OMC6241I - Hotte aspirante AMICA - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil OMC6241I AMICA au format PDF.
| Type de produit | Hotte aspirante |
| Marque | Amica |
| Modèle | OMC6241I |
| Alimentation | 220-240 V, 50 Hz (estimation) |
| Vitesses | 3 vitesses (faible, moyenne, élevée) |
| Éclairage | Lampe incandescente/halogène/LED (selon modèle) |
| Commandes | Boutons poussoirs (isostat) |
| Modes de fonctionnement | Évacuation ou recyclage (avec filtre à charbon) |
| Type de filtre à graisses | Aluminium (lavable au lave-vaisselle) |
| Type de filtre à charbon | Actif (à remplacer tous les 2 mois) |
| Entretien du filtre à graisses | Nettoyage mensuel |
| Entretien du filtre à charbon | Remplacement tous les 2 mois (ou plus souvent selon usage) |
| Remplacement de l'ampoule | Utiliser une ampoule de même spécification (voir notice) |
| Sécurité | Débrancher avant entretien ; ne pas utiliser sans filtre à graisses |
| Utilisation | Domestique uniquement |
| Installation | Fixation murale (à lire la notice pour les distances) |
| Garantie | Selon carte de garantie |
FOIRE AUX QUESTIONS - OMC6241I AMICA
Questions des utilisateurs sur OMC6241I AMICA
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Hotte aspirante au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice OMC6241I - AMICA et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil OMC6241I de la marque AMICA.
MODE D'EMPLOI OMC6241I AMICA
OPERATING INSTRUCTIONS
INSTRUKCJA OBSLUGI
NAVOD K OBSLUZE
NAVOD NA OBSLUHU
EN
PL
CS
SK
Kitchen extractor hood / Okap nadkuchenny / Kuchyneysko odsavače / Kuchynského odsávača

OMC6241I / OMC6241B
EN- Table of contents
NOTES ON SAFETY 5
UNPACKING 8
DISPOSAL OF OLD APPLIANCE 8
OPERATION 9
KITCHEN HOOD CONTROLS 9
OTHER IMPORTANT INFORMATION CONCERNING THE OPERATION OF THE HOOD 10
CLEANING AND MAINTENANCE 11
MAINTENANCE 11
GREASE FILTER 11
ACTIVATED CHARCOAL FILTER 11
LIGHT 11
WARRANTY AND AFTER SALES SERVICE 12
WARRANTY 12
PL- Spis tresci
WSKAZOWWI DOTYCZACE BEZPIECZENSTWA 14
ROZPAKOWANIE 18
USUWANIE ZUZYTYCH URZADZEN 18
OBSLUGA 19
STEROWANIE OKAPEM 19
INNE WAZNE INFORMACJE DOTYCZACE OBSLUGI OKAPU 20
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA 21
KONSERWACJA 21
FILTR PRZECIWTŁUSZCZOWY 21
FILTR WEGLOWY 21
OSWIETLENIE 21
GWARANCJA, OBSLUGA POSPRZEDAŽOWA 22
GWARANCJA 22
CS- Obsah
BEZPECNOSTNI POKNY 24
VYBALENI 27
LIKVIDACE OPOTRHEBOVANYCH ZARIZENI 27
OBSLUHA 28
OVLÁDÁNÍ ODSAVACE 28
JINÉ DÜLEZITÉ INFORMACE O OBSLUZE ODSAVACE 29
CISTENIA UDRZBA 30
UDRZBA 30
PROTITUKOVY FILTR 30
UHLIKOVY FILTR 30
OSVETLENI 30
ZÁRUKA, POPRODEJNÍ SERVIS 31
ZARUKA 31
SK- Obsah
BEZPEČNOSTNÉ POKNYPOUŽIVANIA 33
ROZBALENIE 37
LIKVIDÁCIA ZARIADENI 37
OBSLUHA 38
OVLÁDANIE ODSÁVAČA 38
INÉ DÔLEŽITÉ INFORMÁCIE TÍKAJÚCE SA POUŽIVANIA ODSÁVACA 39
CISTENIE A UDRZBA 40
KONZERVÁCIA 40
PROTITUKOVY FILTER 40
UHLIKOVY FILTER 40
OSVETLENIE 40
ZARUKA, POPREDAJNY SERVIS 41
ZARUKA 41
Dear customer,
From now on, your daily housework will be easier than ever before. Your appliance Amica is exceptionally easy to use and extremely efficient. After reading these Operating Instructions, operating the appliance will be easy.
Before being packaged and leaving the manufacturer, the appliance was thoroughly checked with regard to safety and functionality.
Before using the appliance, please carefully read these Operating Instructions. By following these instructions carefully you will be able to avoid any problems in using the appliance. It is important to keep these Operating Instructions and store them in a safe place so that they can be consulted at any time.
Follow these instructions carefully in order to avoid possible accidents.
Sincerely,
Amica
NOTES ON SAFETY
- Before using the appliance, please carefully read this manual!
- The appliance is designed for household use only.
- The manufacturer reserves the right to introduce changes, which do not affect operation of the appliance.
- The manufacturer shall not be liable for any damage or fire caused by the appliance resulting from failure to follow instructions in this manual.
- Cooker hood is designed to remove cooking odours. Do not use cooker hood for other purposes.
- Connect the cooker hood operating in extraction mode to a suitable ventilation duct (do NOT connect the cooker to smoke or flue gas ducts, which are in use). It requires installation of the air extraction duct to the outside. The length of the duct (usually a pipe of 120 or 150mm ) should not be longer than 4 - 5m . An air extraction duct is also required for telescopic and furniture hoods in absorption mode.
- Cooker hood operating in air recirculation mode requires the installation of an activated charcoal filter. In this case, installing an extractor duct is not required, however it is recommended to install an air guide vane (Mainly in chimney cooker hoods).
- The cooker hood features independent lighting and exhaust fan that can be operated at one of several speeds.
- Depending on the type, the hood is designed to be permanently attached to a vertical wall over a gas or electric stove (chimney and universal hoods); on the ceiling over a gas or electric stove (island hoods); on the vertical built in furniture over a gas or electric stove (telescopic and built-in hoods). Before installing, make sure that the
wall/ceiling structure is strong enough to suspend the hood. Some hoods are very heavy.
- For details of the installation distance above an electric hob please refer to product technical sheet If the installation instructions of the gas cooker specify a greater distance, this must be taken into account (Fig. 1).
- Do not leave an open flame under the hood. When the pots are removed from the burner, set the minimum flame. Always make sure that the flame does not extend outside the pot, because it causes unwanted loss of energy and a dangerous concentration of heat.
- When cooking on fat, supervise the pans constantly, because overheated fat can ignite.
- Unplug the appliance before any cleaning, replacing the filter or repair work.
- Cooker hood grease filter should be cleaned at least once a month, because the filter saturated with fat is flammable.
- Ensure adequate ventilation (air flow) if other equipment such as liquid fuel stoves or heaters are operated in the room in addition the cooker hood. When the cooker hood is simultaneously operated with burning appliances requiring adequate fresh air from the room to work properly, their safe operation is possible if under pressure around these appliances is a maximum of 0.004 mbar (this does not apply when the cooker hood is used as an odour filter).
- Do not lean on the hood.
- The hood should be cleaned regularly both inside and out (AT LEAST ONCE A MONTH, following the indications concerning maintenance provided in this manual)...Failure to adhere to the rules concerning cleaning the hood and replacing filters results in a fire risk.
- If the power cord is damaged it should be replaced by a specialised service centre.
- Ensure that it is possible to disconnect the ap
pliance from the mains by removing the plug or switching off the bi-polar switch.
- This appliance is not intended for use by persons (including children) with physical, mental or sensory handicaps, or by persons inexperienced or unfamiliar with the appliance, unless under supervision or in accordance with the instructions as communicated to them by persons responsible for their safety.
- Particular attention should be paid not to allow unaccompanied children to use the appliance.
- Make sure voltage indicated on the nameplate corresponds to the local mains supply voltage.
- Before use, extend and straighten the power cord.
- Packaging materials (bags, polyethylene, polystyrene, etc.) should be kept away from children during unpacking.
- Before connecting the hood to the mains power supply always check that the power cord is properly installed and is not trapped by the appliance. Do not connect the appliance to the mains until assembly is complete.
- Do not operate your kitchen hood without the aluminium grease filters.
- It is strictly forbidden to cook dishes under an open flame (flambé) under your kitchen hood.
- Always strictly adhere to regulations issued by the competent local authorities regarding the technical and safety requirements for fume extraction.
- Failing to tighten bolts and fasteners in accordance with these instructions may endanger life and health.
- Hanging kitchen hoods operate only in air circulation / odour absorber mode
- WARNING! Failure to install the screws or fixing device in accordance with these instructions may result in electrical hazards.
UNPACKING

During transportation, protective packaging was used to protect the appliance against any damage. After unpacking, please dispose of all elements of packaging in a way that will not cause damage to the environment.
All materials used for packaging the
appliance are environmentally friendly; they are 100 % recyclable and are marked with the appropriate symbol.
Important! Packaging materials (bags, polyethylene, polystyrene, etc.) should be kept away from children during unpacking.
DISPOSAL OF OLD APPLIANCE


In accordance with European Directive 2012/19/EU and Polish legislation regarding used electrical and electronic goods, this appliance is marked with the symbol of the crossed-out waste container. This marking indicates that the appliance must not be disposed of together with other household waste
after it has been used.
The user is obliged to hand it over to waste collection centre collecting used electrical and electronic goods. The collectors, including local collection points, shops and local authority departments provide recycling schemes.
Proper handling of used electrical and electronic goods helps avoid environmental and health hazards resulting from the presence of dangerous components and the inappropriate storage and processing of such goods.
OPERATION
Kitchen hood controls
Control Panel is shown in Figure 4, for reference it is also shown below:

The control panel is equipped with buttons (isostat switch).
To turn on the kitchen hood, press one of the button to select the desired speed:
1- Low speed. Use this speed when cooking a little food with hardly any fumes.
2- Medium speed. Use this speed when cooking multiple dishes at the same time with moderate amount of fumes.
3- High speed. Use this speed when frying or grilling, with large amount of fumes.
0- Turn off the appliance
Press to turn the lighting on/off. The lighting operates independently of hood fan.
Selected kitchen hood models have an LED indicator that changes colour depending on fan speed.
Other important information concerning the operation of the hood
Operation in air circulation / odour filter mode. In this mode, the filtered air returns to the room through the outlets. Install activated charcoal filter in this setting. It is recommended to install the air guide (available depending on the model, mainly in chimney cooker hoods).
Air extraction operation: When cooker hood operates in extraction mode, air is discharged outside through an extraction duct. Remove activated charcoal filter in this setting. The cooker hood is connected to the air outlet opening using a rigid or flexible extraction duct with a diameter of 150 or 120mm , and the appropriate clamps, which must be purchased at a hardware store. The appliance should be installed by a qualified installer.
Fan speed: Lowest and medium fan speed is used in normal conditions and less intense odours, while the highest speed is used only when cooking odours are very intense, such as during frying or grilling.
Note (applies to universal hoods only): Due to the design of universal hoods you need to manually change the mode of operation. See Figure 8 for instructions on how to change the mode.
Note (only applies to telescopic and in-built kitchen hoods): Furniture and telescopic cooker hoods operating in air recirculation mode require installation of the exhaust duct. The other end of the duct should be directed to the room as it will discharge filtered air.
Note: Hanging kitchen hoods operate only in air circulation / odour absorber mode
CLEANING AND MAINTENANCE
Maintenance
Regular maintenance and cleaning of the appliance will ensure trouble-free operation of the cooker hood and extend its life. Especially make sure that the grease filter and activated charcoal filter are replaced according to manufacturer's recommendations.
- Do not use a soaked cloth, sponge, or water jet.
- Do not use solvents or alcohol, as they may tarnish lacquered surfaces.
- Do not use caustic substances, especially for cleaning stainless steel.
- Do not use a rough or abrasive cloth.
It is recommend to use a damp cloth and a neutral detergent.
Note: After several washes in the dishwasher, the colour of the aluminium filter may change. The change of colour does not indicate improprieties or the necessity to change it.
Grease filter
For normal hood operation, aluminium grease filter should be cleaned every month in the dishwasher or by hand using a mild detergent or liquid soap.
Dismantling of aluminium grease filter is shown on Figure 5.
Acrylic filter is used in some models. This filter should be replaced at least once every two months or more frequently if the appliance is used intensively.
Activated charcoal filter
Charcoal filter is used only when the cooker hood is not connected to the ventilation duct. Activated charcoal filter can absorb odours until saturated. Charcoal filter is not suitable for washing or regeneration and should be replaced at least once every two months or more frequently if the appliance is used intensively.
Dismantling of charcoal filter is shown on Figure 6.
Light
Use incandescent / halogen / LED modules of the same specification as those factory-installed in the appliance. See Figure 7 for details how to replace lights. If there is no such figure in this manual, please contact authorised service to replace the lighting module.
WARRANTY AND AFTER SALES SERVICE
Warranty
Warranty service as stated on the warranty card. The manufacturer shall not be held liable for any damage caused by improper use of the product.

The manufacturer recommends that all repairs and adjustments be carried out by the Factory Service Technician or the Manufacturer's Authorized Service Point. Repairs should be carried out by a qualified technician only.
Manufacturer's Declaration
The manufacturer hereby declares that this product meets the requirements of the following European directives:
Low Voltage Directive 2014/35/EC
- Electromagnetic Compatibility (EMC) Directive 2014/30/EC
ErP Directive 2009/125/EC
- Directive RoHS 2011/65/EC
and has thus been marked with the CE symbol and been issued with a declaration of compliance made available to market regulators.
Szanowy Kliencie
Od Dzić codzienne obłowźki stano są prostsze niz kiedykolwiek. Urzadzenia Amica to połącenie wyjatkowej latwość obstugi i doskonaść efektywność. Po przyȩztaniu instruktji, obstuga nie;będzie problemem.
Sprzêt, kórgy opuscił fabrykę być dokladnie sprawdzo-ny przy zapakowaniem pod względem bezpiecz%-stwa i funkcjonalnosci na stanowiskach kontrolnych.
Prosmy Państwa o uwaźna lekture instrukcji obstugi przydary w nichej wskazówek uchroni Państwa przydniem nowe zachowac i przechowywać tak, aby są zawsze pod ręka.
Naleź doklądnie przyestrzegać instrukcji obstugi w celuunikacja nieszczęsliwych wypadkBow.
Z powazaniem
Amica
WSKAZÓWKI DOTYCZACE BEZPIECZENSTWA
- Okap naleź uzywać dopiero po przyeczytaniu tej instrukcjki
- Urzadzenia przyznaczone jest wyłącznie do uzytku domowego.
- Producent zăstrzega sostie möglichść dokonywa-niazmian niewpływojasych na działanie urzadze-nia.
- Producent nie ponosiźadnej odpwiedzialnosci za ewentualne szkody lub pożary spowodOWane przyez urzadzeniewynikajaceznieprzestrzegania zalecen podanych w niniejszej instrukcji.
- Okap nadkuchenny słuzy do usuwania oparów kuchennych. Nie naleźny go uzywać do innych celów.
- Okap przy wymiągu sąȩzy podstawycy do odpowiedniago kanalu wentylacyjnégo (nie podstawć do kanalów kominowych, dymowych lub spalinowych, sąȩzych w eksploatacji). Okap wymaga zainstalowania przy wydazajęcego powietrze na zewnatrix. Długość przy wydaziej rura 0120 mm lub 150 mm) nie powinna byc druźsa niz 4-5 m. Przewód przy wydazajć powietrze jest równych wymagamy przy okapach teleskopowych i meblowych wtrybie pochławianiacza.
- Okap przyłączenia wymiag zawnystalowania filtrz z węglem aktywnym. W tym przyypadku nie wymiago są instalowania przywochu odpradowaczajęcogowie powietrze na zewnatrix, za-leca są natomiast montaż kierownicy wydmuchu powietrza (wystepuju glównie w okapach komi-nowych).
- Okap posiada niezależne oświetlenie oraz wenty
lator wymiągowy z möglichwość ustawienia jederzej z kilku pre.§kość obrotowych.
-
Wazoleżnosci od wersji urzadzenia, okap jest przyznaczony do trwało go zamocowania na pionowej scianie ponad kuchenka gazowa lub elektryczna (okapy kominowe i uniwersalne); na suficie ponad kuchenka gazowa lub elektryczna (okapy wyspowe); na pionowej scianie w jabudowie meblowej ponad kuchenka gazowa lub elektryczna (okapy teleskopowe i do jabudowy). Przed montaźem naleź ysie upewnić przy konstrukcja sciany / sufitu jest odpopiewiednia do utrzymania okapu. Niektość modele okapów są bardzo ciȩzekie.
-
Wysokość montaźu urzadzenia nad płyta elektryczna podana jest w karcie produktu (specyfikacja technicznej urzadzenia). Jeźeli w instrukt崎ach instalłowania urzadzen gazowych podano sąwcza odlegność, naleź to uwzględnić (Rys. 1).
- Pod okapem kuchennym nie wolno pozostawiać odkrytego płomienia, podczas zdejmowania naczn znad palmika,NSEZY ustawić minimaly płomien. ZawszeNSEZY sprawdzaćczy płomien nie wykracza poza naczynie, gdyż powoduje to niepoźadane straty energii iNiebezpieczną koncentracja ciepla.
- Potrawy przygotowywane na tłuszczach powinny być stale nadzorowane, gdyż przyegrzany tłuszcz sągne są latwo zapalić.
- Przed kaźda operacja czyszczenia, wymianą filtrab lub przyć pod(jj)—cium prac naprawczych, naleź wyjj)—wtyczkę urzadzenia z gniażdka.
- Filtr przyciw tłuszczowy do okapu kuchenego naleźczyscić, co najmiej, raz na 1 miesić, gdyż nasycony tłuszczem jest Łatwopalny.
- Jeźeli w pomieszczeniu, oprocz okapu, eksploatuje są inne urzadzenia o zasilaniuNielektryczynm (np. piece na paliwa ciekło, grzejniki przyplywowe, termy), naleź zadbać o wystarczajęca
wentylacja (dopływ powietrza). Bezpiecznia eksploatacja jest sąwiwa, gdy przy jederoczesnej pracy okapu i urzadzen spalajnych, zależnych od powietrza w pomieszczeniu, w miajscu ustawienia tych urzadzen panuje podciśnienie najwyzej 0,004 milibara (ten punkt nie obłowȩzuje, gdy okap nadkuchenny jest uzytkowy干嘛 pochăniacz zapachów).
- OkapNie powiniennentaruzyc jakoplaszczyznaparcia dla osob znajdujacych sie w kuchni.
- Okap powinien byc czesto czyszczony zarowyna zewnatrz jak i od wewnatrz (PRZYNAJMNIEJ RAZ W MIESIACU, z zachowaniem wskazówek dotycznych konserwacje podanych w niniejszej instrukcjji).Nieprzestrzeganie zaad dotycznych czyszczenia okapu oraz wymiany filtrów powodujegowstanie zagrożenia poźarem.
- Jeźeli przywośd zasilajczy ulegnie uszkodzeniu, to powinien być wymiemeny w specialistycznym za-kładzie naprawczym.
- Nalezy zapewnic mozliwość odączenia urzadzenia od sieci elektrycznej, poprzej wyłącie wtyczki lub wyȩczenia wyȩćznika dwubiegunowej.
- Niniejszy sprezt nie jest przyznaczenia do uzytkowania przyez osoby (w tym;dzieci) o agraniczonej zdolnosci fizycznej, czuciowej lub psychicznej, lub osoby o braku doswiadczenia lub znajomość spreźtu, chyba ze odbywa są to pod nadzorem lub zgodnie z instrukcja uzytkOWANIA spreźtu, przykazana przyez osoby odpowiadajace za ich bezpieczędwo.
- Naleźny zworocic szczególna uwage, aby z urzadzenia nie korzystały pozostawione bez opieki daneci.
- Sprawdzić,czynapiecie podane na tabliczce znamionowej odpowiada mistryscowym parametromzasilania.
-
Przed montaquem rozwinać i wyprostować przywośd sieciowy.
-
Materialy opakowaniowe (woreczki polietylenowe, kawałki styropianu itp.) naleź y w trakcie rozpakowywnia trzymać z dala od daneci.
- Przed podłaczeniem okapu do zasilania sieciowej go naleź yzaśsze skontrolowaćczy kabel zasilania zostaw prawidławo zainstalowy i NIE zostaw przygnieciony przyez okap w trakcie czynnosci montaźowych. Nie podłaczać urzadzenia do sieci elektrycznej przydek ukończemium montaqu.
- Zabrania są uzytkości okap bez zamontowanych alumniowych filtrów przyciwymiuszczowych.
- Surowo zabrania są przygotowywania pod okapem potraw z użyciem otwartego ognia (flambi-rowanie).
- W zakresie koniecznych do zastosowania sądków technicznych i bezpieczność spotycznych odpradowatzania spalin naleź sciéle przyestrzegać przyepamieszys wydanych przyez kompetentne wędze lokalne.
- Niedokręcenie srub oraz elementów mocujacych zgodnia z niniejszymi instrukcjami sąspowodowej zagrożenia zdrowia i zycia.
- Okapy wiszcze działaja tylko w trybie pochłowianica zapachów
- UWAGA! Instalacja Śrub i elementów mocujacych niedzgodnia z instrukcje są要去 spowodowej zagrożenia elektryczne.
ROZPAKOWANIE

Urzadzenie na czas transporte zostano zabezmieczone przyd uszkodzeniem.
Po rozpakowaniu urzadzenia prosi my Państwa o usuniecie elementów opakowania w sposob niedzagrażajczy srodowisku.
Wszystkie materiały zastosowane, do opakowania są niesztkodliwe dla sro
dowiska naturalnego, w 100 % nadaja sie do odzysku i oznakowano je(odpwiednim symbolem.
Uwaga! Materiały opakowaniowe(wóreczki polietylenowe, kawałki styropianu itp.) naleź y w trakcie rozpakowywnia trzymać z dala od;dzieci.
USUWANIE ZUZYTYCH URZADZEN

To urzadzenie jest oznaczone zgodnie z Dyrektywa Europejska 2012/19/UE oraz polska Ustawa o zuzytym sprejcie elektrycznym i elektronicznym symbolem przydekreslonego kontenera na opdady. Tatie oznakowanie informuje, ze sprezt ten, po okresie seinen uzytkowania, nie maye byc umieszczany污染防治 z innymi odpa
dami pochodzacymi z gospodárstwa domowej.
Uzytkownik jest zobowiazanych do oddania go prowadzacym zbieranie zuzytego sprzetu elektryczné i elektronicznego. Prowadźacy zbieranie, w tym lokalne punkty zbiórki, sklepy oraz gminne"Justostki, tworza odpowiedni system umozliwajćy oddanie tego sprzetu.
Własciwe postepowanie ze zuzytym sprzȩtem elektrycznym i elektronicznym przyczynaść do unikniecia szkodliwych dla zdrowia ludzi i sądowiska naturalnégo, konsekwencji,Dynikajacych z obecnosci składników niebeźpiecznych oraz niewląsciwo go składowania i przytetwarzania takiego sprzȩtu.
OBSŁUGA
Sterowanie okapem
Panel sterowania okapu jest przystawiony na rysunku 4, dla przyposmniazenia znajduje są on rownie zoniż poniȩj:

0

1

2

3



Panel sterowania wyposzony jest w przyciski (izostat).
Aby wączyć okap wybierz jeder z poniȩzej opisanych biegów poprzej naciśćcie odpowiedniago przycisku:
1-Bieg najnizszy.Stosuj ten bieg przy niezbyt duzej ilosci oparow.
2-Bieg sredni. Stosuj ten bieg przy srednej ilosci oparów, przykadowo podczas gotowania wielu potraw jederoczesnie.
3-Bieg najwyszzy. Stosuj ten bieg przy najw克斯zej ilosci oparow, przy-kladowo podczas smazeniaczy grillowania.
0-Wytagzaokap
Przycisk oznaczony jako sfulzy do wączenia lub wyȩczenia oświetzenia. Oświetlienie w okapie działa niedziależnie od biegu silnika.
Wybrane modele okapów dodatkowo posiadaj diode, która zmieian swoj kolor w zaleznosci od wybranego biegu silnika.
Inne wąNZe informacja dotyczné obśgli okapu
Praca也是如此:W tej opcji pracy przyfistrowane powietrze wraca z powrotem do pomieszczenia poprzej otwory do tego przystosowane. Przy tym ustawieniu nalewy zamontowac filtr wegrowy oraz zalea sie zamontowac kierownikie wydmuchu powietrza (dosteprnosc w zaleznosci od modelu, wystepuju glównie w okapach kominowych).
Praca也是如此:W trakcie wciagowego trybu pracy okapu powietrze odpradowzane jest na zewnatrz spezialnym przewodem. Przy tym ustawieniu nalezy usunac ewentualny filtr wegrlowy. Okap jest poduczony do otworu odpradowzajacego powietrze na zewnatrz za pomocza sztywnego lub elastycznego przewodu o srednicy 150 mm lub 120 mm i odpowied-nichzacisków do przewodów, ktore nalezy nabyc w placowkach z materiałami instalacyjnymi. Poduczenie nalezy zlecić wykwalifikowanemu instalatorowy.
Predkość wentylatora: Predkość najniższa i srednia stosuje sie przy normalnych warunkach oraz małym natażeni u oparów, natomiast predkość najwyższa stosowej tylko przy duźym stȩzeni u oparów kuchennych, np. podczas smażenia,czy grillowania.
Uwaga (dotyczy tylko okapów uniwersalnych): Konstrukcja okapówUni-ersalnych wymaga recznej zmiany trybu przy okapu. Sposob zmiany tego trybu zobrazwany jest na rysunku 8.
Uwaga (dotyczy tylko okapów meblowych i teleskopowych): Okapy meblowe i teleskopowe pracujuce w trybie pochłaniacza wymagaja montazu rury odpradowazajacej powietrze. Drugi koniec rury nalezy skierować na pomieszczenie, przy niedzie odpradowzane przejfiltrowane powietrze.
Uwaga: Okapy wisząść pracuju tylko wtrybie pochłaniacza.
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
Konserwacja
Regularna konserwacja i czyszczenie urzadzenia zapewni dobra i bezawaryjnna prace okapu oraz przyego przy wotnosc. Naleź zwraca szczególna uwage, aby filtr przyciewtfuszczowy i filtr z wegrlem aktywnym były czyszczone i wymieniane zgodnie z zaleceniami producenta.
- Nie uzywać namoczonymych szmatek lub gąbek ani strumienia wody.
- Nie stosowac rozpuszczalników ani alkoholu, ponieważ mogą one zmatowy lakierOWane powierzchnie.
- Nie stosować substancjji zrących, zwłaszcza do czyszczenia powierzchni wykonanych ze stali niedzewnej.
- Nie uzywać twardej, szorstkiej szmatki
- Zaleca są stosowanie wilgotnej szmatki oraz obojętnych srodków myjecych.
Uwaga: Po kilku myciach w zmywarce, kolor filtra alumniiewego moze ulec zmianie. Zmiana koloru nie oznacza nieprawidtowosci oraz koniecznosci loro wymiany.
Filtr przyciwłuszczowy
Alumniowy filtr przycwiwtluszczowy powinien byc czyszczony co jedem miesiac podczas normalnej pracy okapu, w zmywarce lub ręcznie przy uzyciu delikatné detergentu lub mydla w plynyie.
Demontaż alumniiewego filtra przyciwóluszczowego pokazany jest na ryssunku 5.
WNiektorych modelach zastosowany jest filtr akrylowy. Nalezy go wymieniać co najmiej raz na 2 mieszpie lub czȩciej w wypadku wyjaltkowo intensywnego użycia.
Filtr weglowy
Filtr wegrlowy stosujie sie wyłaczenia wtedy, kiedy okap nie jest podlączony do przywodu wentylacyjngo. Filtr z wegrlem aktywnym posiada zdolnosć pochłaniania zapachów az do swego nasycenia. Nie nadaje sądko do mycia ani do regenerazioni i powinien byc wymiieniany, co najmiej raz na 2 mieszcie lub czȩciej w wypadku wyjaltkowo intensywnego użycia.
Demontaż filtra węglowo go potazany jest na rysunku 6.
Oświetlenie
Naleź stosowej zarówki / halogeny / moduły diodowe o takich samych parametrach jak fabrycznie zamontowane w urzadzeniu. Wymiana oświetzenia jestPokazana na rysunku 7. Jeźeli rysunek nie wystepuju w niniejszej instrukcji, wymiany modulo u oświetzenia要去 dokonać jederNie autoryzowyany serwis.
GWARANCJA, OBSŁUGA POSPRZEDAźOWA
Gwarancja
Świadczenia gwarancyjne wg karty gwarancyjnej. Producent nie odpo-wiada za jakiekolwiek szkody spowodOWane nieprawidłowym postepo-waniem z wyrobem.

Producent sprețtu sugeruje, by wszelkie naprawy i czynnosci regulacyjne byly wykonywane przyez Serwis Fabryczny lub Serwis Autoryzowany produventa. Napraw powinna dokonywać jegynyie osoba posiadajęca stosowne kwalifikacja.
Oświadczenie producenta
Producent deklaruje niniejszym, ze wyrób ten spełnia zasadnicze wymagania wymiementych poniżej dyrektyw europejskich:
- dyrektywy niskonapieciowej 2014/35/UE
- dyrektywy kompatybilnosci elektromagnetycznej 2014/30/UE
- dyrektywy ekoprojektomania 2009/125/UE
- dyrektywy RoHS 2011/65/UE
i dlatego wyrob został oznakowy C€ oraz została wystawiona dla niedgo deklaracja zgodnosci udostepniana organom nadzorujacym rynek.
Vázěnéý).[kliente,]
poćinaje dnesním dnem jsou kaźdodenní povinnosti\ jednoduší než kdykoli jindy. Zařizení Amica je spoje- ním výjimečné snadné obshluhy a vynikajćí efektivity. Po prěctení námodu nebudete mít problém s obshl- hou.
Zařízení, které opustilo továrnu, bylo důkladné zkontrolováno prěd zabalením z hlediska bezpečnosti a funkčnosti na kontrolních stanovišťich.
Před uvedením zařizení do provozu si pozorně prěčěte námod k obsluze. DodržovánlémPokynů uvedených v námodu prědejdete nasprávnému používání. Námod si ponechejte a uschovejte tak, abyste jej měli vždy pri ruce.
Dodržujte prěsne námod k obsluze, abyste zabránili nešťastným událostem.
Suctou
Amica
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
- Odsavač používejte teprve po prečtení tohoto návodu!
- Zařízení je určeno výlučné pro domáci použití.
- Vyrobce si vyhrazuje możnost provaděni zmen, které nemají vliv na funkćnost zarizení.
- Vyrobce něnese zădnou odpovednost za eventuální skody nebo požár, zpúsobné zarizením, vyplývajíci z nedodržoványPokynu uvedenych v tomando.
Kuchynsky odsavač slouží k odstražováni kuchynskych výparů. Nepoužívejte jej pro jiné učely. - Odsavač pracujíci v odtahověm režimu napojte na príslušné ventiláčnékanál (nenapojuje na kominovie, kourove nebo spalinove kanály, které jsou v provozu). Odsavač musí mít namontováné potrubi odvádejíci vzduch ven. Delka potrubi (nejcastěji roura Ø 120 nebo 150 mm) nesmí byt delsí než 4–5 m. Potrubi odvádejíci vzduch se rovněž vyžadujé u teleskopických a nábytkovych odsavaču v režimu pohlcovace.
- Odsavač pracujíci jako pohlcovač vyžaduje filtr s aktivním uhlím. V tomto prípadě není nutné montáž potrubi odvádejíciho vzduch ven, zato se doporučuje namontovat zpětnou klapku vzduchu (pouze kominové odsavače).
- Odsavač má nezávislé osvětlení a odtahový ventilátor s možností nastavení"Juste z několika rychlostí otáček.
V závislosti na verzi zařizení je odsavač určen pro trvalé pripevněni na svislou stenu nad plynový nebo elektrický sporák (kominove a univerzálné odsavač); na strop nad plynový nebo elektrický sporák (ostruvkove odsavač); na svislou stenu v kuchynské lince nad plynový nebo elektrický sporák (teleskopické a vestavné odsavač). Préd montáží se ujistěte, ze konstrukce steny/stropu
udrží hmotnost odsavače. Některé modely odsavaců jsou velmi težké.
- Montăžní výška zařizení nad elektrickou deskou je uvedena v technickém lista (technické specifikaci zařizení). Pokud v montăžnich námodech plynovych zařizení je uvedena větův zydálenost, zohlednéte to (Obr. 1).
- Pod kuchyński ośsavoćem nenechávejte otevřeny plamen pri sundávány nadobí z horák, našavte minimálné plamen. Vždy zkontrolujte, zda plamen nepresahuje pres okraj nadoby, protoze to zpusobujé nežádouci ztráty energia a nebezpečnou koncentraci tepla.
- NaPokrmy pripravovane na tuku neustale dohligeje, protoze rozehrát yuk se muze snadno vznitit.
- Pred každým Čištením, výměnou filtru nebo prěd zahájením opravy vyjměte zástrčku zařizení ze zásuvky.
- Protitukový filtr do kuchyneyského odsavoče Čistěte alespón"Justnou za měsíc, protoze nasáknutý tukem je lehce hořlavý.
- Pokud jsou v mistristosti v provozu kromě odsavace jina zarizení s neelektrickým napajením (napr. kamna na kapalné palivo, prutokové ohrivace, termy), zajistěte dostatečné větrání (privod vzduchu). Bezpečné používani je myožné, když pri současném provozu odsavace a spalovacích zarizení, závislých na vzduchu v mistristosti, je v mistrě postavení těchto zarizení podtlak nanejvyš 0,004 milibaru (tentó bod neplatí, pokud kuchynský odsavac používáte jako pohlcovac pachu).
- Odsaváč něma sloužit jako plocha pro opřeni se osob nacházejících se v kuchyni.
- Okap Často Čistěte jak z vnéjsku, tak i uvnitr (ALE.SPON JEDNOU ZA MESIC, s dodržením tokynu ohledné udrzby uvedenych v toto námodu). Nedodržováni zasać týkajćich se Čistěné odsavace a vyměny filtru zpúsobuje nebezpečí požáru.
-
Pókud še napajeci kabel poškodi, musi byt vyměnen ve specializovaném servisu.
-
Zajistete możnost odpojení zařizení od elektrického napajeni vytażením zăstrčky nebo vypnutím dvoupólového vypinače.
- Toto zarizeni neni prizpusobeno pouzivanis osobami (vcetne deti) s omezenou fyzickou, smyslovou nebo psychickou schopnosti nebo osobami s nedostatechnymi zkuosenostmi a znalosti zarizeni, ledaze jej pouzivaji pod dohledem nebo v souladu s navodem k pouzivanis zarizeni, predanym osobami zodpovidajicimi zajejich bezpecnost.
- Všimejte si pozorno, aby zarizení nepoužívaly deti ponechané bez dozoru.
- Zkontrolujte, zda napěti uvedené na vyrobním stitku odpovidá mistrém parametrum napajeni.
- Pred montaži roztahnete a vyrovnejte sitovy kabel.
- Obalové materiały (polyetylenové sáčky, pěnový polystyren apod.) nenechávejte pri vybalování v dosahu deti.
- Před pripojením odsavače k elektrickému napájení vždy zkontrolujte, zda je sítový kabel správně nainstalován a zda NEBYL primačknuty odsavacěm pri montáži. NEPRIPOJUJTE zařizení k elektrické siti prěd ukončením montáže.
- Je zakázáno používat odsavač bez namontovánnych hliníkovych protitukovych filtrů.
- Prísně je zakázáno, pripravovat pod odsavačemPokrmy na otevřeném ohni (flambování).
V rámci nutnosti použité technickych a bezpeč-nostnich opatřeni týkajících se odvaděné spalin dodržujte présne predpisy vydané kompetentními mistrényi orgány. - Neutażeni srgubu a upevnovacích prvků podle těchto pokynu muže vest k ohrożeni zdraví aŽivota.
- Závesné odsavače funguji pouze v režimu pohl-covace pachu
- POZOR! V pripadé chybějćí instalace šroubů a uchytnych. prvku dle pokynu uveden'ych v totom námovu muže dojít k vzniku nebezpecí elektrické povahy.
VYBALENÍ

Zařízení bylo po dobu prepravy za-bezpecenó proti poskození. Po vybaleni zarizení odstrante casti obalu zpusobem, ktery neohrožujuživotné prostředí.
Vsechny materiały použite na obal jsou stoprocentné neskodné pro ziyotné prostředí a jsou vchodné pro zpětné označeny príslušnám symbolem.
Upozorneni! 'Obalové materialy (polyetylenové sáčky, pěnový polystyren apod.) nenechavejte pri vybaloványí v dosahu deti.
LIKVIDACE OPOTřEBOVANYCH ZARÍZENÍ


Toto zařizení je označeno v souladus eyropskou směrnici 2012/19/ES a take s polským zákonem o použitych elektrickych a elektronickych zařazenich symbolem prěskrtnuteho kontejneru na odpad. Takové oznaceni zámena, ze toto zařizení se po ukoncenj zivotnosti nesmi vyhazovat spolecne
s jinym domacnim opadem.
Uzivatel je povinen odevzdat jej do sberny pouzitych elektrickych a elektronickych zarizeni. Provadejici sber.vcetne mistrich sberen, obchodu a obechnich uradu, tvorystem umoznujici odevzdavani tchto zarizeni.
Príslušné nakladání s použitými elektrickými a elektronickými zarizeními zábranůje negatiyím nasledkūm pro lidské zdraví a zivotní prostřédi, vzníkajćím z pritomnosti nebezpečnych složek a nespravněho skladoványá zuzitkoványí takovych zarizení.
OBSLUHA
Ovladani odsavače
Ovladaci panel odsavače je znázorněn na obrázku 4, pro pripomenuti nacháží se také nizé:

0

1

2

3



Ovladacipaneljevybaventlacitky (izostat).
Chcete-li zapnout odsavač, vyberte jegnuŽ nizě popsanych rychlostí stisknutím príslusného tlacítka:
1- Nejnižsí rychlost. Tuto rychlost používejte pri malém množství páry.
2- Stredni rychlost. Tuto rychlost pouzivejte pri strednim mnozstvi pary, napriklad pri vareni vicePokrmu najednou.
3- Nejvyší rychlost. Tuto rychlost používejte pri největsím množství páry, například pri smaženi nebo grilováni.
0-Vypne odsava
Tlačitko označené jako slouží pro zapnutí nebo vypnutí osvětlení. Osvětlení v odsavaci funguje nezávisle na rychlosti motoru.
Vybrané modely odsavaču mají navić diodu, které zmení svou barvu v závislosti na vybrané rychlosti motoru.
Jiné dûležité informace o obsluze odsavače
Provoz jako pohlcovač: V tomto provozním režimu se prefiltrovány vzduch vraci zpět do mistrnosti k tomu prizpúsobenymi otvory. Pri tomto nastavení naintalujte uhlíkový filtr a doporučuje se montáž zpětné vzduchové klapky (dostupnost v závislosti na modelu, vyskytuje se hlavně v komínovych odsavacích).
Provoz jako odtah: Během odtahového provozniho režimu odsavače je vzduch odváden vné speziálním potrubím. Při totom nastavení odstrănty eventuálné uhlíkový filtr. Odsavač je pripojen k otvoru odvádejícímu vzduch ven pomoci tuhého nebo pružného potrubí o prüměru 150 mm nebo 120 mm a vchodnéch svorek k potrubím, které je třeba zakoupit v prodejnách s instalacném materiálem. Pripojení svěrte kvalifikovanému pracovníkovi.
Rychlost ventilatoru: Nejnižsí a střední rychlost používejte za normalnich podmínek a pri nízké koncentraci vyparu, zatímco nejvyší rychlost používejte pouze pri vysoké koncentraci kuchynských vyparu, napr. pri smaženi nebo grilováni.
Poznámka (tyká se pouze univerzálnéch odsavac): Konstrukce univerzálnéch odsavacу vyzaduje manuálnézměnu provozního režimu odsavace. Zpúsob změny tohoto režimu je znázorněn na obrázku 8.
Poznámka (tyká se pouze nábytkovych a teleskopickych odsavač): Nábytkové a teleskopické odsavoče pracují jeko pohlcovac vyžadují montaž roury odvádejíc vzduch. Druhý konec roury nasměrujte do mistnosti, rourou bude odváden滤rovany vzduch.
Upozornéni: Závesné odsavače pracují pouze jako pohlcovač.
ČISTěNÍ A UDRžBA
Udrzba
Pravidelná udrzba a pravidné Čišěni zařizení zajistí správný a bezporuchový provoz odsavace a prodlouží jehoŽivotnost. Věnujte zvlástné pozornost tomu, aby se protitukový filtr a filtr s aktivním uhím Čistily a měnily podlePokynú výrobce.
- Nepoužívejte navlhcené hadríky nebo houby a také proud vody.
- Nepoužívejte Rozpoustédla a alkohol, protoze by mohly zmatnit lakované povrchy.
- Nepoužívejte leptavé látky, zejmána na Čišění povrchů z nerezové oceli.
- Nepoužívejte tvrdy, drsný hadřík.
- Doporučujě se používat vlhák hadřík aneutralní cistíci prépravky.
Upozorněni: Po několika mytích v myčce se muže změnit barva hliníkového filtru. Změna barvy neznamená odchylku a nutnost jeho výměny.
Protitukový filtr
Hliníkový protitukový filtr Čistěte jegnou za měsíd během normánlího provozu odsavače, v myčce nebo ručné jemnám Čisticím prípravkem nebo tekutým mydlem.
Demontáž hliníkového protitukového filtru je znázorněna na obrázku 5.
U některych modelů se používa akrylový filtr. Měnte jej alesponůjédnou za dva měsíce nebo Častěji v prípadě vyjimečné intenszivního používání.
Uhlíkový filtr
Uhlíkový filtr používejte pouze v prípadě, když odsavač není prípojen k ventiláčnímu kanálu. Filtr s aktivním uhlím ma schopnost pohlcovat pachy až do svého nasycéní. Není vhodné také k mytí a regeneraci a musí se měnit alespón"Justou za dva měsíce nebo Častěji v prípadě vyjimečné intenszivního používání.
Demontáž uhíkového filtru je znázorněna na obrázku 6.
Osvětlení
Používejte Žárovky / halogeny / diodové moduly se stejnám parametry jaku u púvodnich namontovanych v zařizení. Výměna Žárovec je znázorněna na obrázku 7. Pokud obrázek není v tomto navodu, výmenu osvetlovacího modulu může prověst pouze autorizovány servis.
ZÁRUKA, POPRODEJNÍ SERVIS
Záruka
Záručni plnéni podle záručniho lista. Vyrobce neodpovída za zháné škody zpúsobene nesprávným zacházeníms vyrobkem.

Vyrobce zařizení doporučuje, aby věsechny opravy a serizováci Činnosti provaděl tovární servis nebo autorizovaný servis vyrobce. Opravy musí provadět pouze osoba s príslušnou kvalifikaci.
Prohlášeni výrobce
Producent tímtó prohlasujé, Že tento vyrobek splnuje základní požadavky nizě uvedenych evropskych smernic:
směrnice pro nízkonapětová zařizení 2014/35/EC
- směrnice o elektromagnetické kompatibilité 2014/30/EC
směrnice ErP - 2009/125/EC
smernice RoHS 2011/65/EC
a proto byl spotbrebi označen C e a také bylo pro něho vystaveno prohlášeni o shodě poskytovane organum pro dohled nad trhem.
Vázěný zákazník
Od dnešného dña každodenné povinnosti budú jegnoduchsie ako kedykol'vek predtým. Zariadenie značky Amica spája vynimočne jegnoduché používanie a dokonalú efektívnost'. Ked'sa oboznámite s užívatelskou príručkou, s používaním zariadenia nebudete mat' ziadne problemy.
Zariadenie, ktoré opústa továren, bolo pred konečnám zabalením na kontrolnéch staniciach dókladne skontrolované, co sa týka bezpečnosti a funkčnosti zariadenia.
Pred spustením zariadenia sa podrobne a dōkladne oboznámte s užívatě'skou príručkou. DodržiavanímPokynov a odporúčaní, ktoré su v príručke uvedené, predídete nesprávnemu použivaniu zariadenia. Príručku uchovajte a uložte ju na takom miesto, aby bola v prípade potreby l'ahko dostupné.
Dókladne dodržiavajte poukny a odporučania uvedeni v príručke, vyhnete sa tak nestăstnám nahodám Či urazom.
Suctou
Amica
BEZPEČNOSTNÉ POKNYPOUŽÍVANIA
- Odsávač používajte iba po prečitani tohto návo-du!
- Zariadenie je určené iba na domáce, neprofeSSIONálne použitie.
- Vyrobca si vyhradzuje pravo na vykonávanie zmien, ktoré neovplyvůjú fungovanie zariadenia.
- Vyrobca nezodpovedá za prípadné škody alebo požiare spôsobné zariadením následkom nedodržiavania pokynov a odporúčani, ktoré su uvedné v tejto priručke.
Kuchynský odsávač sa používa na odstrańovanie (odsāvanie) kuchynskych pár. Nepoužívajte ho na iné účely. - Odsávač, ktorý funguje v režime odsávania, pripojte k prislušnému ventilacnému potrubiu (nepripájajte ku kominovým, dymovým alebo spalinovým potrubiam, ktoré su v prevádzke). Odsávač vyžaduje instaláciu potrubia, ktoré odvádza vzduch smerom von z miestnosti. Dlžka potrubia (najčastejsie rúra Ø 120 alebo 150 mm) nesmie byt dlhšia ako 4-5 m. Potrubie odvádzajúce vzduch sa musí používat aj v pripade teleskopických a vstavaných odsávačov používaných v režime pohlcovania
- Odsávač, ktorý je nastavený režime pohlcovania, vyžaduje instaláciu filtra s aktívnym uhlim. V tomto prípade sa nevyžaduje instalácia potrubia odvázajúceho vzduch von, odporúça sa vsak montáž usmernováča prúdu vzduchu (iba komínové odsávače).
- Odsávač má nezávislé osvetlenie a tiež odtahový ventilátor s možnostou nastavit"Justu z niekolkych rychlostí otáčania.
V závislosti na verzii zariadenia je odsávač určěný na trvale pripevnenie na zvislú stenu nad plynovým alebo elektrickým sporákom (komínové a univerzálne odsávače); na strop nad plynovým alebo elektrickým sporákom (ostrovné odsávače); na zvislú stenu v zabudovanom nábytku nad plynovým alebo elektrickým sporákom (teleskopické a vstavané odsávače). Pred instalaciou sa uistite, Či konštrukcia steny / stropu je dostatočné na udrzanie odsávača. Niektoré modely odsávačov su vel'mi tázké.
- Vyska instalacja zariadenia nad elektrickou varnou doskou je uvedená v liste vyrobku (technickej spefikacja zariadenia). Ak je v montažnej prirucke plynovych zariadeni uvedená včsia vzdialenost, musi to byt pri montaž zohl'adnené (obr. 1).
- Pod kuchynskym odsavoacom nenechavajte otvo-reny ohen, pri vyberani riadu z horaku nastavte minimalyne plamen. Vzdy skontrolujte, cis plamen nepresahuje poza riad, pretoze to sposobuje neziaduce straty energia a nebezpecnu koncentra-ciu tepla.
Jedlá pripravované na tuku/oleji musia byt pod stálym dohladom, pretoze nahriaty olej/tuk sa moź l'ahko zapálit.
- Pred každou Manipuláciou, napr. Čistenie, výme-na filtrà alebo pred začatím servisnych przyc, odśavoč pár sa musí odpojit od elektrického napă-tia.
- Protitukové filter do kuchynského odsávača sa musí Čistit minimálne raz mesačne, kadže zachytený tuk je l'ahko horl'avý.
- Ak sa v miestnosti, okrem odsávača, vyuzívajú iné zariadenia s neelektickým spalovaním (napr. pece na tekuté palivo, prietokové ohrievace), musi sa zabezpečit dostatočné vetranie (prísun vzduchu). Bezpečné použivanie je mayne vtedy, ak pri sučasnom použivaní odsávača a inych zariadení,
któ spotrebúvajú vzduch v danej miestnosti, na mieste používania týchto zariadení je podtlak maximálne 0,004 milibaru (tieto požiadavky sa nemusia splinit' v pripline, ak sa odsávač používa v režime pohlcováča pár).
- Odsávač ša nesmie používat ako plocha na opie-ranie osób, ktoré su v kuchyni.
- Odsávač Často Čistite, tak z vonku ako aj z vnútra (MINIMALNE RAZ MESACNE), pričom dodržiavajtePokyny uvedené v tejto priručke. V pripadenevodržiavania zásad týkajúcich sa Čistenia odsávača, ako aj výmeny filtrov, hroží riziko vzniku požiaru.
- Ak bude napajaci kabel bude poškodený, musí byt vymenény v špecializovanom servise.
- Zabeźpećte możnost odpojenia zariadenia od el. napātia vytiahnutím zăstrécky z el. zásvuky, alebo vypnutím dvojpołoveho vypinača.
- Toto zariadenie nie je prisposobené k použivaniu osobami (v tom det'mi)s obmedzenou fyzickou, zmyslovou alebo psychickou schopnostou alebo osobami s nedostatočnými skúsenostami a znalostami zariadenia, iba ak je uskutočnované pod dohl'adom alebo v sulade s námodom použivania zariadenia, odovzdanom osobami odpovedajúcimi za ich bezpečnost.
- Venujte mimóriadnu pozornost tomu, aby spotre-bic nepoužívali deti ponechané bez dozoru.
- Skontrolujte, cisel. napatie uvedené na vyrobnom stitku zariadenia sa zhoduje s parametrami el. napatia siete.
- Préd montážou napájací kabel Rozvinte a vyrov-najte.
- Dávajte pozor, aby sa obalové materiaíly (polyetylenové vrecká, kúsky polysty rénu atd.) nedostali do ruk detom.
- Pred pripojením odsávača k sietovému napájaniu vždy skontrolujte, Či bol napájací kabel správně
nainstalovany a āi NEBOL pritlačeny odsávačom počas montážnych prac. Zariadenie nepripajajte k el. napatiu predtým, než úplne skončite montáž zariadenia.
- Odsávač sa nesmie používat bez namontovanych hliníkovych protitukovych filtrov.
- Pod odsávačom sa vžiadnom prićpade nesmú pri-pravovat{jedlá s použitím otvoreného ohna (flambovanie). Je to prisne zakázané.
- Co sa týka dodržiavania požadovanych technickych a bezpečnostnych prostriedkov a pokynov tykajucich sa odvádzania spalin, bezpodmiene ne dodržujte platné miestne predpisy a normy.
V pripe, ak skrutky, ako aj montažne a upevnujuce privky nebudu spravne (v sulade s toutopriruckou) dotiahnute (upevnene), hrozi riziko urazu, ci dokonca smrti. - Visiace odsávače fungujú iba v režime pohlcovania pachov.
- POZOR! Chybajúa instalácia upevnovacích skru-tiek alebo prostriedkov v súlade s týmito pokyn-miMZe spösobit' uraz elektrickym prudom.
ROZBALENIE

Zariadenie je chranelé pred poskodenim poças prepray. Prosime Vas,aby ste po vybaleni zariadenia zlikvidovali obalove materialy sposobom neohrozujucim zivotne prostredie.
Vsetky materiały pouzité na zabalenie su neskodné pre zivotné prostredje, su 100% recyklovatelné a su oznace-
né prisluşnám symbolom.
Pozor! Davajte 'pozor, aby sa obaloye materiały (polyetylenové vrecka, kúsky polystyrenu atd.). nedostali do ruk detom.
LIKVIDÁCIA ZARIADENÍ

Toto zariadenie je označene v súlade s Europaškou smernicou 2012/19/ES a polským Zákonom o opotrebovanych elektrickych a elektronickych zariadení prislušnám symbolom prečiarknutého kontajnéru na odpadky. Tento symbol informuje, ze toto zariadenie sa po opotrebovani (skoncení použivania) nesmie vyhodit do komunál
neho odpadu.
Uživotel' je povinny zariadenie odovzdat v zber-nom mieste opotrebovanych elektrickych a elektronickych, zariadeni. Subjekty, ktoré sa zaoberaju spracovanim opotrebovanych zariadeni, tzn. miestne zberné miesta, obchody alebo"Justnotky státnej spravy, vytváraju prisluşny systém, ktory kaźdemu umoznuje odovzdat taketo zariadenia.
Správy postup pri likvidacii elektrického a elektronického zariadenia predchadza negativnemu vplyvu skodlivych pre ludské zdravie a zivotné prostredie konzekvencii, ktore vyplyväju z pritomnosti nebezpecnych CASTI aka aj nesprávneho skladovania a recyklacie takychto zariadení.
OBSLUHA
Ovladanie odsavača
Ovladaci panel odsavača je zobazený na obr. 4, na pripomenutie je uvedeny aj nizsie:

0

1

2

3



Ovladaci panel ma nasledujuce tlačidla (izostat).
Ked' chcete spustit odsavac par, vyberte jegnu 己 nizsie opisanych rychlosti stlacenim prislusneho tlacidla:
1- Najnizsia rychlost. Tuto rychlost pouzivajte, ked'sa nevytvara prilis vela pary.
2- Stredna' rychlost. Tuto rychlost pouzivajte, ked sa vytvára stredne velké množstvo pary, napr. pri varení niedolkích jakál sucasne.
3- Najvyšsia rychlost. Tuto rychlost používajte, ked'sa vytvára velké množstvo pary, napr. pri vyprázaniči grilovanić.
0-Vypnutie odsavania.
Tlačidlo označné ako je určné na zapínanie/vypínanie osvetlenia. Osvétlenie odsávača funguje nezávisle od urovne odsávania.
Vybrané modely odsávačov pár majú dodatočné kontrolku, ktorá mení svoju farbu príslušne podlá aktuálnej rychlosti odsávania.
Iné dôležité informácie týkajúce sa používania odsávača
Režim pohlcovania: V toto režime sa prefiltrovány vzduch czotvory, ktoré su na to určené, vracia spáť do miestnosti (recirkulácia). Pri toto nastavení sa musi namontovat uhlíkový filter, a tiež odporúčame namontovat smerovač (difúzor) vychádžajúceho vzduchu (dostupné pre každý model, použiva sa predovšetkým v komínovych odsávačoch).
Režim odsávania: V toto režime odsávač odvédzva vzduch vonku špecialnym potrubím. V toto režime nepoužívajte uhlíkový filter (ak je vložéný, vyberte ho). Odsávač pár sa priplať k ventiláčnému komínu pomocou pevních alebo elastický rúr s priemerom 150 mm alebo 120 mm a prislušnych spojok, ktoré si možete zaobstarať v obchodoch s instalačnými materialí. Pripojenie je potrebné zadat kvalifikovanému technikovi.
Rychlost' ventiladora: Najnižsia a stredná rychlost' ventiladora sa používa v normalnych podmienkach a pri malej koncentrácii pár. Najvyšia rychlost sa používa iba v pripade vysokej koncentrácie kuchynskych pár, napr. počas smaženia, grilovania.
Pozor (tyka sa iba univerzálnych odsávačov): Univerzálne odsávače su skonštruované tak,Že zmena režimu práce odsávača sa musí vykonat ručne. Spôsob zmeny režimu je znázorneny na obrázku 8.
Pozor (tyka sa iba vstavan'ych a teleskopickych odsavočov): Vstavané a teleskopické odsavoče použivané v režime pohlcovania, musia mat namontované potrubie odvádzajúce vzduch. Druhý koniec potrubia je potrebné nasmerovat do miestnosti, tadial bude odvádzány prefiltrovány vzduch.
Pozor: Visiace odsávače fungujú iba v režime pohlcovania.
ČISTENIE A UDRŽBA
Konzervácia
Pravidelné Čistenie a udrzba zariadenia zarucuju dobre fungovanie odsávača a zároven predlžuju jehoŽivotnost. Doležite je pravidelné Čistenie protitukovych filtrom a vymena uhlíkovych filtrrov v súlade s odporučaniami vyrobu.
- Nepoužívajte vlhék handricky alebo špongie ani prud vody.
- Nepoužívajte riedidlá ani alkohol, pretože by mohli zmatniět lakováne povrchy.
- Nepoužívajte leptavé látky, majmá na Čistenie povrchov z nerezovej oceli.
- Nepoužívajte tvrdé, drsné handricky
- Odporučame používat vlhkú a jemnú handričku s použitím jemnych saponátov.
Pozor: Po niedol'kych umytiach v umyvačke riadu sa farba hliníkového filtra (mriežky) može zmenit. Taka zmena farby neznamená, ze filter nefunguje správné, a ze sa musí vymenit.
Protitukovy filter
Hliníkový protitukový filter je potrebné Čistíť každý mesiac počas normalnej prevádzky odsávače, v umyvačke riadu alebo ručne s použitím jemného Čistiaceho prostriedku alebo tekutého mydla.
Demontáž hliníkového protitukového filtra je znázornená na obrázku Č. 5.
Pri niedtorych modeloch je pouzity akrylovy filter. Musi byt vymeneny aspon raz za 2 mesiac, alebo castejsie v priade velmi intenzivneho pouzivania.
Uhlíkový filter
Uhlíkové filter sa používajú iba vtedy, ak odsávač pár nie je pripojený na ventiláčné komín. Uhlíkové filter je schopné absorbovat pachy az urcitu absorpćnú hladinu – nasytenie. Uhlíkové filtré sa nesmú umývat, nie suvhodné na regeneráciu a musia sa vymienat, a to aspon raz na 2 mesiacce alebo Častějsie, ak sa odsávač pár vyuzíva intenszivne.
Demontáž uhíkového filtra je znázornená na obrázku 6.
Osvetlenie
Je potrebné používat Žiarovky / halogény/ diódové moduly s rovnámyi parametrami ako su nainstalované vyrobcom v zariadení. Vymena osvetlenia je znázornená na obrázku c. 7. Ak obrázok nie je v tejto priručke uvedeny, modul osvetlenia moze vymenit iba autorizovany servis.
ZÁRUKA, POPREDAJNY SERVIS
Záruka
Záruka sa poskytuje podla podmienok uvedenych v záručnom liste. Výrobca neodpovedá za akékolvek škody spösobene nesprávnym zaobchodzanim a použivaním vyrobku.

Vyrobca zariadenia odporucha, aby vsetky opravy a nastavovania vyrobku vždy vykonával továrenský servis alebo autorizovaný servis vyrobcu. Zariadenie moźne opravovat iba certifikovaný technik, ktorý má potrebné kvalifikácie
Vyhlásenie výrobuču
Vyrobca tymto vyhlasuje, ze vyrobok splina doležite poziadavky nasledujúcich europskych smernić:
- smernica pre nízke napătie 2014/35/EC
- smernica elektromagnetickej kompatibility 2014/30/EC
- smernica ErP - 2009/125/EC
smernica RoHS 2011/65/EC
a preto vyrobok ziskal označenie C a bolo pren vydané Vyhlásenie o zhode, a toto vyhlásenie bolospristupné organom obchodnej inspekcie.




| EN | PL | CS | SK | |
| 1 | Control Panel | Panel sterowania | OvláDACÍ panel | OvláDACÍ panel |
| 2 | Lighting | Oświetlenie | Osvětlení | Osvetlenie |
| 3 | Hood body | Korpus okapu | Tělo odsavače | Korpus odsávača |
| 4 | Air flaps | Klapki zwrotne | Zpětné klapky | Spātné klapky |
| 5 | Screws and wall plugs | Wkrety i koły Rozporowe | Vruty a hmoźdinky | Skrutky a Rozperné kolíky |


3a


3b
3c

3d

3e

Amica S.A.
ul . Mickiewicza 52 / 64- 510 Wronki
tel. 67 25 46 100 / fax 67 25 40 320
www.amica.pl
Amica International GmbH
Lüdinghauser Str. 52
D-59387 Ascheberg
Tel: 0 25 93 - 95 67-0
www.amica-group.de