojde tím ke zvýšenému napětí funkcí spotřebiče. Při instalaci v blízkosti zdroje tepla nebo mrazničky udržujte minimální odstupy po stranách:

Od sporáků 30 mm

Od radiátorů 300 mm

Od mrazniček 25 mm

  1. Ujistěte se, že kolem spotřebiče je dostatečný odstup tak, aby se zaručil volný oběh vzduchu (Položka 2).

- Umístěte zadní odvětrávací víko na zadní stranu vaší chladničky, abyste viděli vzdálenost mezi chladničkou a stěnou (Položka 3).

  1. Spotřebič by měl být umístěn na hladkém povrchu. Obě přední nožky lze nastavit dle potřeby. Abyste měli jistotu, že váš spotřebič stojí vzpřímeně, nastavte obě přední nožky tak, že jimi otočíte doprava nebo doleva, dokud není zajištěn pevný kontakt s podlahou. Správným nastavením nožek předejdete přílišným vibracím a hluku (Položka 4).
  2. Informace pro přípravu spotřebiče na použití naleznete v oddíle „Čištění a údržba“.

Seznámení s vaším spotřebičem (Položka 1)

1 - Umístění termostatu a světla
2 - Nastavitelné poličky
3 - Podpěra na láhve vína
4 - Kolektor vody
5 - Kryt přihrádek na čerstvé potraviny
6 - Přihrádky na čerstvé potraviny
7 - Podpěra podnosu na led a podnos na led
8 - Prostor pro rychlé zmražení
9 - Přihrádky pro uchovávání zmražených potravin
10 - Nastavitelná nožka
11 - Prostor pro mléčné výrobky
12 - Polička na nádoby
13 - Polička na lahve

Doporučené rozložení potravin ve spotřebiči

Návody pro optimální uskladnění a hygienu:

  1. Prostor chladničky je pro krátkodobé ukládání čerstvých potravin a nápojů.
  2. Prostor mrazničky je ✱*** vhodný a určený pro mražení a skladování předmražených potravin.
    Doporučení pro ✱*** skladování dle informací na obalu potraviny by měly být vždy dodržovány.

  3. Mléčné výrobky by měly být skladovány ve zvláštním prostoru ve dveřích.

  4. Vařené potraviny by se měly skladovat ve vzduchotěsných nádobách.
  5. Čerstvé balené výrobky lze skladovat na polici. Čerstvé ovoce a zeleninu je třeba očistit a skladovat v přihrádkách na čerstvou zeleninu.
  6. Láhve lze uchovat ve dveřní části.
  7. Chcete-li skladovat syrové maso, zabalte je do polyetylénových sáčků a umístěte na nejnižší polici. Nenechte je přijít do kontaktu s vařenými potravinami, aby nedošlo ke kontaminaci. Z bezpečnostních důvodů skladujte syrové maso jen dva až tři dny.
  8. Pro maximální účinnost by se neměly výsuvné police překrývat papírem nebo jinými materiály, aby studený vzduch mohl volně proudit.
  9. Neskladujte rostlinný olej na policích ve dveřich. Potraviny uchovávejte zabalené, chráněné nebo překryté. Teplé potraviny a nápoje nechte před zchlazením vychladnout. Zbývající potraviny z konzerv by se neměly skladovat v konzervách.
  10. Šumivé nápoje by se neměly zmrazovat a výrobky jako ochucený led do vody by se neměly konzumovat příliš studené.
  11. Některé ovoce a zelenina se může poškodit, pokud se skladuje v teplotách kolem 0°C. Ananasy, melouny, okurky, raj čata a podobné produkty balte do polyetylénových sáčků.
  12. Silný alkohol se musí skladovat ve vzpřímené pozici a pevně uzavřených nádobách. Nikdy neskladujte výrobky s obsahem vznětlivého pohonného plynu (např. šlehačku ve spreji, plechovky spreje atd.) nebo výbušné látky. Představují riziko výbuchu.

Kontrola a nastavení teploty

Provozní teploty kontroluje tlačítko termostatu (Položka 5) a lze jej nastavit na jakoukoli pozici mezi 1 a 5 (nejchladnější pozice).

Průměrná teplota uvnitř chladničky by měla být kolem +5°C.

Nastavte tedy termostat tak, abyste dosáhli požadované teploty. Některé části chladničky mohou být chladnější či teplejší (např. přihrádka na uchovávání čerstvého salátu a horní část chladničky), což je naprosto normální. Doporučujeme vám kontrolovat teplotu pravidelně teploměrem, abyste měli jistotu, že chladnička stále zachovává tuto teplotu. Častým otevíráním dveří stoupnou vnitřní teploty, także doporučujeme zavírat dvířka co nejdříve po použití.

Před zahájením provozu

Poslední kontrola

Než začnete používat spotřebič, zkontrolujte, zda:

  1. Nožky byly seřízeny pro ideální rovnováhu.
  2. Vnitřek je suchý a vzduch může vzadu volně cirkulovat.
  3. Vnitřek je čistý dle doporučení v oddíle „Čištění a údržba“.
  4. Zásuvka byla zasunuta do sítě a elektrina je zapnutá. Po otevření dvířek se rozsvítí vnitřní osvětlení.

A nezapomeňte, že:

  1. Uslyšíte hluk při startování kompresoru. Kapalina a plyny uzavřené v chladicí soustavě mohou dělat další hluk, at je kompresor v chodu, nebo není. Je to zcela normální.
  2. Nepatrné zvlnění horní části chladničky je zcela normální a je způsobeno použitým výrobním procesem; nejedná se o závadu.
  3. Doporučujeme nastavovat tlačítko termostatu na střed a sledovat teplotu, abyste zajistili, že spotřebič udržuje požadovanou teplotu skladování (viz oddíl Kontrola a nastavení teploty).

  4. Nezaplňujte spotřebič ihned po jeho zapnutí. Počkejte na dosažení správné skladovací teploty. Doporučujeme kontrolovat teplotu přesným teploměrem (viz: Kontrola a nastavení teploty).

Skladování zmražených potravin

Vaše mraznička je vhodná na dlouhodobé uchovávání běžně dostupných zmražených potravin a lze ji též použít na zmražení a uskladnění čerstvých potravin.

Dojde-li k výpadku elektrické energie, neotvírejte dveře. Zmrzlé potraviny by měly zůstat nepoškozeny, pokud závada trvá necelých 18 hodin. Pokud je výpadek delší, pak by měly být potraviny zkontrolovány a budí ihned upraveny, nebo uvařeny a pak znovu zmraženy.

Mražení čerstvých potravin

Pro dosažení nejlepších výsledků prosím dodržujte následující pokyny.

Nezmrazujte príliš velké množství najednou. Množství potravin se nejlépe uchovává, pokud se zmrazí hloubkově a co nejrychleji. Nepřekračujte mrazicí kapacitu vašeho spotřebiče na 24 hodin.

Umístěním teplých potravin do mrazničky uvedete chladicí zařízení do nepřetržitého chodu, dokud nejsou potraviny zcela zmrzlé. Může tím dojít k dočasnému přílišnému zchlazení chladicího prostoru.

Při zmrazování čerstvých potravin nastavte tlačítko termostatu na střední pozici. Malé množství potravin až do ½ kg lze zmrazit bez nastavování ovládacího tlačítka termostatu. Dávejte zvýšený pozor, abyste nesmísili již zmrzlé a čerstvé potraviny.

Tvorba ledových kostek

Zaplňte podnos na kostky ledu ze 34 vodou a umístěte jej do mrazničky. Zmrzlé podnosy uvolněte koncem lžičky nebo podobným nástrojem; nepoužívejte ostré předměty, jako jsou nože nebo vidličky.

Odmrazování

A) Prostor chladničky

Prostor chladničky se odmrazuje automaticky. Odmražená voda stéká do odčerpávací trubice přes sběrnou nádobu na zadní straně spotřebiče (Položka 6).

Během odmrazování se mohou na zadní stěně prostoru chladničky utvořit kapky vody v místech, kde je umístěn odpařovač. Několik kapek může zůstat na obvodu, ty zmrznou po skončení odmrazování. Znovu zmrzlé kapky neodstraňujte špičatými nebo ostrými předměty, jako jsou nože nebo vidličky.

Pokud se kdykoli odmražená voda neodčerpává ze sběrného kanálu, zkontrolujte, zda odčerpávací trubici neblokuji části potravin. Odčerpávací trubici lze vyčistit čističem potrubí nebo podobným nástrojem. Zkontrolujte, zda je hadice neustále umístěná koncem v sběrném tácu na kompresoru, aby nedošlo k rozlití vody na elektrickou instalaci nebo zem (položka 7).

B) Prostor mrazničky

Odmrazování je velmi jednoduché a bez nečistot díky zvláštní nádržce pro sběr odmražené vody.

Odmrazujte dvakrát ročně nebo tehdy, když se utvoří vrstva námrazy asi 7 mm. Pro spuštění procesu odmrazování vypněte přístroj ze sítě.

Všechny potraviny zabalte do několika vrstev novinového papíru a uskladněte na chladném místě (např. chladnička nebo spíž).

Nádoby s teplou vodou lze umístit opatrně do mrazničky, urychlí se tím odmrazování.

Námrazu neodstraňujte špičatými nebo ostrými předměty, jako jsou nože nebo vidličky.

Nepoužívejte sušiče na vlasy, elektrické radiátory nebo jiné elektrické spotřebiče na odmražení.

Odmraženou vodu setřete houbičkou ze dna prostoru mrazničky. Po odmražení pečlivě vnitřek vysušte (Položky 8 a 9). Zasuňte zásuvku do sítě a zapněte přívod elektrické energie.

Výměna vnitřní žárovky

Pokud přestane svítit světlo, vypněte přístroj a odpojte napájecí kabel.

Pak se ujistěte, zda je žárovka pevně našroubována v objímce. Zasuňte zásuvku do sítě a zapněte spotřebič.

Pokud světlo stále nesvítí, zakupte v obchodě s elektrickými spotřebiči náhradní žárovku E14 šroubovací 15 Watt (maximálně) a založte ji na místo (Položka 10).

Nefunkční žárovku okamžitě opatrně zlikvidujte.

Čištění a péče

  1. Doporučujeme vypnout přístroj ze sítě a vyjmout hlavní zásuvku, než přistoupíte k čištění.
  2. Nikdy nepoužívejte ostré předměty či brusné látky, mýdlo, domovní čistič, odmašťovač či voskové čistidlo.
  3. Používejte vlažnou vodu pro vyčištění skříně a otřete ji pak dosucha.
  4. Používejte vlhký hadřík namočený do roztoku jedné čajové lžičky sody bikarbony na půl litru vody na vyčištění vnitřku, pak jej dosucha otřete.
  5. Ujistěte se, že do skříňky pro kontrolu teploty nepronikne žádná voda.
  6. Pokud spotřebič delší dobu nebudete používat, vypněte jej, vyjměte všechny potraviny, vyčistěte jej a nechte dveře otevřené.
  7. Doporučujeme vyčistit kovové součásti výrobku (např. vnější část dvířek, posuvné části) silikonovým voskem (autoleštidlem) pro ochranu vysoce kvalitního povrchového nátěru.

  8. Prach, který se usadí na kondenzátoru, který je umístěný na zadní straně spotřebiče, by měl být jednou ročně odstraněn vysavačem.

  9. Pravidelně kontrolujte těsnění dvířek, abyste zajistili jejich čistotu a nezanesení částečkami potravin.
  10. Nikdy:

  11. Nečištěte spotřebič nevhodnými materiály; tzn. výrobky na bázi petroleje.

  12. Nevystavujte spotřebič vysokým teplotám.
  13. Nedrhněte, nebruste atd. brusnými materiály.

  14. Odstranění krytu mléčných výrobků a dveřního podnosu:

  15. Pro odstranění krytu mléčných výrobků nejprve zvedněte kryt asi o 2,5 cm nahoru a vytáhněte jej ze strany, kde je v krytu otvor.

  16. Pro odstranění dveřního podnosu odstraňte všechen obsah a pak jen zvedněte dveřní podnos vzhůru ze základny.

  17. Ujistěte se, že zvláštní plastová nádoba na zadní straně spotřebiče, která shromažďuje odmraženou vodu, je neustále čistá. Pokud chcete odstranit podnos a vyčistit jej, postupujte podle níže uvedených pokynů:

  18. Vypněte přístroj a odpojte napájecí kabel.

  19. Jemně odpojte čep na kompresoru pomocí kleští, aby bylo možné tác vyjmout.
  20. Zvedněte jej.
  21. Očistěte jej a otřete.
  22. Při montáži postupujte v opačném pořadí.

  23. Pro vyjmutí zásuvky ji vytáhněte co nejdále, nadzvedněte ji a pak ji zcela vytáhněte ven.

Výměna dvířek

Postupujte v číselném pořadí (Položka 11).

Co dělat a co nedělat

Ano- Pravidelně čistěte a odmrazujte spotřebič (viz „Odmrazování“)
Ano- Syrové maso a drůbež skladujte pod vařenými potravinami a mléčnými výrobky.
Ano- Otrhávejte ze zeleniny nepoužitelné lístky a otírejte přebytečnou zeminu.
Ano- Nechte salát, zelí, petržel a květák na stonku.
Ano- Sýr balte do nepropustného papíru a pak do polyetylénového sáčku tak, aby uvnitř zůstalo co nejméně vzduchu. Nejlepší je jej vyjmout z chladničky asi hodinu před podáváním.
Ano- Obalte syrové maso těsně do polyetylénu nebo alobalu. Zabráníte tím vysušení.
Ano- Balte ryby a vnitřnosti do polyetylénových sáčků.
Ano- Balte potraviny se silným aroma nebo ty, které by mohly vyschnout, do polyetylénových sáčků, alobalu nebo je ukládejte do vzduchotěsných nádob.
Ano- Chléb dobře zabalte, aby zůstal čerstvý.
Ano- Bílé víno, pivo, ležák a minerální vodu před podáváním vychladte.
Ano- Průběžně kontrolujte obsah mrazničky.
Ano- Uchovávejte potraviny co nejkratší dobu a dodržujte jejich lhůtu spotřeby atd.
Ano- Již zmrazené potraviny skladujte v souladu s instrukcemi uvedenými na jejich obalech.
Ano- Vždy si vybírejte kvalitní čerstvé potraviny a před jejich zmrazením se ujistěte, zda jsou zcela čisté.
Ano- Připravte čerstvé potraviny na zmrazení v malých částech, abyste zajistili rychlé zmražení.
Ano- Zabalte všechny potraviny do alobalu nebo polyetylénových sáčků vhodných pro mražení potravin a ujistěte se, že uvnitř není žádný vzduch.
Ano- Zmrazené potraviny obalte ihned po zakoupení a co nejrychleji je vložte do mrazničky.
Ano- Potraviny rozmrazujte v chladničce.

Ne- skladujte banány v chladničce.

Ne- skladujte melouny v chladničce. Lze je zchladit na krátkou dobu, dokud jsou zabaleny, aby nemohly ovlivnit svým aroma jiné potraviny.

Ne- zakrývejte police ochrannými materiály, které by mohly bránit v cirkulaci vzduchu.

Ne- skladujte ve spotřebiči jedovaté nebo nebezpečné látky. Byl určen na skladování jen jedlých potravin.

Ne- konzumujte potraviny, které byly zmraženy po příliš dlouhou dobu.

Ne- skladujte vařené a čerstvé potraviny společně ve stejné nádobě. Měly by být zabaleny a uskladněny zvlášť.

Ne- nechte rozmrazované potraviny nebo šťávy potravin kapat na potraviny.

Ne- nechte dveře otevřené delší dobu, provoz spotřebiče se tím prodraží a dojde k nadbytečné tvorbě ledu.

Ne- používejte ostré předměty jako nože nebo vidličky na odstranění ledu.

Ne- vkládejte do spotřebiče teplé potraviny. Nechte je nejprve vychladnout.

Ne- vkládejte lahve s kapalinou nebo zavřené plechovky s perlivými kapalinami do mrazničky, mohly by explodovat.

Ne- překračujte maximální náplň mrazničky při zmrazování čerstvých potravin.

Ne- dávejte dětem zmrzlinu a led do vody přímo z mrazničky. Nízká teplota může způsobit na rtech „popáleniny od mrazu“.

Ne- zmrazujte šumivé nápoje.

Ne- snažte se uchovat zmrzlé potraviny, které rozmrzly; měli byste je sníst do 24 hodin, nebo uvařit a znovu zmrazit.

Ne- odstraňujte předměty z mrazničky mokrýma rukama.

Informace o provozních hlucích

Aby zvolená teplota zůstala konstantní, zapne váš spotřebič občas kompresor.

Výsledný hluk je zcela normální.

Jakmile spotřebič dosáhne provozní teploty, zvuk se automaticky ztiší.

Hučení vychází z motoru (kompresoru). Když se motor zapne, hluk může na chvíli zesílit.

Bublání, vrčení nebo šplouchání je způsobeno chladicím médiem, které prochází vedením.

Vždy, když termostat zapne/vypne motor, je slyšet cvaknutí.

Cvaknutí se může ozývat, když

- je automatický systém odmrazování aktivní.

- se spotřebič zahřívá nebo zchlazuje (rozpínání materiálu).

Pokud tyto zvuky jsou příliš hlasité, příčiny nejsou nejspíš vážné a obvykle se velmi snadno odstraňují.

- Spotřebič nestojí rovně – použijte nožky na nastavení výšky nebo umístěte pod nožky nějakou podložku.

- Spotřebič nestojí volně – Posuňte tedy spotřebič mimo kuchyňské prostředky nebo jiné spotřebiče.

- Zásuvky, košíky nebo poličky jsou volné nebo zaseklé – Zkontrolujte snímací součásti a v nutném případě je znovu osadťe.

- Lahve a/nebo nádoby se navzájem dotýkají - Přesuňte lahve a/nebo nádoby dál od sebe.

Odstraňování potíží

Pokud spotřebič po zapnutí nefunguje, zkontrolujte;

- Zda je zásuvka správně zasunutá do sítě a je zapnutý přívod elektrické energie. (Pro kontrolu napětí v zásuvce do ní zapojte další spotřebič).

- Zda není vyhozená pojistka/se neaktivoval přerušovač obvodu/hlavní jistič není vypnutý.

Zda byla správně nastavena funkce ovládání teploty.

- Zda je nová zásuvka správně propojená, pokud jste změnili osazenou tvarovanou zásuvku.

Pokud spotřebič po provedení těchto kontrol stále nefunguje, kontaktujte prodejce, u něhož jste přístroj zakoupili.

Provedte prosím všechny výše uvedené kontroly, v případě nezjištění závady bude kontrola zpoplatněna.

Technické parametry

ZnačkaBEKO
Typ spotřebičeCOMBI***
ModelCSA29002 & CSA29012CSA29022
Celkový hrubý objem (l)290290
Celkový užitný objem (l)237237
Užitný objem mrazničky (l)6262
Užitečný objem chladničky (l)175175
Kapacita mražení (kg/24 h)55
Energetická třída (1)AA+
Spotřeba energie (kWh/rok) (2)298227
Uchování bez napájení (h)1818
Hlučnost (dB(A) re 1 pW)4141
Hmotnost (kg)5353
Rozměry (cm)171x54x60171x54x60
Ekologické chladicí činidlo R600 a
(1) Energetická třída: A . . . G (A = economická . . . G = méně ekonomická)(2) skutečná spotřeba energie závisí na podmínkách používání a umístění spotřebiče.

BEKO

PRODUKTOVÉ ČÍSLO

MODEL

COMBI */***

CELKOVÝ OBJEM/ČISTÝ OBJEM

ČISTÝ OBJEM CHLADNIČKY

ČISTÝ OBJEM MRAZNIČKY

MRAZÍCÍ KAPACITA

CHLADIVO R 600a

IZOLACE C 5 H 10

KOMPRESOR

220-240 V \~ 50 Hz

BEKO CSA29020 - BEKO - 1

BEKO CSA29020 - BEKO - 2

BEKO CSA29020 - BEKO - 3

BEKO CSA29020 - BEKO - 4

7506620013

CSA29002

Class SN

290/237 I

175 |

621

5 Kg/24 hr

0,048 kg

7506620014

CSA29012

Class SN

290/237 I

175 |

621

5 Kg/24 hr

0,048 kg

7506620017

CSA29022

Class SN

290/237 I

175 I

62 l

5 Kg/24 hr

0,050 kg

90 W/0,70 A

90 W/0,70 A

90 W/0,70 A

BEKO CSA29020 - BEKO - 5

Symbol na výrobku nebo na obalu upozorňuje na skutečnost, že spotřebič nepatří do běžného domácího odpadu. Místo toho je třeba jej odevzdat do speciální sběrny odpadu na recyklování elektrických a elektronických zařízení. Vaší podporou správné likvidace pomáháte zabránit potenciálně negativním vlivům na životní prostředí a lidské zdraví, které by jinak nesprávná likvidace výrobku mohla způsobit. Další informace a recyklování tohoto spotřebiče získáte na místním úřadě, ve sběrně odpadu nebo u prodejce, kde jste spotřebič zakoupili.

Gratulálunk hogy a kiváló minőségű BEKO terméket választotta, melyet sok évnyi használatra terveztek.

Első a biztonság!

Ne csatlakoztassa a készüléket elektromos hálózathoz, amíg minden csomagolást és szállítási védelmet el nem távolított.

  • Hagyja állni a készüléket 4 órát, mielőtt bekapcsolná, hogy a kompresszor olajszintje leülepedjen, ha vízszintesen szállították.
  • Ha lecseréli régi készülékét zárral vagy retesszel, győződjön meg róla, hogy biztonságos, hogy elkerülje egy gyermek benntrekedését.
  • A készüléket csak a tervezett célra szabad használni.
  • Ne helyezze a készüléket tűz mellé. Az Ön készüléke a szigetelésben CFC anyagot tartalmaz, amely gyúlékony. Azt ajánljuk, hogy további információért, hogy hogyan szabaduljon meg készülékétől és lehetséges szolgáltatásokért, lépjen kapcsolatba a helyi hatósággal.
  • Nem ajánljuk a készülék használatát fűtetlen vagy hideg helyiségben. (pl.: garázs, télikert, melléképület, fészer, házon kívül, stb.)

A lehető legjobb teljesítményhez és a zavarmentes működéshez nagyon fontos, hogy ezeket az utasításokat figyelmesen olvassa el. Ezen utasítások elmulasztása érvénytelenítheti az ingyen szervízhez való jogot a garancia időtartama alatt.

Kérem tartsa ezeket az utasításokat biztonságos helyen a gyorsabb hozzáférés érdekében.

Ennek a készüléknek a használata, csökkentett szellemi és fizikai képességekkel rendelkezők számára csak felügyelet mellett tanácsos.

A készülék a gyerekek számára veszélyes, ezért, csak felügyelet mellett használhatják. A készülék nem játékszer.

Elektromos követelmény

Mielőtt bedugná a dugót a konnektorba, győződjön meg róla, hogy a feszültség és a hálózati frekvencia megfelel a készülékben találhtó címkén lévő besorolásnak. Azt ajánljuk, hogy a készülékét egy megfelelő kapcsolón keresztül csatlakoztassa egy könnyen elérhető konnektorba.

FIGYELMEZTETÉS! Ezt a készüléket földelni kell.

Az elektromos berendezés javítását csak képesített technikus végezheti. Képzetlen személy által végrehajtott javítás kozkázatot rejt, amely kritikus következményekkel járhat a készülék felhasználója számára.

Figyelem!

Ez a készülék R 600a –val működik, amely környezetbarát, de gyúlékony gáz. A termék szállítása és rögzítése folyamán ügyelnie kell arra, hogy ne sértse meg a hűtőrendszert. Ha a hűtőrendszer megsérül és a gáz szivárog a rendszerből, tartsa távol nyílt lángtól és szellőztesse ki a helyiséget rövid időre.

Figyelmeztetés! – Ne használjon mechanikus berendezéseket vagy egyéb eszközöket a kiolvasztás felgyorsításához, mint amelyeket a gyártó ajánlott.

FIGYELMEZTETÉS – Ne sértse meg a fagyasztó kört.

FIGYELMEZTETÉS – Ne használjon elektromos berendezést a készülék élelmiszer tárolására alkalmas rekeszeiben, kivéve a gyártó által ajánlott típusokat.

Szállítási utasítások

  1. A készüléket csak függőleges állapotban szabad szállítani. A szállítmány csomagolásának érintetlennek kell lennie a szállítás alatt.
  2. Ha a készüléket vízszintesen helyezik el a szállítás alatt, legalább 4 óráig nem szabad működtetni, hogy a rendszer helyreálljon.

  3. Ha a fenti utasításoknak elmulaszt eleget tenni, az a készülék sérülését eredményezheti, amelyért a gyártó nem felelős.

  4. A készüléket óvni kell esővel, nedvességel és egyéb atmoszférikus hatással szemben.

Fontos!

  • Óvatosnak kell lennie a készülék tisztítása/szállítása alatt, hogy ne érintse a kondenzátor drót huzaljainak alját a készülék hátoldalán, mert az ujjak és kezek sérülését okozhatják.
  • Ne próbáljon meg ráülni vagy ráállni készülékének tetejére, mivel nem ilyen használatra tervezték. Megsérülhet vagy károsíthatja a készüléket.
  • Győződjön meg róla, hogy a csatlakozó kábel nem csípődött be a készülék alá a mozgatás alatt, mivel ez megsértheti a kábelt.
  • Ne engedje, hogy a gyerekek játszanak a készülékkel vagy megváltoztassák a vezérlést.

Beüzemelési utasítások

  1. Ne tartsa a készüléket olyan helyiségben, ahol a hömérséklet valószínűleg 10°C (50 F) alá esik éjjel és/vagy különösen télen, mivel +10 és +32°C (50-90 F) közötti külső hőmérsékletre tervezték. Alacsonyabb hömérsékleten a berendezés lehet, hogy nem működik, az étel tárolási időtartamának csökkenését eredményezve.
  2. Ne tegye a berendezést tűzhelyek vagy fűtőtestek közelébe vagy közvetlen napfényre, mivel ez különösen hatással lehet a készülék funkcióira. Ha meleg vagy mélyhűtő mellé helyezi, tartsa be a következő minimális oldaltávolságokat:

Tüzhelyektöl 30 mm

Fütötestektöl 300 mm

Fagyasztóktól 25 mm

  1. Győződjön meg róla, hogy elég hely van a berendezés körül, hogy biztosítsa a levegő szabad áramlását (2 ábra).

- Tegye a hátsó szellőző fedelet a hűtőszekrény hátuljára, hogy beállítsa a hűtőszekrény és fal közötti távolságot (3 ábra).

  1. A készüléket síma felületre kell helyezni. A két első lábat beállíthatja, ha szükséges. Ahhoz, hogy biztosítsa, hogy a berendezés egyenesen álljon, állítsa a két első lábat az óra járásával megegyező vagy ellentétes irányba fordításával, amíg a készülék szilárdan nem áll. A lábak megfelelő beállításával elkerüli a túlzott rezgést és hangot ( 4 ábra).

  2. Kövesse a „Tisztítás és védelem” részben leírtakat, hogy a berendezést előkészítse a használatra.

Ismerje meg készülékét (1. ábra)

1 - Hőszabályozó és lámpaház

2 - Állítható szekrénypolcok

3 - Borosüveg tartó

4 - Vízgyűjtő

5 - Fiókfedő

6 - Fiókok

7 - Jégtálca tartó és jégtálca

8 - Gyorsfagyasztó rekesz

9 - Lefagyasztott ételtartó rekesz

10 - Állítható lábak

11 - Tejtermék rekesz

12 - Dzsemtartó polc

13 - Palacktartó polc

Javaslatok a készülékben lévő étel elrendezésére

Útmutatások az optimális tárolás és higiénia eléréséhez:

  1. A hűtőszekrény rekesze a friss ételek és italok rövidtávú tárolására használható.

  2. A fagyasztórekesz ✦*** három csillagos besorolású ezért elsősorban előfagyasztott étel fagyasztására és tárolására ajánlott.

Az ajánlott tárolásért mindenkor figyelembe kell venni az étel csomagolásán meghatározottakat.

  1. A tejtermékeket abban rekeszben kell tárolni, amely az ajtóbetétben található.
  2. A főzött ételeket légmentes tartályokban kell tárolni.
  3. A frissen csomagolt termékeket tarthatja a polcon. A friss gyümölcsöket és zöldségeket meg kell tisztítani és frissen kell tárolni.
  4. A palackokat tarthatja az ajtórészben.
  5. A nyers hús tárolásához használjon polietilén zacskókat és helyezze a legalsó polcra. Ne hagyja, hogy főtt ételekkel érintkezzen, hogy elkerülje a szennyeződést. A biztonság érdekében csak 2-3 napig tárolja a nyers húst.
  6. A maximális hatékonyság érdekében, ne fedje be papírral vagy egyéb anyaggal a kivehető polcokat, hogy a hideg levegő szabadon áramolhasson.
  7. Ne tároljon növényi olajat az ajtópolcokon. A csomagolt ételt tárolja lefedve és becsomagolva. Hagyja kihülni a forró ételeket és italokat, mielőtt lehűti. Az eltett ételmaradékot ne tárolja dobozban.
  8. Ne fagyassza le a szénsavas italokat és olan termékeket, mint például ízesített vizes fagylalt, mert nem kell túl hidegen fogyasztani.
  9. Néhány gyümölcs és zöldség kárt szenved, ha 0°C körül tartják. Ezért az ananászokat, dinnyéket, uborkákat, paradicsomokat és hasonló termékeket csomagolja be polietilén zacskóba.
  10. Magas alkoholtartalmú italokat egyenesen, szüken zárt tartóban kell tárolni. Soha ne tároljon olyan terméket, amely gyúlékony hajtógázt (pl. Tejszín sprayt, aeroszolos dobozokat, stb.) vagy robbanásveszélyes anyagokat tartalmaznak. Ezek robbanásveszélyesek.

Hőmérséklet szabályozás és beállítás

A működési hőmérséklet a hőszabályozó gombbal vezérelhető (5 ábra) és és beállíthatja bármilyen állapotba 1 és 5 (a leghidegebb állapot) között.

A hütőszekrény átlagos belső hőmérsékletének +5°C (+41°F) körül kell lennie.

Állítsa be a hőszabályozó gombot, hogy a kívánt hőmérsékletet elérje. A hűtőszekrény néhány része hűvösebb vagy melegebb lehet (mint pl. Salátatároló és a szekrény felső része), ami teljesen normális. Azt ajánljuk, hogy időszakonként ellenőrizze a hőmérsékletet hőmérővel, hogy megbizonyosodjon róla, hogy a hűtőszekrény tartja a hőmérsékletet. A gyakori ajtónyitogatások a belső hőmérséklet emelkedését okozzák, ezért használat után tanácsos az ajtót becsukni, amint lehetséges.

A működés megkezdése előtt

Végső ellenőrzés

Mielőtt elkezdi használni a készüléket, ellenőrizze, hogy:

  1. A lábak a megfelelő szintre vannak –e beállítva.
  2. A belseje száraz és a levegő szabadon tud keringeni a hátsó résznél.
  3. A belseje tiszta a „Tisztítás és védelem” részben leírtak alapján.
  4. A hálózati csatlakozó be van helyezve a fali csatlakozóba és az áram be van kapcsolva. Ha az ajtó nyitva van, a belső világítás bekapcsol.

Jegyezze meg, hogy:

  1. Hangot fog hallani, amint a kompresszor beindul. A folyadékok és a gázok, amelyeket a hűtésrendszeren belül lezártak szintén (hangot) adhatnak ki, akár működik a kompresszor, akár nem. Ez teljesen normális.
  2. A szekrény tetejének jelentéktelen hullámzása teljesen normális a gyártó által használt eljárásnak köszönhetően, ez nem hiba.

  3. Azt ajánljuk, hogy a hőszabályozó gombot középre állítsa és kísérje figyelemmel a hőmérsékletet, hogy biztosítsa a készülék kívánt hőmérsékletének fenntartását ( Lásd Hőmérséklet szabályozás és beállítás rész).

  4. Ne töltse fel azonnal a készüléket, ha bekapcsolja. Várjon, míg a készülék eléri a megfelelő tárolási hőmérsékletet. Azt tanácsoljuk, hogy ellenőrizze a hőmérsékletet pontos hőmérővel (lásd Hőmérséklet vezérlés és beállítás).

Mélyhűtött étel tárolása

A készülék mélyhűtője alkalmas a kereskedelmileg lefagyasztott ételek hosszútávú tárolására és arra is használhatják, hogy friss ételt tároljon és fagyasszon.

Ha áramszünet van, ne nyissa ki az ajtót. A mélyhűtött ételre nincs hatással, ha az áramkimaradás kevesebb, mint 18 óráig tart. Ha hosszabb az áramszünet, ellenőrizze az ételt, amit fogyasztottak vagy főztek, majd lefagyasztottak.

Friss étel lefagyasztása

Kérem vegye figyelembe a következő utasításokat, hogy a legjobb eredményeket érje el.

Ne fagyasszon le egyszerre túl nagy mennyiséget. Az étel minősége akkor marad meg a legjobban, ha olyan gyorsan van lefagyasztva, amennyire lehetséges.

Ne lépje túl 24 órán belül a készüléke fagyasztó kapcitását.

A mélyhűtőbe helyezett meleg étel a hűtőgép lehülését okozza, amíg az étel folyamatosan fagyottá nem szilárdul. Ez a hűtőrekesz ideiglenes túlzott lehüléséhez vezethet.

Ha friss ételt fagyaszt le, tartsa a hőszabályozó gombot középső állásban. Kis mennyiségű ételt ½ kg-ig (1 lb) lefagyaszthat anélkül, hogy a hőmérsékletet szabályozó gombot beállítaná.

Különösen figyeljen arra, hogy ne keverje a már lefagyasztott és friss ételeket.

Jégkockák készítése

Töltse meg a jégkocka tartót 34 -ig vízzel és helyezze a fagyasztóba. Lazítsa meg a tálcát egy kanál nyelével vagy hasonló eszközzel, soha ne használjon éles szélű tárgyakat, mint pl. kés vagy villa.

Kiolvasztás

A) Hűtőszekrény rekesz

A hütőszekrény rekesze automatikusan felenged. A kiolvasztott víz a lefolyócsőhöz fut egy a készülék hátulján található gyűjtőtartályon keresztül (6 ábra).

Kiolvasztás alatt a hűtőszekrény hátsó oldalán vízcseppek keletkezhetnek, ahol egy elrejtett párologtató van elhelyezve. Néhány csepp a borításon maradhat és visszafagyhat, ha a kiolvasztás befejeződött. Ne használjon hegyes vagy éles szélű tárgyakat, mintpl. kés vagy villa, hogy a visszafagyott cseppeket eltávolítsa.

Ha a kiolvasztott víz bármikor nem folyik le a gyűjtő csatornából, ellenőrizze, hogy nem tömítették –e el ételrészek a lefolyócsövet. A lefolyócsövet csőtisztítóval vagy hasonló eszközzel tisztíthatja.

Ellenőrizze, hogy a cső vége mindig a kompresszoron lévő tálcában legyen, biztosítva ezzel, hogy a víz ne folyjék az elektromos alkatrészekre vagy a padlóra (7 ábra).

B) Mélyhűtő rekesz

A kiolvasztás a különleges kiolvasztó gyűjtőmedencének köszönhetően nagyon egyszerű és koszmentes.

Olvassza ki évente kétszer vagy ha kb. 7 mm (1/4") fagyréteg alakult ki. A kiolvasztás eljárás elindításához kapcsolja ki a készüléket a fali kimenetnél és húzza ki a hálózati csatlakozót.

Minden ételt be kell csomagolni több rétegben újságpapírba és hűvös helyen kell tárolni (hűtőszekrényben vagy kamrában).

Melegvizes tartályokat helyezhet el óvatosan a mélyhűtőben, hogy felgyorsítsa a kiolvasztást.

Ne használjon hegyes vagy éles szélű tárgyakat, mint pl. kés vagy villa, hogy a jeget eltávolítsa.

Soha ne használjon hajszárítót, elektromos fütőtestet vagy egyéb elektromos berendezést a kiolvasztáshoz.

Törölje ki szivaccsal a mélyhűtő rekeszének aljában összegyült kiolvasztott vizet. A kiolvasztás után alaposan szárítsa ki a készülék belsejét (8 és 9 ábra). Helyezze a dugót a fali csatlakozóba és kapcsolja be az elektromos áramot.

Belső villanykörte cseréje

Ha az izzó kiég, kapcsolja állítsa le a készüléket. Húzza ki a hálózati csatlakozót.

Gondoskodjon róla, hogy a villanykörte biztonságosan legyen a tartóba csavarva.

Helyezze vissza a hálózati csatlakozót, kapcsolja be a készüléket.

Ha a lámpa még mindig nem működik, szerezzen be egy maximum 15 Wattos E14 – es csavarósapkás pó t izzót, majd csavarja a helyére (10 ábra).

A kiégett villanykörtét azonnal távolítsa el.

Tisztítás és védelem

  1. Azt tanácsoljuk, hogy kapcsolja ki a készüléket és húzza ki a hálózati csatlakozót, mielőtt tisztítja.

  2. Soha ne használjon éles tárgyat vagy csiszoló anyagot, szappant, háztartási tisztítót, tisztítószert vagy wax polírozót a tisztításhoz.

  3. Használjon langyos vizet a készülék vitrinjének tisztításához és törölje szárazra.

  4. Használjon nedves, kicsavart ruhát egy teáskanálnyi bikarbónát, szódát fél liternyi vízben felodva a tisztításhoz és törölje szárazra.

  5. Győződjön meg róla, hogy nem került víz a hőmérsékletszabályozó dobozba.

  6. Ha a készüléket hosszú ideig nem használják, kapcsolja ki, távolítson el minden élelmiszert, tisztítsa meg és hagyja félig nyitva az ajtót.

  7. Azt tanácsoljuk, hogy a termék fémrészeit (pl.: külső ajtó, vitrin oldalak) szilikon wax-szal (autó polírozó) polírozza, hogy a minőségi fedőfestést megóvja.

  8. Bármilyen port, amely felgyülemlik a kondenzátor rácsán a készülék hátulján, távolítsa el évente egyszer porszívóval.

  9. Rendszeresen ellenőrizze az ajtótömítéseket, hogy meggyőződjön róla, hogy tiszták és ételmaradékoktól mentesek.
  10. Soha:

  11. Ne tisztítsa a készüléket arra alkalmatlan anyagokkal, pl.: petróleum alapú termékekkel.

  12. Semmilyen körülmények között ne szolgáltassa ki magas hőnek.
  13. Ne tisztítsa, súrolja , stb., csiszoló anyaggal.

  14. A tejterméktartó fedelének és ajtótálcának az eltávolítása:

A tejterméktartó fedelének eltávolításához, először emelje fel a fedelet egy arasznyira és húzza ki azt az oldalát, ahol a fedél nyitva van.
- Az ajtótálca eltávolításához vegyen ki onnan mindent majd egyszerűen tolja fel az alapzatról.
12. Győződjön meg róla, hogy mindig tiszta a készülék hátulján a különleges műanyag tartály, amely összegyűjti a felolvasztott vizet. Ha el akarja távolítani a tálcát, hogy megtisztítsa, kövesse az alábbi utasításokat:

  • Kapcsolja ki le a készüléket és húzza ki a hálózati csatlakozót.
  • Finoman tekerje a csavart a kompresszoron, fogót használva, így a tálca eltávolítható
  • Emelje fel.
    • Tisztítsa meg és törölje szárazra
  • Állítsa össze újra, fordítsa meg a műveletek sorrendjét.
  • Egy fiók eltávolításához, húzza ki amennyire csak lehetséges, billentse felfelé, majd húzza ki teljesen.

Ajtó áthelyezése

Eljárás számsorrendben (11 ábra).

Mit tegyen és mit nem

Tegye- Rendszeresen tisztítsa és olvassza ki a készüléket (Lásd „Kiolvasztás”)
Tegye- Tartsa a nyers és baromfi húst a főzött étel és tejtermék alatt.

Tegye- Távolítson el minden használhatatlan levelet a zöldségekről és töröljön le róla minden földet.
Tegye- Hagyja a salátát, káposztát, petrezselymet és karfiolt a törzsön.
Tegye- Először csomagolja be a sajtot zsírpapírba, majd polietilén zacskóba, annyira kizárva a levegőt, amennyire lehetséges. A legjobb eredményért vegye ki egy órával korábban a hűtőből.
Tegye- A nyers húst és szárnyasokat csomagolja lazán polietilén vagy alufóliába. Ez megakadályozza a kiszáradást.
Tegye- A halakat és belsőségeket polietilén zacskóba csomagolja.
Tegye- Az erős szaggal rendelkező vagy gyorsan kiszáradó ételeket csomagolja polietilén zacskókba vagy alufóliába vagy helyezze légmentes tartályba.
Tegye- Jól csomagolja be a kenyeret, hogy friss maradjon.
Tegye- Hütse le a fehér borokat, sört, világos sört és ásványvizet, mielőtt felszolgálná.
Tegye- Ellenőrizze időnként a mélyhűtő tartalmát.
Tegye- Addig tartsa a hűtőben az ételt, amíg lehetséges és ragasszon fel „Szavatosság lejár” és „Alkalmazható” stb. Dátumokat.
Tegye- A kereskedelmileg lefagyasztott ételeket a csomagoláson megadott utasításoknak megfelelően tárolja.
Tegye- Mindig kiváló minőségű friss ételt válasszon és győződjön meg róla, hogy alaposan meg van tisztítva, mielőtt lefagyasztja.
Tegye- A friss ételt kis adagokban készítse elő, hogy biztosítsa a gyors lefagyasztást.
Tegye- Minden ételt csomagoljon be alufóliába vagy a fagyasztóhoz használt polietilén zacskókba és gondoskodjon a légmentességükről.
Tegye- A fagyasztott ételt azonnal csomagolja be, mmiután megvásárolta és tegye a fagyasztóba, amint lehetséges.
Tegye- Az ételt a hűtőszekrény rekeszében olvassza ki.

Ne tegye- Ne tároljon banánt a hűtőszekrény rekeszében.

Ne tegye- Ne fedje be a polcokat semmilyen védőanyaggal, amely akadályozhatja a levegő áramlását.

Ne tegye- Ne tároljon mérgező vagy bármilyen veszélyes anyagot a készülékben. A készüléket csak ehető élelmiszerek tárolására tervezték.

Ne tegye- Ne fogyasszon olyan ételt, amely túl sokáig volt lefagyasztva.

Ne tegye- Ne tároljon fött és friss ételt ugyanabban a tárolóban. Elkülönítve kell csomagolni és tárolni.

Ne tegye- Hagyja felengedni az ételt vagy gyümölcslevet.

Ne tegye- Ne hagyja nyitva az ajtót hosszú ideig, mert költségesebbé válik a működés és túlzott jégképződést okoz.

Ne tegye- Ne használjon a jég eltávolításához éles szélű tárgyakat, mint pl. kést vagy villát.

Ne tegye- Ne tegyen forró ételt a készülékbe. Először hűtse le.

Ne tegye- Ne tegyen szénsavas folyadékkal teli palackokat vagy tartályokat a fagyasztóba, mert szétrobbanhat.

Ne tegye- Ne lépje túl a maximális fagyasztási töltetet, amikor friss ételt fagyaszt.

Ne tegye- Ne adjon a gyerekeknek jégkrémet vagy jeges vizet közvetlenül a fagyasztóból. Alacsony hőmérséklet fagyási „égést” okozhat a gyermekek száján.

Ne tegye- Ne fagyassza le a szénsavas italokat.

Ne tegye- Ne próbáljon meg mélyhűtött ételt tárolni, amelyet 24 órán belül le kell fagyasztani vagy meg kell főzni.

Ne tegye- Ne távolítsa el nedves kézzel a tárolt élelmiszereket a hűtőszekrényből.

Információ az üzemeltetési zajokról

A kiválasztott hőmérséklet állandó tartásához a készülék néha automatikusan bekapcsolja a kompresszort.

Az ebböl keletkező zajok teljesen normálisak. Amint a késszülék elérte a működési hőmérsékletet, a zajok automatikusan csökkennek.

A zümmögő hangot a motor (kompresszor) adja. Ha a motor bekapcsol, a hangok rövid ideig hangosabbak lehetnek.

A bugyborékoló, bugyogó vagy búgó zajokat a hűtőanyag bocsátja ki, amikor a csöveken keresztülfolyik.

Mindig hallhat kattogó zajt. Amikor a hőszabályozó BE/KI kapcsolja a motort. kattanó zaj jelentkezhet, ha

  • az automatikus kiolvasztó rendszer aktív.
  • a készülék lehül vagy felmelegszik (anyagtágulás).

Még ha ezek a zajok nagyon hangosak is, valószínűleg nem komoly okokról van szó és általában nagyon könnyű kiküszöbölni őket:

  • A készülék nem sík - Használja a magasságbeállító lábakat vagy tegyen tömítést a lábak alá.
  • A készülék nem áll szabadon - Kérem tartsa távol a készüléket a konyhai eszközöktől vagy egyéb berendezésektől.
  • A fiókok, kosarak vagy polcok lazák vagy ragadnak - Kérem ellenőrizze a kivehető elemeket és hozza rendbe őket, ha szükséges.
  • A palackok és/vagy tartályok egymást érintik
  • Kérem távolítsa el egymástól a palackokat és/vagy tartályokat.

Problémakeresés

Ha a készülék nem működik, amikor bekapcsolja, akkor ellenőrizze,

  • Hogy a hálózati csatlakozó megfelelően van-e bedugva a fali csatlakozóba és hogy van-e áram. ( Az elektromos áramellátás ellenőrzéséhez csatlakoztasson más készüléket)
  • Hogy a biztosíték kiégett-e/ az áramkörmegszakító kiment-e/ a fő elosztó ki van-e kapcsolva.
  • Hogy a hőmérséklet szabályozó megfelelően van-e beállítva.
  • Hogy az új dugó helyesen van-e bekötve, ha megváltoztatta az illesztést és formadugót. Ha a készülék még mindig nem működik a fennti ellenőrzések után, lépjen kapcsolatba a kereskedővel, akinél a készüléket vásárolta. Kérem bizonyosodjon meg róla, hogy a fenti ellenőrzéseket elvégezte, mert a kiszállást felszámíthatják, ha nem találnak hibát.

Technikai adatok

VédjegyBEKO
Készülék típusCOMBI***
ModelCSA29002 & CSA29012CSA29022
Teljes bruttó térfogat (l.)290290
Teljes használható térfogat (l.)237237
Fagyasztó használható térfogata (l.)6262
Hűtőszekrény hasznos térfogata (l.)175175
Fagyasztókapacitás (kg/24h)55
Energia osztály (1)AA+
Energiafogyasztás (kWh/év) (2)298227
Önállóság (órákban)1818
Zajszint [dB(A) re 1 pW]4141
Súly (kg)5353
Méretek (cm)171x54x60171x54x60
Ökológiai hűtési R600 a hatóanyag
(1) Energia osztály: A . . G (A=gazdaságos . . G = kevésbé gazdaságos)(2) A tényleges energiafogyasztás a használati körülményektől és az elhelyezéstől függ.

BEKO

Termék szám750662001375066200147506620017
ModellCSA29002CSA29012CSA29022
Kombi */***Class SNClass SNClass SN
Bruttó térfogat290/237 l290/237 l290/237 l
Hűtő, nettó térfogat175 l175 l175 l
Fagyasztó, nettó térfogat62 l62 l62 l
Fagyasztó kapacitás5 Kg/24 hr5 Kg/24 hr5 Kg/24 hr
R 600a0,048 kg0,048 kg0,050 kg
C_5 H_10
Kompresszor
220-240 V ~ 50 Hz90 W/0,70 A90 W/0,70 A90 W/0,70 A

BEKO CSA29020 - Problémakeresés - 1

BEKO CSA29020 - Problémakeresés - 2

BEKO CSA29020 - Problémakeresés - 3

BEKO CSA29020 - Problémakeresés - 4

BEKO CSA29020 - Problémakeresés - 5

A terméken vagy a csomagoláson található

ábra azt jelzi, hogy a termék nem

kezelhető háztartási hulladékként, hanem a megfelelő, az elektromos és elektronikus felszerelések újrahasznosítására létesült begyűjtő pontokban kell leadni. Ha gondoskodik a termék megfelelő leselejtezéséről, segít megelőzni azokat a környezetre és egészségre káros hatásokat, amelyeket a termék nem megfelelő leselejtezése eredményezne. A termék leselejtezésével kapcsolatos további részletekért forduljon a lakóhelyén található háztartási hulladék begyűjtőhöz vagy az árúházhoz, ahol a terméket megvásárolta.

Blahoželáme k Vášmu výberu BEKO kvalitného spotrebiča, navrhnutého tak, aby Vám slúžil veľa rokov.

Bezpečnost' nadovšetko!

Nezapájajte spotrebič do elektrickej siete, kým nie sú odstránené baliace a ochranné prostriedky.

  • Nechajte spotrebič stát' minimálne 4 hodiny pred tým, ako ho zapnete, aby sa olej v kompresore usadil, ak bol prepravovaný horizontálne.
  • Ak znehodnocujete starý spotrebič, jeho zámok alebo závoru uspôsobenú k dverám, uistite sa, že sú odstránené bezpečným spôsobom, aby ste predišli tomu, že sa dnu zamknú deti.
  • Tento spotrebič musí byť výlučne použitý pre navrhnutý účel.
  • Nevystavujte spotrebič ohňu. Spotrebič neobsahuje CFC substancie v izolácií, ktoré sú horľavé. Navrhujeme vám kontaktovať miestne úrady pre informácie na disponovanie a využitie zariadenia.
  • Neodporúčame využívať toto zariadenie v nevykurovanej, studenej miestnosti. (napr.: garáž, sklad, prístavba, prístrešok, na vonku, atd...)

Aby ste dosiahli najlepší možný výkon a bezproblémový chod spotrebiča, je veľmi dôležité podrobne si prečítať tento návod. Nedodržanie týchto pokynov môže zrušiť vaše právo na bezplatný servis počas záručnej doby.

Uchovajte tieto pokyny na bezpečnom mieste pre l'ahšie použitie.

Tento spotrebič by nemali používat' osoby so zníženou fyzickou, senzorickou alebo mentálnou spôsobilost'ou alebo s nedostatočnými skúsenost'ami a poznatkami. Tieto osoby môžu spotrebič používat' len pod dohl'adom osoby zodpovednej za ich bezpečnost', alebo ak ich zodpovedná osoba poučila o správnom používaní spotrebiča.

Deti by mali byt' pod dozorom, aby sa nehrali so spotrebičom.

Elektrické požiadavky

Pred zasunutím zástrčky do zásuvky v stene sa uistite, že napätie a frekvencia uvedené na výkonovom štítku zodpovedajú zásobovaniu elektrickou energiou.

Odporúčame aby toto zariadenie bolo zapojené do elektrickej sústavy cez vhodnú zásuvku so spínačom v l'ahko dostupnej pozícií.

Varovanie! Tento spotrebič musí byt' uzemnený.

Opravy tohto zariadenia by mal vykonávať kvalifikovaný technik. Nesprávne opravy vykonané nekvalifikovanou osobou prinášajú riziko nepriaznivých následkov pre užívatel’a zariadenia.

POZOR!

Tento spotrebič pracuje s plynom R 600a, ktorý je ekologicky nezávadný, ale horľavý. Počas prepravy a zostavovania produktu dbajte na to, aby ste nepoškodili chladiaci systém. Ak je poškodený chladiaci systém a unikol zo systému plyn, držte zariadenie mimo otvoreného ohňa a na chvíľu vyvetrajte miestnosť.

VAROVANIE – Nepoužívajte mechanické prístroje alebo iné prostriedky na urýchľovanie rozmrazovacieho procesu, inak ako odporúča výrobca.

VAROVANIE – Nepoškod'te chladiaci okruh. VAROVANIE – Nepoužívajte elektrické zariadenia vo vnútri priestoru na potraviny, iba ak ide o typy odporúčané výrobcom.

Prepravné pokyny

  1. Spotrebič musí byť prepravovaný výlučne vo vertikálnej polohe. Obal musí počas prepravy ostat neporušený.
  2. Ak bol spotrebič počas prepravy v horizontálnej polohe, nesmiete ho uvádzať do prevádzky najbližšie 4 hodiny, aby sa systém ustálil.

  3. Nedodržanie vyššie uvedených pokynov by mohlo mat' za následok poškodenie spotrebiča, za ktoré výrobca nebude niest' zodpovednosť.

  4. Spotrebič musí byť chránený proti dažďu, vlhkosti a iným poveternostným vplyvom.

Dôležité!

  • Klad'te dôraz na opatrnosť počas čistenia/údržby spotrebiča, nedotýkajte sa spodku chladiacich kovových vedení na zadnej strane spotrebiča, mohlo by vám to spôsobit' úraz prstov a rúk.
  • Nepokúšajte sa sadat' alebo stát' na vrch zariadenia, pretože nie je navrhnuté pre takéto použitie. Mohli by ste sa poraniť alebo poškodit' zariadenie.
  • Uistite sa, že elektrický kábel nie je pricviknutý pod zariadením počas presúvania a po presunutí, mohlo by to poškodit' kábel.
  • Nedovol'te det'om hrat' sa so zariadením alebo s ovládačmi.

Inštalačné pokyny

  1. Nedržte spotrebič v miestnosti, kde teplota v noci pravdepodobne klesne pod 10 stupňov C (50 stupňov F) a/alebo hlavne v zime, pretože je navrhnutý na prevádzku pri vonkajších teplotách medzi +10 až +32 stupňov C (50 až 90 stupňov F). Pri nižších teplotách spotrebič nemusí fungovať, čoho dôsledkom je zníženie doby skladovania potravín.
  2. Neumiestnite spotrebič blízko pri sporákoch alebo radiátoroch alebo pri priamom slnečnom svetle, pretože to spôsobí mimoriadne poškodenie funkcií spotrebiča. Ak je nainštalovaný pri zdroji tepla alebo mrazničke, zachovajte nasledujúce minimálne bočné vôle:

Od sporákov 30 mm

Od radiátorov 300 mm

Od mrazničiek 25 mm

  1. Uistite sa, že okolo spotrebiča je dostatočný priestor na zabezpečenie vol'nej cirkulácie vzduchu (Položka 2).

- K zadnej časti chladničky položte zadný vetrací kryt na nastavenie vzdialenosti medzi chladničkou a stenou (Položka 3).

  1. Spotrebič by sa mal umiestnit' na hladký povrch. Dve predné nohy sa dajú nastavit' podl'a požiadaviek. Aby ste zabezpečili, že váš spotrebič stojí rovno, nastavte dve predné nohy otočením v smere alebo proti smeru hodinových ručičiek, kým sa nezabezpečí pevný kontakt s podlahou. Správne nastavenie nôh bráni nadmernej vibrácii a hluku (Položka 4).
  2. Odkazujeme na časť „Čistenie a údržba“, kde nájdete popis, ako pripravit spotrebič na používanie.

Poznávanie spotrebiča (Položka 1)

1 - Termostat a kryt svietidla
2 - Nastavitel'né poličky
3 - Držiak vínových fliaš
4 - Zberač vody
5 - Kryt priehradky
6 - Priehradky
7 - Držiak tácky na l'ad a tácka na l'ad
8 - Priestor pre rýchle zmrazovanie
9 - Priestory pre uchovávanie mrazených potravín
10 - Nastavitel'ná noha
11 - Priehradka pre mliečne výrobky
12 - Polička pre nádoby
13 - Polička pre fl'aše

Pokyny na dosiahnutie optimálneho skladovania a hygieny:

  1. Priestor chladničky je pre krátkodobé skladovanie čerstvých potravín a nápojov.
  2. Priestor mrazničky je * * * * predpísaný a vhodný na mrazenie a skladovanie predmrazených potravín. Odporúčanie pre * * * * skladovanie uvedené na obale potravín, by sa malo vždy dodržat'.
  3. Mliekarenské výrobky by sa mali skladovat' v špeciálnej priehradke vo vložke dvier.

  4. Varené jedlá by sa mali skladovat' vo vzduchotesných nádobách.

  5. Čerstvé zabalené výrobky sa môžu uchovávať na poličke. Čerstvé ovocie a zelenina by sa mali umyť a uskladnitť v špeciálnych priehradkách.
  6. Fl'aše sa môžu držat' v časti dvier.
  7. Surové mäso zabaľte do polyetylénových vreciek a položte na najspodnejšiu poličku. Zabráňte kontaktu s varenými potravinami, aby ste sa vyhli kontaminácii.
    Z bezpečnostných dôvodov skladujte surové mäso len dva až tri dni.
  8. Pre maximálnu účinnosť by odnímatel'né poličky nemali byť pokryté papierom, či iným materiálom, aby sa umožnila vol'ná cirkulácia chladného vzduchu.
  9. Na dverových poličkách neskladujte rastlinný olej. Potraviny skladujte zabalené alebo zakryté. Horúce potraviny a nápoje pred vložením do chladničky ochladte. Zvyšné konzervované potraviny by sa nemali skladovat' v konzerve.
  10. Šumivé nápoje by sa nemali zmrazovať a výrobky ako ochutené vodové zmrzliny by sa nemali konzumovať príliš studené.
  11. Niektoré druhy ovocia a zeleniny sa poškodia, ak sa uchovávajú pri teplotách blížiacich sa 0°C. Preto ba l'te ananásy, melóny, uhorky, paradajky a podobné produkty do polyetylénových sáčkov.
  12. Vysokostupňový alkohol sa musí uskladňovať vo vertikálnej polohe v tesno uzavretých nádobách. Nikdy neskladujte produkty, ktoré obsahujú horľavý stlačený plyn (napr. dávkovače šľahačky, postrekovacie konzervy, atd.). alebo výbušné látky. Predstavujú nebezpečenstvo výbuchu.

Riadenie a nastavenie teploty

Prevádzkové teploty sa riadia ovládačom termostatu (položka 5) a môžu sa nastavit' do akejkoľvek polohy medzi 1 a 5 (najchladnejšia poloha).

Priemerná teplota vo vnútri chladničky by mala byt' okolo +5°C (+41°F).

Nastavte preto termostat tak, aby ste dosiahli požadovanú teplotu. Niektoré časti chladničky môžu byť chladnejšie alebo teplejšie (ako napríklad priehradka na šalát a vrchná časť vitríny), čo je celkom normálne. Odporúčame vám, aby ste pravidelne kontrolovali teplotu teplomerom. Tak zabezpečíte, že vitrína sa udržiava pri tejto teplote. Časté otváranie dvier spôsobuje zvýšenie vnútornej teploty, preto sa odporúča zatvorit’ dvere čo možno najskôr po použití.

Pred prevádzkou

Záverečná kontrola

Pred začatím používania spotrebiča skontrolujte, či:

  1. Sú nohy nastavené do úplného vyrovnania.
  2. Vnútro je suché a vzduch môže voľne cirkulovat’ vzadu.
  3. Vnútro je čisté podľa odporúčania v časti „Čistenie a údržba“.
  4. Zástrčka je vsunutá do zásuvky v stene a elektrina je zapnutá. Ked' sa otvoria dvere, vnútorné svetlo sa zapne.

A všimnite si, že:

  1. Budete počut' zvuk pri zapnutí kompresora.
    Aj kvapalina a plyny utesnené v chladiacom systéme môžu vydávať nejaký zvuk, či kompresor je alebo nie je v prevádzke. To je dost' normálne.

  2. Mierne zvlnenie na vrchu vitríny je normálne a spôsobené použitým výrobným procesom, nie je to chyba.

  3. Odporúčame nastavenie ovládača termostatu do stredu a monitorovat' teplotu, aby sa zaistilo, že spotrebič udržiava požadovanú teplotu skladovania (Pozri časť Riadenie a nastavenie teploty).

  4. Nenaplňte spotrebič hned' po zapnutí. Počkajte, kým sa nedosiahne správna teplota skladovania. Odporúčame skontrolovať teplotu presným teplomerom (Pozri časť Riadenie a nastavenie teploty)

Skladovanie mrazených potravín

Vaša mraznička je vhodná na dlhodobé skladovanie komerčne zmrazených potravín a môže sa použit' aj na mrazenie a skladovanie čerstvých potravín.

Ak došlo k výpadku prúdu, neotvárajte dvere. Mrazené potraviny by sa nemali poškodit', ak výpadok trvá menej ako 18 hodín. Ak je výpadok dlhší, potraviny by sa mali skontrolovat' a bud' okamžite zjest' alebo uvarit', a potom znova zmrazit'.

Mrazenie čerstvých potravín

Dodržiavajte nasledujúce pokyny, aby ste dosiahli najlepšie výsledky.

Nemrazte príliš veľké množstvo naraz. Kvalita potravín sa najlepšie zachová, keď sa mrazia správne až do vnútra čo možno najrýchlejšie. Neprekračujte zmrazovací výkon vášho spotrebiča v 24 h.

Vloženie teplých potravín do priestoru mrazničky spôsobuje, že chladiaci stroj funguje neustále, až kým potraviny nie sú pevne zmrazené. To môže dočasne viest' k nadmernému chladeniu priestoru chladničky.

Pri zmrazovaní čerstvých potravín udržujte termostatu v strednej polohe. Malé množstvá potravín do "kg sa môžu mraziť bez nastavenia riadenia teploty.

Bud'te zvlášť opatrní a nemiešajte mrazené a čerstvé potraviny.

Tvorba kociek l'adu

Naplňte podnos na kocky ľadu vodou a vložte ho do mrazničky. Zamrznuté podnosy uvoľnite rúčkou lyžice alebo podobným nástrojom; nikdy nepoužívajte predmety s ostrými hranami, ako nože alebo vidličky.

Rozmrazovanie

A) Priestor mrazničky

Priestor mrazničky rozmrazuje automaticky. Odmrazená voda steká do výtokového potrubia cez zbernú nádrž na zadnej strane spotrebiča (Položka 6).

Počas rozmrazovania sa môžu vytvárat' kvapky vody na zadnej strane priestoru chladničky, kde sa nachádza skrytý výparník. Niektoré kvapky môžu zostat' na vložke a znovu zamrznút', ked' sa rozmrazovanie dokončí. Na odstraňovanie kvapiek, ktoré znovu zamrzli, nepoužívajte špicaté predmety ani predmety s ostrou hranou, ako nože alebo vidličky.

Ak sa, kedykol'vek, odmrazená voda nevypustí zo zberného kanála, skontrolujte, či čiastočky potravín neupchali výtokové potrubie. Výtokové potrubie môžete vyčistiť čističom trubiek alebo podobným nástrojom. Skontrolujte, či je trubka permanentne umiestnená koncom v zbernom podnose na kompresore, aby sa zabránilo rozliatiu vody na elektroinštaláciu alebo na podlahu (Položka 7).

B) Priestor mrazničky

Rozmrazovanie je veľmi priamočiare a bez zmätkov vďaka špeciálnej rozmrazovacej zbernej miske.

Rozmrazovanie dvakrát do roka alebo keď sa vytvorila namrznutá vrstva asi 7 (1/4") mm. Pri začatí rozmrazovacieho postupu vypnite spotrebič zo zásuvky a vytiahnite zástrčku. Všetky potraviny by mali byť zabalené do niekol’kých vrstiev novín a skladované na chladnom mieste (napr. v chladničke alebo v komore).

Nádrže teplej vody sa môžu opatrne položit do mrazničky na urýchlenie rozmrazovania.

Na odstránenie námrazy nepoužívajte špicaté predmety ani predmety s ostrou hranou, ako nože alebo vidličky.

Na rozmrazovanie nikdy nepoužívajte sušiče vlasov, elektrické ohrievače alebo iné elektrické spotrebiče.

Odsajte rozmrazenú vodu zhromaždenú na dne priestoru mrazničky. Po rozmrazení starostlivo osušte interiér (Položka 8 a 9).

Vložte zástrčku do zásuvky v stene a zapnite dodávku elektriny.

Výmena žiarovky vnútorného svetla

Ak by došlo k výpadku svetla, vypnite spotrebič zo zásuvky a odtiahnite elektrický kábel.

Potom sa uistite, či je žiarovka pevne priskrutkovaná v držiaku žiarovky. Vymeňte poistku a zapnite.

Ak svetlo stále nesvieti, zadovážte si náhradnú žiarovku so skrutkovacím uzáverom typ 15 Watt (Max), a potom ju namontujte (Položka 10).

Okamžite opatrne zneškodnite vypálenú žiarovku.

Čistenie a údržba

  1. Pred čistením odporúčame vypnút spotrebič zo zástrčky a odtiahnut' elektrickú šnúru.
  2. Nikdy na čistenie nepoužívajte žiadne ostré predmety alebo brúsne látky, mydlo, domáce čistidlá, detergenty alebo voskové politúry.
  3. Použite teplú vodu na čistenie spotrebiča a vytrite ho do sucha.
  4. Použite sacie plátno a rozmiešajte roztok jednej čajovej lyžičky sódy bikarbóny a pol litra vody. Umyte interiér a vytrite do sucha.
  5. Uistite sa, či sa do krytu termostatu nedostala voda.
  6. Ak sa spotrebič nechystáte používať dlhšie obdobie, vypnite ho, odstráňte všetky potraviny, vyčistite ho a nechajte dvere pootvorené.
  7. Odporúčame vyleštiť kovové časti interiéru (napr.: dvere, mriežky...) so silikónovým voskom (leštidlo na karosériu) na ochranu farbených častí.

  8. Všetok prach, ktorý sa nazbieral na chladiči, ktorý je umiestnený na zadnej strane spotrebiča, by sa mal odstránit' vysávačom raz ročne.

  9. Skontrolujte tesnenie dverí či je čisté a zbavené čiastočiek potravín.
  10. Nikdy :

  11. Nečistite spotrebič s nevhodnými materiálmi; ako sú ropné produkty.

  12. Nepodrobujte ho vysokým teplotám,
  13. Neleštite, neutierajte atd'. s brúsnymi materiálmi.

  14. Odstránenie mliečneho krytu a zásobníka dvier:

  15. Ak chcete odstránit' mliečny kryt, najprv zdvihnite kryt do výšky asi jedného palca a stiahnite ho zo strany, kde je otvor na kryte.

  16. Ak chcete odstránit' zásobník dvier, vyberte celý obsah, a potom jednoducho posuňte zásobník dvier hore z podkladu.

  17. Uistite sa, či je špeciálna plastická nádoba na zadnej strane spotrebiča, ktorá zbiera vodu po rozmrazovaní, stále čistá Ak chcete vybrať nádobu a vyčistiť ju, postupujte podľa nasledujúcich pokynov:

  18. Vypnite spotrebič zo zásuvky a odtiahnite elektrický kábel.

  19. Jemne vytiahnite spojovací prvok na kompresore, použitím klieští tak, že sa nádoba bude dat' vybrat'
  20. Zdvihnite ju hore.
    • Vyčistite a utrite do sucha
  21. Podobne postupujte pri spätnej operácií

  22. Ak chcete odstrániť zásuvku, vytiahnite ju tak d'aleko, ako je to možné, nakloňte ju nahor, a potom úplne vytiahnite.

Premiestnenie dvier

Vysvetlené v poradí (Položka 11).

Čo sa má a čo sa nesmie robit'

Urobte- Pravidelne čistite a odmrazujte váš spotrebič (Pozri „Rozmrazovanie")

Urobte- Skladujte surové mäso a hydinu pod varenými potravinami a mliekarenskými výrobkami.

Urobte- Odstráňte nepoužiteľné listy na zelenine a odstráňte zem.

Urobte- Nechajte šalát, kapustu, petržlen a karfiol na stonke.

Urobte- Syr najprv zabaľte do papiera odolného voči tukom, a potom do polyetylénového sáčku, pričom odstráňte čo možno najviac vzduchu. Pre najlepšie výsledky vyberte z priestoru chladničky hodinu pred jedením.

Urobte- Zabaľte surové mäso a hydinu voľne do polyetylénovej alebo hliníkovej fólie. Zabraňuje to vysušeniu.

Urobte- Ryby a omrvinky zabaľte do polyetylénových sáčkov.

Urobte- Potraviny so silnou vôňou alebo tie, ktoré môžu vyschnúť, zabaľte do polyetylénových sáčkov alebo hliníkovej fólie alebo ich uložte do vzduchotesnej nádoby.

Urobte- Chlieb dobre zabaľte, aby sa udržal čerstvý.

Urobte- Biele vína, pivo, svetlé pivo a minerálku pred podávaním vychlad'te.

Urobte- Často kontrolujte obsah chladničky.

Urobte- Uchovávajte potraviny čo najkratší čas a dodržujte dátumy "Spotrebovať pred" a „Použiť do“, atd'.

Urobte- Skladujte komerčne zmrazené potraviny v súlade s pokynmi uvedenými na obale.

Urobte- Vždy si vyberajte vysokokvalitné čerstvé potraviny a uistite sa, že sú pred mrazením starostlivo čisté.

Urobte- Pripravujte čerstvé potraviny na mrazenie v malých porciách, aby sa zabezpečilo rýchlo mrazenie.

Urobte- Bal'te všetky potraviny do hliníkovej fólie alebo kvalitných mraziarenských polyetylénových sáčkov a uistite sa, že je vylúčený akýkol'vek vzduch.

Urobte- Zabal'te mrazené potraviny okamžite po nákupe a vložte ich čo najskôr do mrazničky.

Urobte- Potraviny rozmrazujte v priestore chladničky.

Nerobte- Neskladujte banány v priestore chladničky.

Nerobte- V chladničke neskladujte melón. Môže sa schladit' na krátky čas, pokial' je zabalený, aby sa zabránilo páchnutiu iných potravín.

Nerobte- Neprikrývajte poličky žiadnymi ochrannými materiálmi, ktoré môžu zabrániť cirkulácii vzduchu.

Nerobte- V spotrebiči neskladujte jedovaté alebo iné nebezpečné látky Spotrebič bol navrhnutý len na skladovanie jedlých potravín.

Nerobte- Nekonzumujte potraviny, ktoré boli v chladničke nadmerne dlhý čas.

Nerobte- Neskladujte varené a čerstvé potraviny spolu v tej istej nádobe. Mali by byt' oddelene zabalené a uskladnené.

Nerobte- Nenechajte rozmrazené potraviny alebo šťavy odkvapkávat' na ostatné potraviny.

Nerobte- Nenechávajte dvere otvorené dlhý čas, pretože to spôsobí drahšiu prevádzku spotrebiča a nadmernú tvorbu ľadu.

Nerobte- Na odstránenie ľadu nepoužívajte predmety s ostrými hranami, ako nože alebo vidličky.

Nerobte- Nevkladajte do spotrebiča horúce potraviny. Najprv ich nechajte vychladnút'.

Nerobte- Do mrazničky nevkladajte fl'aše s kvapalinami alebo uzavreté konzervy obsahujúce sódové kvapaliny, pretože môžu vybuchnút'.

Nerobte- Neprekračujte maximálne mraziace nosnosti pri mrazení čerstvých potravín.

Nerobte- Nedávajte det'om zmrzlinu a vodové zmrzliny priamo z mrazničky. Nízka teplota môže spôsobit' omrzliny na perách.

Nerobte- Nezmrazujte šumivé nápoje.

Nerobte- Nepokúšajte sa skladovať mrazené potraviny, ktoré sa rozpustili, mali by sa zjest do 24 hodín alebo uvarit a znovu zmrazit.

Nerobte- Nevyberajte tovar z mrazničky mokrými rukami.

Informácie o prevádzkovom hluku

Aby sa udržala zvolená teplota v konštantnom stave, váš spotrebič príležitostne zapne kompresor.

Výsledné zvuky sú celkom normálne.

Akonáhle spotrebič dosiahne prevádzkovú teplotu, hlasitost' zvukov sa automaticky zníži.

Bzučivý zvuk vydáva motor (kompresor). Ked' je motor zapnutý, zvuk môže krátko narastať.

Bublavé, klokotavé alebo vírivé zvuky vydáva chladivo, pretože preteká cez trubky.

Vždy, ked' termostat zapne/vypne motor, môžete počut' klopkajúce zvuky.

Klopkajúci zvuk sa môže vyskytnút', ked'

- je systém automatického rozmrazovania aktívny

- sa spotrebič ochladzuje alebo zohrieva (rozpínavost' materiálu).

Ak sú tieto zvuky nadmerne hlasné, príčiny pravdepodobne nie sú vážne a zvyčajne sa veľmi l’ahko odstránia.

- Spotrebič nie je vyrovnaný - Použite nohu s nastavitelnou výškou alebo pod nohu položte obal.

- Spotrebič nie je samostatne stojaci - Odsuňte spotrebič z kuchynských jednotiek alebo iných spotrebičov.

- Zásuvky, koše alebo poličky sú uvoľnené alebo prilepené - skontrolujte odnímatelňné zložky a, ak sa to vyžaduje, znovu ich namontujte.

- Fl'aše a/alebo nádoby sa navzájom dotýkajú - Odsuňte fl'aše a/alebo nádoby od seba.

Riešenie problémov

Ak spotrebič nefunguje, keď je zapnutý, skontrolujte,

  • či je zástrčka správne vložená do zásuvky a či je zapnutý napájací zdroj. (Ak chcete skontrolovať napájací zdroj k zásuvke, pripojte iný spotrebič)
  • Či poistka vyhorela/sa prerušovač rozpojil/sa hlavný rozvodový spínač vypol.
  • Či bolo riadenie teploty nastavené správne.
  • Či je nová zástrčka správne zapojená, ak ste vymenili namontovanú, lisovanú zástrčku.
    Ak spotrebič po tom všetkom stále nepracuje, kontaktujte servisného technika. Zabezpečte vykonanie vyššie uvedených kontrol, pretože, ak sa nezistí žiadna chyba, môže sa to spoplatnit.

Technické údaje

ZnačkaBEKO
Typ spotrebičaCOMBI * ***
ModelCSA29002 & CSA29012CSA29022
Celkový hrubý objem (l.)290290
Celkový užitočný objem (l.)237237
Užitočný objem mrazničky (l.)6262
Užitočný objem chladničky (l.)175175
Zmrazovací výkon (kg/24 h)55
Energetická trieda (1)AA+
Spotreba energie (kWh/rok) (2)298227
Samostatnosť (h)1818
Hlučnosť [dB(A) re 1 pW]4141
Hmotnosť (kg)5353
Rozmery (cm)171x54x60171x54x60
Ekologický chladiaci činitel’ R600 a
(1) Energetická trieda: A . . . G (A = ekonomická . . . G = menej ekonomická)(2) Skutočná spotreba energie závisí od podmienok používania a umiestnenie spotrebiča.

BEKO

PRODUKTOVÉ ČÍSLO

MODEL

COMBI */***

CELKOVÝ OBJEM/ČISTÝ OBJEM

ČISTÝ OBJEM CHLADNIČKY

ČISTÝ OBJEM MRAZNIČKY

MRAZIACA KAPACITA

CHLADIVO R 600a

IZOLÁCIA C 5 H 10

KOMPRESOR

220-240 V \~ 50 Hz

BEKO CSA29020 - BEKO - 1

BEKO CSA29020 - BEKO - 2

BEKO CSA29020 - BEKO - 3

BEKO CSA29020 - BEKO - 4

7506620013

CSA29002

Class SN

290/237 |

175 |

62 l

5 Kg/24 hr

0,048 kg

7506620014

CSA29012

Class SN

290/237 I

175 I

621

5 Kg/24 hr

0,048 kg

7506620017

CSA29022

Class SN

290/237 |

175 I

62 l

5 Kg/24 hr

0,050 kg

90 W/0,70 A

90 W/0,70 A

90 W/0,70 A

BEKO CSA29020 - BEKO - 5

Symbol výrobku alebo na balení označuje, že s týmto výrobkom sa nesmie manipulovať ako s odpadom z domácnosti. Namiesto toho by ste ho mali odovzdat' na príslušnom zbernom mieste, kde sa zabezpečuje recyklácia elektrických a elektronických zariadení. Zabezpečením správnej likvidácie tohto výrobku pomôžete zabrániť potenciálne nebezpečným negatívnym následkom na životné prostredie a zdravie l'udí, ktoré by inak mohla spôsobit' nevhodná likvidácia tohto výrobku. Ak chcete získat' podrobnejšie informácie o recyklácii tohto výrobku, obrát'te sa na miestny mestský úrad, na spoločnosť, ktorá sa zaoberá likvidáciou odpadu z domácností, alebo na predajňu, v ktorej ste výrobok kúpili.

Gratulujemy dokonania mądrego wyboru!

BEKO to jedna z wiodących marek sprzętu AGD w Europie. Produkty naszej marki to dla konsumentów w ponad 100 krajach synonim funkcjonalności, niezawodności i przystępnej ceny. Obecnie już ponad 250 milionów użytkowników urządzeń BEKO potwierdza, że był to mądry wybór.

Bezpieczeństwo przede wszystkim

Opisana tu chłodziarko-zamrażarka jest najnowszym modelem urządzeń chłodniczych wchodzących w skład serii produktów BEKO. Została ona zaprojektowana i wyprodukowana zgodnie z międzynarodowymi normami. Przed przystąpieniem do użytkowania prosimy zapoznać się uważnie z instrukcją obsługi. Zastosowanie się do poniższych zaleceń zagwarantuje uzyskanie optymalnego zużycia energii elektrycznej i zapewnieni bezpieczeństwo eksploatacji oraz uchroni przed powstaniem przypadkowych uszkodzeń.

Ostrzeżenie!

Urządzenie to może być użytkowane wyłącznie zgodnie z przeznaczeniem, dla którego zostało wyprodukowane. Urządzenie należy instalować w miejscu o odpowiednich wymiarach oraz nie narażonym na działanie deszczu, wilgoci, itd.

Ważne!

Producent nie będzie ponosić odpowiedzialności za szkody wynikłe z niestosowania się do zaleceń zawartych w instrukcji obsługi. Instrukcję obsługi należy przechowywać w bezpiecznym miejscu tak, aby można było z niej korzystać w razie konieczności. Może być ona przydatna również dla innego użytkownika.

Używanie urządzenia przez osoby z fizycznymi sensorycznymi lub mentalnymi ograniczeniami powinno odbywać się tylko pod kontrolą osób odpowiedzialnych za ich bezpieczeństwo.

Należy dopilnować, aby dzieci nie używały urządzenia do zabawy.

Podłączenie do zasilania

Urządzenie jest przeznaczone do pracy przy zasilaniu \~220-240V, 50 Hz. Przed podłączeniem urządzenia do sieci należy upewnić się, czy napięcie, rodzaj prądu i częstotliwość w sieci są zgodne z wartościami podanymi na tabliczce znamionowej urządzenia.

Nie należy podłączać urządzenia za pośrednictwem przedłużaczy elektrycznych.

Zanim podłączysz kabel do gniazda elektrycznego sprawdź czy nie jest uszkodzony. Jeżeli kabel ulegnie uszkodzeniu, to powinien być on zastąpiony specjalnym kablem dostępnym w autoryzowanym serwisie.

Ostrzeżenie!

Bezpieczeństwo elektryczne urządzenia jest gwarantowane tylko wtedy, gdy jego gniazdo zasilające jest uziemione zgodnie z obowiązującymi przepisami.

Podłączenie uziemiające jest obowiązkowe!

Nie należy dotykać urządzenia gołymi rękoma będąc boso.

Ostrzeżenie!

Nie wolno nigdy próbować samemu naprawiać urządzeń elektrycznych. Wszelkie naprawy wykonywane (oprócz czynności opisanych w tabeli poniżej) przez osoby nieuprawnione są niebezpieczne dla użytkownika i powodują utratę uprawnień gwarancyjnych.

Podłączenie do zasilania

Ostrzeżenie!

Urządzenie to musi być uziemione

  • Należy sprawdzić, czy rodzaj i napięcie zasilania w miejscu ustawienia zamrażarki odpowiadają danym na tabliczce znamionowej w jej wnętrzu,
  • Bezpieczeństwo zamrażarki pod względem elektrycznym zapewnione jest tylko wtedy, jeśli domowy system uziemienia zainstalowano zgodnie z przepisami.

  • Ustawiając zamrażarkę należy zadbać, aby nie stała na przewodzie zasilającym, co może grozić jego uszkodzeniem.

  • Należy zapewnić łatwy dostęp do wtyczki w gniazdku zasilającym. Nie należy stosować ani przedłużaczy ani rozdzielników.
  • Parametry elektryczne zamrażarki podano na tabliczce znamionowej umieszczonej w jej wnętrzu.
  • Elektryczny przewód zasilający należy ułożyć tak, aby można go było łatwo włączyć i wyłączyć po zakończeniu instalacji.
  • Jeśli nie ma dostępu do przewodu zasilającego należy użyć przekładki izolacyjnej (dla modeli do zabudowy).
    (!) Urządzenie jest przeznaczone do pracy przy zasilaniu \~220-240V.

Instrukcje transportu i ustawiania

Urządzenie musi być transportowane wyłącznie w pozycji pionowej. W trakcie transportu nie wolno naruszać opakowania. Gdyby jednak zdarzyło się, iż urządzenie było transportowane w pozycji poziomej, to przed uruchomieniem należy pozostawić je w pozycji pionowej - nie uruchamiając, przez co najmniej 12 godzin. Niezastosowanie się do powyższej instrukcji może spowodować uszkodzenie sprężarki i nie uznanie naprawy gwarancyjnej. Przesuwając, ustawiając lub podnosząc urządzenie nie należy tego robić chwytając za rączki lub skraplacz (umieszczony z tyłu lodówki).

Montaż

Urządzenie będzie pracować prawidłowo w zakresie temperatur otoczenia od +10°C do +32°C. Je żeli temperatura w pomieszczeniu przekroczy +32°C, to wtedy temperatura wewnątrz urządzenia może wzrosnąć. Urządzenie należy umieścić w odpowiedniej odległości od ściany, z dala od grzejników, kuchenek lub innych źródeł ciepła. Będą one powodować niepotrzebne uruchamianie się całego urządzenia, co prowadzi do większego zużycia energii i skrócenia jego czasu eksploatacji.

Jeżeli jest to niemożliwe należy zachować następujące minimalne odległości:

  • od kuchni 30 mm
  • od grzejników 300 mm
  • od zamrażarek 25 mm

Należy zapewnić wolną przestrzeń wokół całego urządzenia w celu uzyskania prawidłowej cyrkulacji powietrza (patrz rys. 2).

Po ustawieniu urządzenia na równej powierzchni, należy je wypoziomować przez pokręcanie jego nóżek w prawo lub w lewo dotąd, aż wszystkie będą się stykać z podłogą (patrz rys. 4). Prawidłowe wyregulowanie nóżek pozwoli uniknąć wibracji i nadmiernego hałasu.

Dwie poprzeczki dystansowe skraplacza umożliwiające właściwą cyrkulację powietrza należy zamontować w sposób pokazany na rysunku 3 (patrz rys 3).

Zapoznaj się z twoim urządzeniem

(Patrz rys. 1)

  1. Obudowa termostatu i lampy
  2. Półki wyjmowane
  3. Półka na wino
  4. Rynienka odprowadzająca wodę z odszraniania
  5. Pokrywa pojemnika na owoce i warzywa
  6. Pojemnik na owoce i warzywa
  7. Pojemnik na kostki lodu
  8. Komora szybkiego zamrażania
  9. Komora zamrożonej żywności
  10. Regulowane nóżki
  11. Balkonik na nabiał
  12. Balkonik na sloiki
  13. Balkonik na butelki

Porady dotyczące przechowywania żywności

Aby efekty i higiena przechowywania były najlepsze:

  • Chłodziarka jest przeznaczona do krótkotrwałego przechowywania świeżej żywności i napoi.
  • Zamrażarka jest przeznaczona do przechowywania żywności zamrożonej oraz do zamrażania żywności świeżej.
  • Produkty gotowane należy przechowywać w szczelnych pojemnikach, przez okres nie dłuższy niż 2-3 dni.
  • Produkty świeże w opakowaniach można kłaść na półkach. Świeże warzywa i owoce należy przechowywać w pojemniku na owoce i warzywa (rys. 1/6).
  • Butelki należy przechowywać w balkoniku na butelki (rys 1/13) znajdującym się po wewnętrznej stronie drzwi.
  • Aby zachować świeżość chłodzonego mięsa, należy zapakować je do woreczków przeznaczonych do przechowywania żywności. Nie może ono stykać się z żywnością gotową do spożycia. Świeżego mięsa nie należy przechowywać dłużej niż 2 lub 3 dni.
  • Aby zapewnić optymalną wydajność chłodzenia, nie należy przykrywać półek papierem lub innym materiałem; umożliwia to swobodną cyrkulację zimnego powietrza.
  • Całą żywność należy przechowywać zapakowaną lub przykrytą. Żywność w puszkach konserwowych należy po ich otwarciu przenieść do szczelnego pojemnika przeznaczonego do przechowywania produktów spożywczych.
  • Gorącą żywność należy ostudzić przed włożeniem do chłodziarki.
  • Aby uniknąć ryzyka eksplozji, napoje z dużą zwartością alkoholu należy przechowywać w pozycji pionowej, w dobrze uszczelnionych pojemnikach.

Regulacja temperatury

Chłodziarka

Temperaturę wnętrza należy regulować pokrętem termostatu (rys 5). Temperatura wewnątrz urządzenia może się wahać w zależności od takich warunków jego użytkowania, jak: miejsce ustawienia, temperatura w pomieszczeniu, częstotliwość otwierania drzwi oraz ilość przechowywanej żywności; zależnie od tych warunków należy odpowiednio ustawiać pokrętło termostatu. Przy temperaturze pomieszczenia równej 25°C zaleca si ę ustawienie pokrętła regulacji termostatu w pozycji środkowej.

Termostat zapewnia również automatyczne odszranianie chłodziarki. Podczas odszraniania temperatura wewnątrz chłodziarki może się podnieść do +8°C, lecz w trakcie chłodzenia spada ona do 2-3°C daj ąc średnią temperaturę całego cyklu roboczego około +5°C.

Należy unikać ustawiania pokrętła termostatu na zbyt niską temperaturę, która powoduje ciągłą pracę urządzenia. Efektem tego będzie spadek temperatury poniżej 0°C, co powoduje zamarznięcie napoi i świeżej żywności oraz nadmierne gromadzenie się lodu na wewnętrznych ścianach; wszystko to prowadzi do zwiększenia zużycia energii i spadku wydajności urządzenia.

Podczas pracy chłodziarki na tylnej ściance gromadzi się skroplona woda lub cząsteczki lodu. Nie jest konieczne usuwanie tego osadu, gdyż ścianka ta jest automatycznie odszraniana.

Woda z odszraniania jest odprowadzana przez specjalny odpływ i zbiera się w wanience ściekowej umieszczonej na sprężarce, gdzie ulega odparowaniu. Co jakiś czas należy oczyścić odpływ, aby woda mogła swobodnie spłynąć do wanienki ściekowej.

Zamrażarka

Ustawienie termostatu może mieć również wpływ na temperaturę w zamrażarce. Ogólnie, temperatura ta waha się w granicach od -18°C do -28°C w trakcie całego cyklu roboczego.

Uruchamianie

Przed uruchomieniem urządzenia należy wyczyścić jego wnętrze (jak podano w rozdziale "Czyszczenie urządzenia"). Do czyszczenia nie należy używać produktów ściernych i silnych detergentów.

Po zakończeniu czyszczenia, urządzenie należy podłączyć do sieci zasilającej, następnie otworzyć drzwi (powinna zaświecić się lampka) i ustawić pokrętło termostatu w pozycji środkowej. Pozostawić urządzenie uruchomione, lecz puste, przez około 2 godziny. Świeżą żywność można włożyć i zacząć zamrażać po upływie minimum 12 godzin od włączenia.

Porady odnośnie przechowywania zamrożonej żywności

Zamrażarka jest przeznaczona do zamrażania świeżej żywności oraz do przechowywania mrożonek przez dłuższy okres czasu. Aby osiągnąć najlepsze rezultaty zamrażania, żywność należy szczelnie opakować. Materiał opakowania powinien: nie przepuszczać powietrza, być obojętny chemicznie w stosunku do opakowanej żywności, odporny na niskie temperatury, nie nasiąkać płynami, tłuszczem, parą wodną i zapachami oraz powinien być zmywalny. Na opakowania odpowiednie są takie materiały jak folie plastikowe i aluminiowe oraz pojemniki plastikowe, aluminiowe przeznaczone do bezpośredniego kontaktu z żywnością. Nie należy przechowywać zamrożonej żywności w szklanych opakowaniach. W przypadku przerwy w dopływie prądu nie należy otwierać drzwi urządzenia. Jeżeli przerwa w dopływie prądu trwa krócej niż kilka godzin, to nie będzie to mieć szkodliwego wpływu na zamrożoną żywność.

Mrożenie świeżej żywności

  • Do zamrażania świeżej żywności należy używać komory oznaczonej 4 gwiazdkami (czyli komory szybkiego zamrażania).
  • Nie należy zamrażać jednocześnie dużych ilości żywności. Najlepsze rezultaty w przechowywaniu żywności są osiągane wtedy, gdy jest ona głęboko zamrażana w moźliwie jak najkrótszym czasie. Dlatego nie powinno się przekraczać wydajności zamrażania, podanej w charakterystyce technicznej. Ustawienie termostatu należy wtedy tak wyregulować, aby w zamrażarce osiągnąć jak najniższą temperaturę, lecz jednocześnie żeby temperatura w chłodziarcne nie spadła poniżej 0°C.
  • Produkty spożywcze już zamrożone (gotowe mrożonki) można wkładać od razu do zamrażarki, bez potrzeby regulowania termostatu.
  • Jeżeli na opakowaniu nie podano daty zamrożenia, to jako maksymalny okres przechowywania należy ogólnie przyjąć 3 miesiące.
  • Nie wolno ponownie zamrażać żadnej rozmrożonej żywności, nawet, gdy jest ona tylko częściowo rozmrożona. Żywność taką należy skonsumować niezwłocznie lub ugotować i dopiero wtedy - ponownie zamrozić.

Jak robić kostki lodu

Napełnić woda pojemnik na lód do 3/4 wysokości i włożyć go do zamrażarki. Kostki lodu można łatwo wyjąć wstawiając pojemnik z lodem na kilka sekund pod strumień zimnej bieżącej wody.

Odmrażanie

Chłodziarka

Odmrażanie chłodziarki następuje całkowicie samoczynnie za każdym razem, gdy termostat wyłączy sprężarkę. Nie jest przy tym konieczna żadna ingerencja użytkownika. Powstała w wyniku rozmrażania woda zbiera się w wanience ściekowej umieszczonej na sprężarce (rys 6) i jest odparowywana przez ciepło wytwarzane przez sprężarkę.

WAŻNE!

Kolektor wodny i wąż odprowadzający należy utrzymywać w czystości, aby umożliwiać swobodny odpływ wody powstałej podczas odszraniania. Należy sprawdzać, czy koniec węża odpływowego znajduje się zawsze wewnątrz wanienki ściekowej na sprężarce, aby zapobiec wylewaniu się wody na okablowanie elektryczne lub na podłogę (rys. 7). Należy regularnie sprawdzać grubość osadzonego lodu wewnątrz zamrażarki. Odszranianie należy wykonywać 2 razy w roku lub gdy grubość warstwy lodu osiągnie 6-8 mm (co się zdarza raz lub dwa razy w roku); jest to konieczne, gdyż lód jest izolatorem ciepła i powoduje zmniejszenie wydajności zamrażania, a co za tym idzie zwiększenie zużycia energii elektrycznej.

Przed rozpoczęciem odszraniania należy ustawić pokrętło termostatu na maksimum, w celu głębokiego zamrożenia żywności. Następnie należy wyjąć zamrożoną żywność, owinąć ją w papier i położyć w zimnym miejscu. Później wyjąć wtyczkę z gniazda sieci zasilającej. Drzwiczki zamrażarki należy pozostawić otwarte, a do jej wnętrza można wstawić pojemnik z gorącą wodą (o temperaturze maks. 80°C); przy śpieszy to proces odszraniania.

Nie należy usuwać lodu przy użyciu ostrych przedmiotów metalowych aby nie uszkodzić ścianek zamrażarki.

Nie należy przyspieszać odszraniania przy użyciu suszarek do włosów lub innych urządzeń elektrycznych.

Wodę ze stopionego lodu należy usunąć z pojemnika na ściekającą wodę (rys 8 i 9), a następnie wytrzeć go suchą gąbką lub szmatką.

Wymiana żarówki

Aby wymienić żarówkę (rys 10) należy:

  • wyjąć wtyczkę z gniazdka, aby odłączyć urządzenie od zasilania z sieci elektrycznej;
  • podważyć równocześnie cienkim narzędziem (śrubokręt płaski, nóż z zaokrąglonym czubkiem, itp.) boczne ścianki osłony żarówki,
  • zdjąć osłonę żarówki,
  • wymienić żarówkę na nową o mocy maks. 15W, 220-240V prądu przemiennego, gwint żarówki E14.

Czyszczenie urządzenia

Czyszczenie wnętrza

Przed rozpoczęciem czyszczenia należy odłączyć urządzenie od sieci elektrycznej. Czyszczenie urządzenia zaleca się wykonywać po każdym jego odmrożeniu. Wnętrze urządzenia należy czyścić letnią wodą z dodatkiem sody amoniakalnej (w stężeniu 1 łyżeczka sody na 4 litry wody); nie wolno nigdy używać mydła, detergentów, benzyny lub acetonu, gdyż mają one nieprzyjemny zapach. Do czyszczenia należy używać wilgotnej gąbki, a do suszenia - miękkiej szmatki.

W trakcie czyszczenia nie należy stosować nadmiaru wody, aby nie przedostała się ona do wnętrza izolacji termicznej, gdyż może to spowodować wydzielanie nieprzyjemnego zapachu.

Nie wolno dopuszczać do tego, aby do wnętrza termostatu przedostała się woda. Po zakończeniu czyszczenia należy ponownie podłączyć urządzenie do sieci elektrycznej. W trakcie czyszczenia prosimy pamiętać o dokładnym wytarciu suchą szmatką uszczelek drzwi.

Czyszczenie zewnętrznych powierzchni

Części zewnętrzne należy czyścić gąbką nasączoną ciepłą wodą z mydłem, a następnie miękką suchą szmatką. Nie wolno nigdy używać proszków do czyszczenia, silnych detergentów lub narzędzi ściernych.

Czyszczenie zespołu sprężarka-skraplacz

Przed rozpoczęciem czyszczenia należy wyjąć wtyczkę z gniazda sieci zasilającej. Zespół sprężarki ze skraplaczem (zamontowany z tyłu urządzenia) należy czyścić z kurzu przy użyciu miękkiej szczotki lub odkurzacza.

W trakcie czyszczenia należy uważać, aby nie zgiąć rurek lub nie uszkodzić przewodów elektrycznych. Po zakończeniu czyszczenia wstawić akcesoria na swoje miejsce i ponownie podłączyć urządzenie do sieci elektrycznej.

Zmiana kierunku otwierania drzwi

Należy wykonać kolejno czynności pokazane na rysunku 11.

Środki ostrożności w trakcie użytkowania

  • Wszelkie naprawy mogą być wykonywane wyłącznie przez autoryzowany serwis.
  • Urządzenie należy odłączyć od źródła zasilania podczas odmrażania i czyszczenia.
  • Nie należy nigdy wspinać się na urządzenie lub stawać na jego poprzeczce, drzwiach, komorach czy półkach.
  • W urządzeniu nie wolno przechowywać produktów lub pojemników zawierających palne lub wybuchowe gazy.
  • Nie wolno zostawiać otwartych drzwi urządzenia na dłużej, niż to jest konieczne do wyjęcia lub włożenia żywności.
  • Gdy urządzenie nie jest używane, nie należy pozostawiać żywności w zamrażarce.
  • Napoje gazowane (np. napoje bezalkoholowe, woda mineralna oraz szampan) nie powinny być przechowywane w zamrażarce; ich butelki mogą tam eksplodować. Nie należy zamrażać plastikowych butelek.

Urządzenie należy odłączać przez wyjęcie wtyczki z gniazdka. Nigdy nie wolno tego robić przez pociąganie za kabel.

  • Nie wolno nigdy dawać dzieciom lodów prosto z zamrażarki; niska temperatura może spowodować urazy.
  • Nie należy dotykać zimnych części metalowych lub wewnętrznych ścianek urządzenia, gdyż mogą one spowodować odmrożenia.
  • Jeżeli urządzenie ma pozostać nie używane przez kilka dni, to nie ma potrzeby, żeby odłączyć je od zasilania. Jednak gdy przerwa ta ma trwać dłużej niż kilka dni, należy postępować w sposób następujący:
  • odłączyć urządzenie od sieci zasilającej;
  • opróżnić chłodziarkę i zamrażarkę;
  • odszronić i wyczyścić wnętrze urządzenia;
  • pozostawić drzwi otwarte, aby zapobiec powstaniu nie przyjemnych zapachów.

W przypadku zauważenia...

  • Wibracji kratek lub półek: należy sprawdzić, czy są one wstawione całkowicie do oporu, na swoje miejsce.
  • Hałasy powodowane przez stykające się butelki lub pojemniki; należy pozostawić między nimi niewielki odstęp.

Dźwięki wydawane podczas pracy

Normalne dźwięki

  • „Mruczenie” sprężarki podczas pracy. Głośniejszy dźwięk może być słyszany podczas zatrzymywania i uruchamiania się sprężarki.
  • Bulgotanie, pomruk lub trzaski - powodowane przez czynnik chłodzący przepływający przez system chłodzenia.
  • "Kliknięcie" - może być słyszane podczas włączania lub wyłączania silnika elektrycznego przez termostat.

Usuwanie usterek

ProblemMożliwe przyczynyŚrodki zaradcze
1. Lampka nie świeci podczas pracy urządzenia.Żarówka jest spalona.Wymienić żarówkę:- wyjąć wtyczkę z gniazdka, aby odłączyć urządzenie od zasilania z sieci elektrycznej;- usunąć śrubę osłony oświetleniowej- poluzować osłonę żarówki;- wymienić żarówkę na nową o mocy maks.15W, 220-240V prądu przemiennego, gwint żarówki E14.
2. Woda gromadzi się w dolnej części chłodziarki.Zatkany kanał odpływowy wody.Wyczyścić kanał i rurę odprowadzania wody.
3. Urządzenie chłodnicze uruchamia się zbyt często i pracuje przez dłuższe niż normalnie okresy czasu.- Drzwiczki urządzenia są zbyt często otwierane.- Wokół urządzenia nie ma swobodnego przepływu powietrza.- Należy unikać niepotrzebnego otwierania drzwiczek.- Umożliwić swobodny przepływ powietrza wokół urządzenia.
4. Urządzenie nie chłodzi.- Urządzenie zostało unieruchomione lub odłączone od zasilania elektrycznego.- Termostat ustawiony w pozycji "0".- Sprawdzić, czy jest prąd w sieci elektrycznej, czy nie są spalone bezpieczniki oraz czy kable wtyczki są podłączone prawidłowo.- Zmienić pozycję pokrętła termostatu z "0" na inną.

Odzysk opakowania

Ostrzeżenie!

Nie należy trzymać opakowań w zasięgu dzieci. Zabawa ze złożonymi kartonami lub arkuszami plastykowymi niesie ze sobą niebezpieczeństwo uduszenia się dziecka. Urządzenie to zostało zapakowane w sposób wystarczający na czas transportu. Wszystkie materiały pakunkowe zostały wyprodukowane zgodnie z przepisami ochrony środowiska i dlatego mogą być poddane odzyskowi. Prosimy o pomoc w ochronie środowiska naturalnego przez umożliwiaienie ponownego uzdatniania odpadów wszędzie tam, gdzie jest to możliwe.

Odzysk starego urządzenia chłodniczego

Jeżeli to urządzenie chłodnicze ma zastąpić urządzenie starsze, to prosimy przeczytać uważnie poniżej podane uwagi.

Stare urządzenia chłodnicze nie są bezużytecznymi odpadkami; usunięcie ich zgodnie z przepisami o ochronie środowiska naturalnego pozwoli na odzyskanie wielu cennych surowców wtórnych.

Z urządzeniem, którego chcemy się pozbyć należy postąpić w następujący sposób:

  • odłączyć je od źródła zasilania;
  • odciąć kabel zasilania;
  • wymontować wszelkie zamki drzwiowe, aby ochronić dzieci przed zatrzaśnięciem się wewnątrz.

Chłodziarko-zamrażarki zawierają materiały izolacyjne i czynniki chłodnicze, które należy poddać odpowiedniej utylizacji (uzdatnieniu do ponownego użycia).

Urządzenie to zawiera czynnik chłodzący R600a, który spełnia wymogi norm ochrony środowiska. Prosimy dopilnować tego, aby nie uszkodzić obiegu chłodniczego i opróżnić z niego czynnik chłodniczy w sposób zgodny z obowiązującymi przepisami.

UWAGA!

To urządzenie jest oznaczone zgodnie z Dyrektywą Europejską 2002/96/WE oraz polską Ustawą o zużytym sprzęcie elektrycznym i elektronicznym symbolem przekreślonego kontenera na odpady.

BEKO CSA29020 - UWAGA! - 1

Takie oznakowanie informuje, że sprzęt ten, po okresie jego użytkowania nie może być umieszczany łącznie z innymi odpadami pochodzącymi z gospodarstwa domowego. Użytkownik jest zobowiązany do oddania go prowadzącym zbieranie zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego. Prowadzący zbieranie, w tym lokalne punkty zbiórki, sklepy oraz gminne jednostki, tworzą odpowiedni system umożliwiający oddanie tego sprzętu.

Właściwe postępowanie ze zużytym sprzętem elektrycznym i elektronicznym przyczynia się do uniknięcia szkodliwych dla zdrowia ludzi i środowiska naturalnego konsekwencji, wynikających z obecności składników niebezpiecznych oraz niewłaściwego składowania i przetwarzania takiego sprzętu.

Charakterystyka techniczna

Nazwa producenta lub znak firmowyBEKO
Typ urządzeniaChłodziarko- zamrażarka z komorami niskich temperatur*(*** )
Oznaczenie modeluCSA 29002* CSA29012**CSA29022*
Klasa efektywności energetycznej (1)AA+
Roczne zużycie energii (kWh/rok) (2)298227
Pojemność brutto/użytkowa całkowita (l)290/237290/237
Pojemność użytkowa chłodziarki (l)175175
Pojemność użytkowa zamrażalki (l)6262
Czas przechowywania „Z” godzin bez zasilania1818
Zdolność zamrażania w (kg/24h)55
Poziom hałasu w [dB(A) re 1pW] (3)4141
Waga (kg)5353
Wysokość [cm]171171
Szerokość [cm]5454
Głębokość [cm]6060
Czynnik chłodniczyR600 aR600 a
(1) Klasa efektywności energetycznej w skali od A (bardziej efektywna) do G (mniej efektywna)(2) Rzeczywiste zużycie zależy od miejsca ustawienia urządzenia i warunków jego użytkowania(3) Pomiary zostały wykonane w warunkach laboratoryjnych

* model CSA29002 / CSA29022 posiada szklane półki
** model CSA 29012 posiada druciane półki

Tabliczki znamionowe
BEKO

NUMER PRODUKTU750662001375066200147506620017
MODELCSA 29002CSA 29012CSA 29022
COMBI */***Klasa SNKlasa SNKlasa SN
POJEMNOŚĆ BRUTTO/NETTO290/237 l290/237 l290/237 l
OBJĘTOŚĆ UŻYTKOWA CHŁODZIARKI175 l175 l175 l
OBJĘTOŚĆ UŻYTKOWA ZAMRAŻARKI62 l62 l62 l
ZDOLNOŚĆ MROŻENIA5 kg/24 godz.5 kg/24 godz.5 kg/24 godz.
CZYNNIK CHŁODZĄCY R600a CH(CH3)30,048 kg0,048 kg0,050 kg
CZYNNIK SPIENIAJĄCY C5 H10
KOMPRESOR 220-240 V ~ ; 50 HZ90 W/0,70 A90 W/0,70 A90 W/0,70 A
WYPRODUKOWANO W RUMUNII

BEKO CSA29020 - UWAGA! - 2

BEKO CSA29020 - UWAGA! - 3

BEKO CSA29020 - UWAGA! - 4

BEKO CSA29020 - UWAGA! - 5

Importer:

Beko S.A.

ul. Cybernetyki 7

02-677 Warszawa

www.beko.com.pl

Wyprodukowano w Rumunii

Sommaire Cliquez un titre pour y accéder
Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : BEKO

Modèle : CSA29020

Catégorie : Réfrigérateur-congélateur