BOMANN DU 7603 G - Hotte aspirante

DU 7603 G - Hotte aspirante BOMANN - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil DU 7603 G BOMANN au format PDF.

📄 28 pages Français FR Télécharger 💬 Question IA 8 questions ⚙️ Specs
Notice BOMANN DU 7603 G - page 1
Voir la notice : Français FR Deutsch DE English EN
Choisissez votre langue et indiquez votre email : nous vous enverrons une version traduite specifiquement.
Type d'appareilHotte aspirante
Mode d'installationMurale
MatériauAcier inoxydable et verre
CouleurNoir
CommandesTouches tactiles
Nombre de vitesses3
ÉclairageLED
Type de filtrationFiltres à graisse métalliques
Mode d'extractionExtraction ou recyclage
Débit d'airNon précisé
Niveau sonoreNon précisé
PuissanceNon précisé
Dimensions (L x H x P)Non précisé
PoidsNon précisé
CertificationCE

FOIRE AUX QUESTIONS - DU 7603 G BOMANN

Comment régler la température de la BOMANN DU 7603 G ?
Pour régler la température, tournez le bouton de réglage situé sur le panneau de contrôle jusqu'à la température souhaitée. Les températures varient généralement entre 0 et 90 °C.
Quelle est la capacité de la BOMANN DU 7603 G ?
La BOMANN DU 7603 G a une capacité de 20 litres, ce qui la rend idéale pour une utilisation domestique ou pour les petits espaces.
Comment nettoyer la BOMANN DU 7603 G ?
Pour nettoyer l'appareil, débranchez-le et laissez-le refroidir. Utilisez un chiffon doux et humide pour essuyer l'intérieur et l'extérieur. Évitez d'utiliser des produits abrasifs.
Est-ce que la BOMANN DU 7603 G est économe en énergie ?
Oui, la BOMANN DU 7603 G est conçue pour être économe en énergie et possède une bonne classe énergétique, ce qui permet de réduire la consommation d'électricité.
Que faire si l'appareil ne chauffe pas ?
Vérifiez que l'appareil est correctement branché et que le réglage de la température est effectué. Si le problème persiste, contactez le service après-vente.
La BOMANN DU 7603 G est-elle dotée d'un minuteur ?
Oui, la BOMANN DU 7603 G est équipée d'un minuteur qui vous permet de régler le temps de cuisson souhaité, jusqu'à 60 minutes.
Peut-on utiliser la BOMANN DU 7603 G pour cuire des aliments congelés ?
Oui, vous pouvez cuire des aliments congelés dans la BOMANN DU 7603 G, mais il est recommandé de prolonger légèrement le temps de cuisson.
Où puis-je trouver des pièces de rechange pour la BOMANN DU 7603 G ?
Les pièces de rechange peuvent être commandées auprès du service après-vente de BOMANN ou dans des magasins spécialisés en électroménager.

Questions des utilisateurs sur DU 7603 G BOMANN

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Hotte aspirante au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice DU 7603 G - BOMANN et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil DU 7603 G de la marque BOMANN.

MODE D'EMPLOI DU 7603 G BOMANN

DUNSTABZUGSHAUBE DU 7603 G

COOKER HOOD

BOMANN DU 7603 G - 1

Bedienungsanleitung/Garantie

Instruction Manual

DEUTSCH

Inhalt

Einleitung. 3 Inbetriebnahme / Betrieb.. 9

Allgemeine Hinweise. 3 Reinigung und Pflege. 10

Spezielle Sicherheitshinweise für Störungsbehebung. 12

deses Gerät. 4 Technische Daten. 12

Auspacken des Gerätes. 6 Garantie / Kundenservice.. 12

Geräteausstattung. 6 Entsorgung. 14

Installation. 6 EU-Produktdatenblatt. 15

ENGLISH

Contents

Introduction.. 16 Startup/Operation. 21

General Notes.. 16 Cleaning and Maintenance.. 22

Special safety information for this Unit... Page 16 Troubleshooting..

Unpacking the Appliance.. Page 18 Technical Data. Page 24

Appliance Equipment. Page 18 Disposal. Page 24

Installation.. Page 18 EU Product Data Sheet. Page 26

Einleitung

Vielen Dank, dass Sie sich für unser Produkt entschieden haben. Wir wünschen Ihnen viel Freude mit dem Gerät.

Symbole in dieser Bedienungsanleitung

Wichtige Hinweise für ihre Sicherheit sind besonderss gekennzeichnet. Beachten Sie diese Hinweise unbedingt, um Unfälle und Schäden zu vermeiden:

WARNING:

Warnt vor Gefahren für ihre Gesundheit und zeit
mögliche Verletzungsrisiken auf.

ACHTUNG:

Weist auf mögliche Gefährdungen für das Gerät oder andere Gegenstände hin.

HINWEIS:

Hebt Tipps und Informationen für Sie hervor.

Allgemeine Hinweise

Lesen Sie vor Inbetriebnahme diesen Gerätes die Bedienungsanleitung sehr sorgfältig durch und bewahren Sie diese inkl. Garantieschein und Kassenbon gut auf. Falls Sie das Gerät an Dritte weitergeben, geben Sie auch die Bedienungsanleitung mit.

HINWEIS:

Darstellungen können vom Original gerät abweichen.

  • Benutzen Sie das Gerät ausschließlich für den privaten und den darauf vorgesehenen Zweck. Dieses Gerät ist nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
  • Es darf nur in der Art und Weise benutzt werden, wie es in dieser Bedienungsanleitung beschreiben ist. Jede andere Verwendung gilt als nicht bestimmungsgemäß und kann zu Sachschäden oder)sogar zu Personenschäden führen.

  • Betreiben Sie das Gerät nur im ordnungsgemäß eingebauten Zustand.

  • Benutzen Sie das Gerät nicht im Freien. Halten Sie es vor Hitze, direkter Sonneneinstrahlung, und Feuchtigkeit fern.
  • Betreiben Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt.
  • Schalten Sie das Gerät aus,ziehen Sie den Netzstecker (ziehen Sie am Stecker, nicht am Kabel) oder schalten Sie die Sicherung ab, wenn Sie das Gerät nicht benutzen, zur Reinigung, Benutzerwartung oder bei Störung.
  • Das Gerät und wenn möglich das Netzkabel mösen regelmäßig auf Zeichen von Beschädigungen untersucht werden. Bei Beschädigung darf das Gerät nicht mehr benutzt werden.
  • Umbauten oder Veränderungen am Gerät sind aus Sicherheitsgründen nicht zulässig.
  • Zur Sicherheit ihrer Kinder{lassen Sie keine Verpackungsteile (Plastikbeutel, Karton, Styropor, etc.) erreichbar liegen.

WARNING:

Lassen Sie keine Kinder nicht mit Folie spiel. Es besteht Erstickungsgefahr!

Spezielle Sicherheitshinweise für diesen Gerät

  • Beachten Sie zu Ihr dem Kochgerät die Herstellerangaben, ob der Betrieb einer Dunstabzugshaube darüber erlaubt ist und ggf. welche Sicherheitsabstand eingehalten werden muss.

Für den Abluftbetrieb:

  • Es muss für ausreichende Belüftung im Raum gesorgt werden, wenn die Dunsthaube gleichzeitig mit Geräten betrieben wird, welche Gas oder andere Brennstoffe verbrennen.
  • Bei gleichzeitigem Betrieb der Dunstabzugshaube im Abluftbetrieb und Feuerstätten darf im Aufstellraum der Feuerstätte der Unterdruck nicht größter sein als 4 Pa (4x10 ^-5 bar).
  • Die Abluft darf nicht in einen Schornstein geleitet werden, der für Abgase von Geräten benutzt wird, die mit Gas oder anderen Brennstoffen betrieben werden.
    Die Vorschriften der zuständigen ortlichen Behörden sind einzahlten.

  • Beachten und befolgen Sie des Weiteren die Montageanweisungen, die wir Ihnen im Kapitel „Installation“ geben.

  • VORSICHT: Berührbare Teile des Gerätes können bereits werden, wenn sie mit Kochgeräten benutzt werden.
  • Flambieren Sie nicht unter der Dunstabzugshaube! Frittiert werden damit unter der Haube wegen Brandgefahr nur unter ständiger Beobachtung.
  • Lassen Sie eine Gaskochstelle nie ohne aufgesetztes Kochgeschirr brennen. Starke Hitzeentwicklung kann die Dunstabzugshaube beschädigen.

  • Überhitzte Fette und Ole können sich schnell entzünden. Nie Fett und Öl unbeaufsichtigt erhitzen.

  • Prüfen Sie niemals den Filterzustand während des Betriebes.
  • Das Gerät NIE ohne befestigte Aluminium-Dunstfilter benutzen.
  • Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber und von Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
  • Kinder)durfen nicht mit dem Gerät spielen.
  • Reinigung und Benutzer-Wartung)durren nicht durch Kinder durchgeführten werden, es sei dess, sie sind alter als 8 Jahre und werden beaufsichtigt.
  • Das Gerät muss regelmäßig gereinigt werden. Beachten Sie die Anweisungen, die wir Ihnen im Kapitel „Reinigung und Pflege“ dazu geben. Es besteht Brandgefahr wenn die Reinigung nicht nach Angaben der Anweisung ausgeführrt wird.
  • Reparieren Sie das Gerät nicht selbst, sondernuchen Sie einen autorisierten Fachmann auf. Um Gefährdungen zu vermeiden, ein defektes Netzkabel nur vom Hersteller, einem qualifizierten Techniker oder dem Kundendienst durch ein gleichwertiges Kabel ersetzen setzen. Wenn Kabel oder Stecker beschädigt sind, darüber den Sie das Gerät nicht mehr benutzen.

Ausb packen des Gerätes

  • Nehmen Sie das Gerät aus seiner Verpackung.
  • Entfernen Sie s amtliches Verpackungsmaterial, wie Folien, Füllmaterial, Kabelhalter und Kartonverpackung.
  • Überprüfen Sie das Gerät auf eventuelle Transportschäden, um Gefährdungen zu vermeiden.
  • Im Schadensfall erhmen Sie das Gerät nicht in Betrieb. Wenden Sie sich an ihren Fachhandel.

HINWEIS:

Am Gerät können sich noch Staub oder Produktionsrechte befinden. Wir empfehlen Ihnen, das Gerät wie unter „Reinigung und Pflege“ beschrieben zu säubern.

Geräteausstattung

Geräteübersicht

BOMANN DU 7603 G - Geräteübersicht - 1

1 Aluminium-Dunstfilter-Abdeckung
2 Aluminium-Dunstfilter
3 Motoreinheit
4 Glasrahmen
5 Haubenkörper
6 Schacht

Lieferumfang

1x Aluminium-Dunstfilter, 1x 2-teiliger Kaminschacht, 1x Abluftschlauch, 2x Rückschlagklappe, inkl. Montagematerial und Bohrschablone

Installation

Ein Sicherheitsabstand zwischen der Abstellfläche der Kochgebung auf der Kochmulde und dem einzelnen Teil der Dunstabzugshaube ist unbedingt erforderlich:

Der Abstand sollte zwischen 65 – 75 cm betragen. Bei Gasseräten muss der Abstand mindestens

65 cm detragen. Wenn die Installationsanweisungen für die Gaskochgeräte einen größeren Abstand vorschreiben, ist dieser Abstand zu berücksichtigten.

Wahl des Wrasenausgangs

Sie können die Dunstabzugshaube in zwei Mochkeiten betreiben:

Abluftbetrieb

WARNING:

Die Abluftarf nicht in einen Schornstein geleitet werden, der fur Abgase von Geräten benutzt wird, die mit Gas oder anderen Brennstoffen betriebenen werden.
- Bei der Ableitung der Abluft sind die Vorschriftender zuständigen ortlichen Behörden einzuhalten.

Die Haube verfügbar über einen oberen Luftaustritt zum Ableiten der Kuchengerüche nach außen.

BOMANN DU 7603 G - WARNING: - 1

Meist wird die Abluft vertikal abgeführt. Die Abluft kann durch den Oberschrank und Dachboden zum Dachfürst geleitet werden.

BOMANN DU 7603 G - WARNING: - 2

Falls eine Leitung unter den Oberschranken vorhanden ist, kann der Abzugsschacht so verlegt werden, dass die Abluft waagerecht durch die Wand abgeleitet werden kann.

Umluftbetrieb

Wenn Sie keine direkte Abzugsöffnung nach außen haben; kann die Haube auch im Umluftbetrieb arbeiten (d.h. die gefiltrte Luft wird wieder in den Raum

abgegeben). In dieser Fall müssen Aktivkohlefilter zusammen wie unter „Aktivkohlefilter für Umluftbetrieb einsetzen" beschrieben, eingesetzt werden.

Aktivkohlefilter sind nicht im Lieferumfang enthalten. Bestellen Sie die Kohlefilter bei Ihr hem Handler oder in unserem Online Zubehör-Shop www.bomann-germany.de. Verwenden Sie damit die Referenznummer, die Sie unter „Technische Daten“ finden.

Montage

BOMANN DU 7603 G - Montage - 1

WARNING:

  • Bei der Montage und/oder beim Einsetzen der Dunstfilter sowie der Kohlefilterarf das Gerät nicht mit dem Netzstrom verbunden sein.
    Die Nichtbeachtung der Befestigungsvorrichtung kann zur Stromschlaggefahr führen.

BOMANN DU 7603 G - WARNING: - 1

ACHTUNG:

  • Prüfen Sie vor der Montage die Wand auf Tragfähigkeit der Abzugshaube.
  • Achten Sie beim Erstellen der Bohrlicher in der Wand stets darauf, keine bereits vorhandenen elektrischen Leitungen oder andere verdeckte Gegenstände zu beschädigen.
  • Achten Sie darauf, dass die Lüftungsöffnungen freiliegen und nicht verdeckt werden.

BOMANN DU 7603 G - ACHTUNG: - 1

HINWEIS: Empfehlungen

Ziehen Sie eine weitere Person zur Hilfe hinzu.
- Tragen Sie Schutzhandschuhe, um Verletzungen an möglichen scharfen Kanten zu vermeiden.

BOMANN DU 7603 G - HINWEIS: Empfehlungen - 1
Bohrungsmaße
Einheit mm

  • Bestimmen Sie die Position der Dunstabzugshaube mittig über der Kochstelle in Übereinstimmung mit den vorgegebenen Sicherheitsabständen.

BOMANN DU 7603 G - HINWEIS: Empfehlungen - 2
Bild 1

A Schachtabschluss
B Schachthalterung
C Aufhängung Gehäuse
D Sicherung Gehäuse

Für die Wandmontage sind insgesamt 8x Befestigungslöcher mit ca. 8 mm Durchmesser notwendig. Versenken Sie darin die beiliegenden Dübel (Bild 1).

  • Nehmen Sie zunachst die Bohrungen für die Befestigung des Gehäuses entsprechend der beilegenden Bohrschablone vor. Überprüfen Sie die Markierungen mit einer Wasserwaage!

  • Drehen Sie die oberen Schrauben 2x ST4*30mm für die Aufhängung des Gehäuses (C) sowie ein, dass sie ca. 2 4 mm aus der Wand hervorstehen.

BOMANN DU 7603 G - HINWEIS: Empfehlungen - 3
Bild 2

BOMANN DU 7603 G - HINWEIS: Empfehlungen - 4
Bild 2a

  • Setzen Sie vor dem Einhängen der Haube die zwei Rückschlagklappen durch leichtes biegen von oben in den Anschlussstutzen (Abluftkanal) ein (Bild 2).

Für den Abluftbetrieb: Hieran ist ein flexibler Ablutschlauch (Lieferumfang) mit 150 mm Innendurchmesser zu befestigen. Sichern Sie den Schlauch mit dem beiliegenden Kabelbinder (Bild 2a).

BOMANN DU 7603 G - HINWEIS: Empfehlungen - 5
Bild 3

BOMANN DU 7603 G - HINWEIS: Empfehlungen - 6
Bild 4

  • Hangen Sie das Gehäuse ein. Kontrollieren Sie den sicheren Halt und die waagerechte Position. Drehen Sie zur Sicherung des Gehäuses (D) die unteren Schrauben 2x ST4*30mm durch das Gehäuse ein (Bild 3).
  • Befestigen Sie die Halterung (mit Winkel) für den oberen Schachtabschluss (A) mit den Schrauben 2x ST4*40mm, nachdem Sie die Auszugslänge der Schachtabdeckung bestimmt haben (Bild 4).

Für den Abluftbetrieb: Prufen Sie die richtige Position des Abluftschlauches und verbinden Sieihn mit der Abzugssöffnung nach außen.

BOMANN DU 7603 G - HINWEIS: Empfehlungen - 7
Bild 5

BOMANN DU 7603 G - HINWEIS: Empfehlungen - 8
Bild 6

Fixieren Sie den äußeren (unteren) Schacht mit der Halterung (ohne Winkel) mithilfe der Blechschrauben 2x ST48mm (Bild 5).
- Setzen Sie die ineinander geschobene Schacht einheit auf; fixieren Sie die Schachtinheit seitlich mit dem Gehäuse mithilfe der Blechschrauben 2x ST4
8mm und befestigen Sie die Schachthalterung (B) mit den Schrauben 2x ST4*40mm (Bild 6).

BOMANN DU 7603 G - HINWEIS: Empfehlungen - 9
Bild 7

  • Ziehen Sie den inneren Schacht hinauf und fixieren Sie die Schachtabdeckung seitlich mit der Halterung mithilfe der Blechschrauben 2x ST4*8mm (Bild 7).

Aktivkohlefilter für Umluftbetrieb einsetzen

  • Entnahmen Sie den Aluminium-Dunstfilter (siehe „Reinigung des Aluminium-Dunstfilters").
  • Setzen Sie die Kohlefilter an die Ansaugöffnung des Abluftkanals. Stellen Sie sicher, dass die Be

BOMANN DU 7603 G - Aktivkohlefilter für Umluftbetrieb einsetzen - 1

festigungsstifte am Abluftkanal in die Befestigungsschlitze des Kohlefilters eingreifen. Drehen Sie den Filter im Uhrzeugersinn, bis er einrastet.

  • Setzen Sie den Aluminium-Dunstfilter wieder ein.

Elektrischer Anschluss

BOMANN DU 7603 G - Elektrischer Anschluss - 1

WARNING:

Die Installation an das Stromnetz muss gemäß den lokalen Gesetzen und Vorschriften erfolgen.
- Ein unsachgemäß Anschluss kann zu einem elektrischen Schlag führen!
- Verändern Sie den Gerätenetzanschlussstecker nicht! Lassen Sie die Netzsteckdose durch einen Fachmann ersetzen, wenn diese für den Gerätenetzstecker nicht geeignet ist.
Die Zugänglichkeit des Netzsteckers muss gewährleistet sein, um das Gerät im Notfall sofort von der Stromversorgung zu trennen.
- Prüfen Sie, ob die Netzspannung, die Sie benutzen wollen, mit der des Gerätes übereinstimmt.

Die Angaben hierzu finden Sie auf dem Typenschild des Gerätes.

  • Schreiben Sie das Netzkabel an eine vorschrittsmäßig installierte Schutzkontakt-Steckdose an.
  • Wenn der Netzstecker nach der Installation nicht frei zugänglich ist, muss zur Erfüllung der einschlädigen Sicherheitsvorschriften installationsseitig eine entsprechende Trennvorrichtung vorhanden sein.

Inbetriebnahme / Betrieb

Die Bedienung erfolgt via Touch Control:

BOMANN DU 7603 G - Inbetriebnahme / Betrieb - 1

Betrieb

Betrieb ein / aus

BOMANN DU 7603 G - Betrieb - 1

Leistungsstufe

1 niedrig 2 mittel 3 stark mit Booster-Funktion Das Display zeigt die Auswahl an.

BOMANN DU 7603 G - Leistungsstufe - 1

Beleuchtung

Beleuchtung ein / aus

BOMANN DU 7603 G - Beleuchtung - 1

Ambientebeleuchting (Hintergrundbeleuchting)

Funktionstaste der Ambientebeleuchting

Einstellungen

1 Leistungs-Schaltstufe: Eignet sich für das Kochen auf kleiner Flamme und für Gerichte, bei denen kein oder nur geringer Dampf auftritt, um die Küche zu durchlüssen.
2 Leistungs-Schaltstufe: Eignet sich für den normalen Kochbetrieb.
3 Leistungs-Schaltstufe (Booster-Funktion): Eignetsich, wenn große Mengen Rauch, Dampf abgesaugt bzw. gefiltert werden sollen (z.B. beim Frittieren).

Die Booster-Funktion arbeitet zunachst mit erhöhter Leistung, nach ca. 7 Minuten schaltet das Gerät automatisch auf die mittlere Leistungsstufe um.

HINWEIS:

Bei sehr starker Dunstentwicklung sollenn Sie das Geblüse nach dem Kochen noch eine Minute weiterlaufen halten.

Ambientebeleuchting

Für stimmungsvolles Licht sorgt die zuschaltbare Hintergrundbeleuchting.

Über die Funktionstaste schalten Sie die Hintergrundbeleuchting zunachst in hellblau (Werkseinstellung) ein und wieder aus.

Einen anderen Farbton ausgehalten und speichern.

Aktivieren Sie zunachst den automatischen Farbwechsel, siehe „Automatischer Farbwechsel“, drucken Sie die Funktionstaste in Ihr favorisierten Farbston; der Farbston leuchtet dauerhaft.

Drücken Sie die Taste erneut, der automatische Farbwechsel wird fortgesetzt und der ausgewählte Farbston ist gespeichert.

Das Wiedereinschalten der Hintergrundbeleuchting erfolgt in der von Ihnen gespeicherten Farbtonauswahl.

Die Farbtonauswahl kann jederzeit überspeichert werden.

Automatischer Farbwechsel

Wer sich nicht für eine Farbe allein entscheiden möchte, kann über die Funktionstaste ein Farbspiel aktivieren, das die entsprechenden Töne sanft ineinnander übergereifen{lsst.

Halten Sie dazu die Funktionstaste im Auszustand für ca. 3 Sek. gedrückt, die Farbtöne ändern sich automatisch: hellblau → dunkelblau → grün → rot

Halten Sie die Funktionstaste erneut für 3 Sek. gedrückt, die Beleuchting wird ausgescheltet.

Energiesparen

Informationen zur Verringerung der Umweltauswirkung beim Kochen (gem. VO (EU) Nr. 66/2014 Anhang I, Nr. 2)

  • Der Durchmesser von Topf- und Pfannenboden soll mit der Grüße der Kochstelle übereinstimmen.
  • Verwenden Sie Pfaffen und Töppe mit ebenen Böden, unebene Böden erhöhen den Energieverbrauch.
  • Achten Sie auf ausreichend Zuluft beim Betrieb der Dunstabzugshaube.
    Passen Sie die Lüfterstufenintensität der Dunstentwicklung des Kochvorgangs an.
  • Damit die optimalste Wirkung der Dunstabzugshaube erzeugt wird, bringen Sie diese gemäß der Installationsanweisung an. Hierzu ist der Abstand zwischen Oberkante des Herdes und Unterkante der Dunstabzugshaube einzuhalten.
  • Reinigen Sie in regelmäßigen Abständen den Fettfilter / Geruchsfilter.
  • Kontrollieren Sie in regelmäßigen Abständen den Aktivkohlefilter und erneuern Sie diesen nach Bedarf.
  • Schalten Sie das Gerät nach Gebrauch ab.
  • Sofern ihre Dunstabzugshaube über eine Ausschaltverzögerung verfügbar, aktivieren Sie diese Funktion.
  • Schalten Sie die Beleuchtung nach dem Kochvorgang aus.
  • Wir empfehlen zur Reinigung der Filter biologische Reiniger.

Reinigung und Pflege

WARNING:

  • Vor Reinigungs- und Wartungsarbeiten das Gerät grundsätzlich abschalten und von der Stromversorgung trennen.
  • Lassen Sie das Gerät ausreichend abkühlen!

WARNING:

  • Das Gerät nie mit Dampfreinigungsgeräten reinigen. Feuchtigkeit könnte in elektrische Bauteile gelangen. Stromschlaggefahr! Heißer Dampf kann zu Schäden an Kunststoffeilen führen.
  • Das Gerät muss trocken sein, bevor Sie es wieder in Betriebnehmen.

ACHTUNG:

  • Benutzen Sie keine Drahtbürste oder anderen scharfkantigen, scheuernden Gegenstände.
  • Benutzen Sie keine scharfen oder scheuernden Reinigungsmittel.

Pflege der Haube

  • Verwenden Sie für die Reinigung der Gehäuseoberfläche ein mildes Reinigungsmittel und ein weiches Tuch, um Verkratzungen zu vermeiden.
  • Nach dem alles gründlich getrocknet wurde, konnen Sie das Gerät wieder in Betriebnehmen.
  • Wenn Sie ihre Dunstabzugshaube im Umluftbetrieb nutzen, wechseln Sie regelmäßig die Aktivkohlefilter (siehe „Aktivkohlefilter auswechseln").

Reinigung des Aluminium-Dunstfilters

WARNING: Brandgefahr!

Fettrückstände im Aluminium-Dunstfilter konnen sich bei großer Hitzeinwirkung entzünden. Reinigen Sieden Dunstfilter deshalb regelmäßig.

Wir empfehlen den Dunstfilter monatlich zu reinigen:

BOMANN DU 7603 G - WARNING: Brandgefahr! - 1

BOMANN DU 7603 G - WARNING: Brandgefahr! - 2

BOMANN DU 7603 G - WARNING: Brandgefahr! - 3

  • Entfernen Sie den Aluminium-Dunstfilter indem Sie den Verschluss in der Griffmulde zusück-schieben, damit den Filter leicht nach unten drücken und nach vorne herausnahmen.
  • Spülen Sie den Dunstfilter in einer Lösung aus Warmwasser und Neutralreiniger. Weichen Sie den Dunstfilter darin ein.

  • Anschließlich mit einer weichen Bürste reinigen, gründlich mit warmem Wasser nachspälen und trocknen halten.

  • Alternativ kann der Dunstfilter auch in der Geschirrrspulmaschine (bis 60^ ) gereinigt werden. Leichte Verfarbungen können auftreten. Das hat keinen Einfluss auf die Funktion des Dunstfilters.

Aktivkohlefilter auswechseln

Aktivkohlefilter binden Gerüche und müssen abhängig vom Gebrauch, jedoch mindestens alle sechs Monate gewechselt werden.

Bestellen Sie die Kohlefilter bei Ihr hem Händler oder in unserem Online Zubehör-Shop www.bomann-germany.de. Verwenden Sie damit die Referenznummer, die Sie unter „Technische Daten“ finden.

  • Siehe „Aktivkohlefilter für Umluftbetrieb einsetzen".
  • Entnehmen und entsorgen Sie die alten Filter.

Leuchtmittel auswechseln

ACHTUNG:

Die LED-Beleuchtung NICT entfern!

Das Leuchtmittel darf im Fall eines Defekts nur voneinem autorisierten Fachmann gewechselt werden.

WARNING:

  • Das Licht von LED-Leuchten ist sehr grell und kann die Augen beschädigen. Niemals direkt in das LED Licht schauen!
  • Gerät von der Stromversorgung trennen und Lampen abkühlen setzen, bevor das Leuchtmittel ausgewechselt wird. Es besteht Verbrennungsgefahr!

HINWEIS:

Bestellen Sie die Leuchtmittel bei Ihr hem Händler oder in unserem Online Zubehör-Shop www.bomann-germany.de.

LED Lampen

Lampendaten:

LED max. 2 x 1.5W,

DC 12V,ILCOSD

Code nach EN 61231:

DSR-1.5/30-S-64

BOMANN DU 7603 G - Lampendaten: - 1

BOMANN DU 7603 G - Lampendaten: - 2

BOMANN DU 7603 G - Lampendaten: - 3

  • Dunstfilter entnahmen. Lampe vorsichtig durch den Haubenkörper aus der Halterung drücken; Lampe Herausziehen und die Steckverbindunglös.
    Defektes LED-Modul ersetzen und die beiden Enden der Steckvorrichtung feststecken.
  • Neue Lampe ordnungsgemäß in die Halterung einsetzen. Dunstfilter einsetzen.

LED Leuchtstreifen (Ambiente Beleuchtung)

Lampendaten:

LED max. 2 × 6W

DC 12V,

Lange 275 mm

BOMANN DU 7603 G - Lampendaten: - 1

  • Mit einem Schraubendreher Schutzbox unterhalb der Glasabdeckung öffnen und Leuchtstreifenhalt-terung offen. Steckverbindung offen.
  • Defektes LED-Modul ersetzen und die beiden Enden der Steckvorrichtung feststecken.
  • Neuen Leuchtstreifen ordnungsgemäß in die Halterung einsetzen. Schutzbox mit eingesetzter Steckverbindung schließen und Leuchtstreifenhalterung befestigen.

Störungsbehebung

Bevor Sie sich an den Kundenservice wenden oder einen Fachmann hinzu rufen

StörungMögliche Ursache / Behebung
Gerät arbeitet nicht bzw. nicht richtig• Prüfen Sie die Stromversorgung. • Überprüfen Sie die Leistungsstufe.
Gerät arbeitet nicht effizient• Überprüfen Sie die Leistungsstufe. • Ist der Raum ausreichend beluftet? • Reinigen Sie den Dunstfilter. • Bei Umluftbetrieb, überprüften Sie die Kohlefilter. • Überprüften Sie den Luftauslass.
Beleuchtung faktioniert nicht• Überprüfen Sie das Leuchtmittel, siehe „Leuchtmittel auswechseln".
Öl tropftrunter• Reinigen Sie den Dunstfilter.

HINWEIS:

Falls Sie nach dem Durcharbeiten der obigen Schritte immer noch Probleme mit ihrem Geräth haben sollenen, wenden Sie sich an ihren Fachhandel oder den Kundenservice (siehe „Garantie / Kundenservice").

Technische Daten

Elektrischer Anschluss.

Anschlussspannung: 220-240 V~/50 Hz

Anschlussleistung: 245 W

Beleuchtung, LED: 2 x 1.5 W

Ambiente Beleuchtung, LED: 2 x 6 W

Schutzklasse:

Gewicht / Abmessung in mm.

Nettogewicht: ca. 16.0 kg

BOMANN DU 7603 G - Technische Daten - 1

Zubehör erhältlich

Aktiv-Kohlefilter fur Umluftbetrieb:

KF 561 (Art.-Nr. 256 100) nicht im Lieferumfang enthalten

Technische und gestalterische Änderungen im Zuge stetiger Produktentwicklungn vorbehalten.

Hinweis zur Richtlinienkonformität

Hiermit erklart der Hersteller, dass sich das Gerät DU 7603 G in Übereinstimmung mit den folgenden Anforderungen befindet:

Europäische Niederspannungsrichtlinie 2014/35/EU

EU-Richtlinie für elektromagnetische

Verträglichkeit 2014/30/EU

Ökodesign Richtlinie 2009/125/EG

RoHS-Richtlinie 2011/65/EU

Garantie / Kundenservice

Garantiebedingungen

  1. Voraussetzung für unsere Garantieleistungen ist der Erwerb des Gerätes bei einem unserer Vertragshandler.
  2. Gegenüber Erstabnehmer gewährren wir bei privater Nutzung des Gerätes eine Garantie von 24 Monaten. Die Garantie beginnnt mit dem Zeitpunkt der Übergabe, der durch die Rechnung, Liefer-schein oder gleichwertiger Unterlagen nachzu-weiensen ist. In thisum Zeitraum erstrecken sich die Garantieleistungen über die Arbeitszeit, die An-fahrt und über die zu ersetzenden Teile. Die Ga

rantiezeit für Verbraucher reduziert sich auf 6 Monate, sofern sie ein zur gewerblichen Nutzung geeignetes Gerät – auch teilweise – gewerblich oder gemeinschaftlich nutzen. Ist das Gerät zur gewerblichen Nutzung geeignet, leisten wir beim Kauf durch Unternehmer für das Gerät eine Garantie von 6 Monaten.

  1. Innerhalb der Garantiezeit werden Funktionsehler, die zus vorschrifsmäßigem Anschluss, sachgemäßer Behandlung und Beachtung der gütigen Einbauvorschriften und der Betriebsanleitung auf Fabrikations- oder Materialfehler zurückzuführen sind, durch Reparatur oder Austausch beseitigt.
  2. Garantieleistungen werden nicht für Mängel erbracht, die auf Nichtbeachtung der Gebrauchs-anweisung berufen, durch unsachgemäßen Anschluss oder Installation, unsachgemäßer Behandlung, normale Abnutzung des Gerätes, höhere Gewalt oder sonstige äußere Einflüsse zurückzuführren sind. Garantieansprüche sind ferner ausgeschlossen für leicht zerbrechliche Teile, wie zum Beispiel Glas, Kunststoff oder Leuchtmittel. Der Garantieanspruch erlischt bei Eingriffen durch den Käufer oder durch nicht autorisierte Dritte.
  3. Transportschäden unterliegen nicht der Garantie und müssen unmittelbar nach Feststellung dem Verkäfer gemeldet werden.
  4. Die Garantieleistung erfolgt in der Weise, dass mangelhafte Teile nach unserer Wahl unentgeltlich instandgesetzt oder durch einwandfrei Teile ersetzt werden. Ersetzte Teile gehen in unser Eigentum über. Die Garantie gilt nur für Geräte, welche sich im Bereich der Bundesrepublik Deutschland bzw. Österreich befinden.
  5. Durch Garantieleistungen wird die Garantiezeit nicht verlangert. Es besteht auch kein Anspruch auf neue Garantieleistungen. Diese Garantier-

klärung ist eine freiwillige Leistung von uns als Hersteller des Gerätes. Die gesetzlichen Gewährleistungsrechte (Nacherfüllung, Rücktritt, Schadensersatz und Minderung) werden durch diese Garantie nicht berührt.

Garantieabwicklung

Sollte Ihr Gerät innerhalb der Garantiezeit einen Mangel aufweisen, bitten wir Sie, die Internetseite des Serviceportals

www.sli24.de

aufzurufen. Nach Eingabe des Gerätotypes wird Ihnen angezeigt, wie die Reklamation bearerbeitet wird.

C. Bomann GmbH

Heinrich-Horten-Straße 17 D-47906 Kempen

BOMANN DU 7603 G - Bomann GmbH - 1

Entsorgung

Bedeutung des Symbols „Mullonne"

Schonen Sie unsere Umwelt, Elektrogeräte gehoren nicht in den Hausmüll.

Nutzen Sie die für die Entsorgung von Elektrogeräten vorgesehenen Sammelstellen und geben Dort ihre Geräte ab, die Sie nicht mehr benutzen werden.

Sie herself damit die potenziellen Auswirkungen, durch falsche Entsorgung, auf die Umwelt und die menschliche Gesundheit zu vermeiden. Sie leisten damit ihren Beitrag zur Wiederverwertung, zum Recycling und zu anderen Formen der Verwertung von Elektro- und Elektronik-Altgeräten.

Informationen, wo die Geräte zu entsorgen sind, erhalten Sie über ihre Kommunen oder die Gemeindeverwaltungen.

WARNING:

Entfernen oder zerstören Sie elev. vorhandene Schnapp- und Riegelschlösser, wenn Sie das Geräta außer Betriebnehmen oder es entsorgen.

Informationen an professionelle Nutzer zur Demon-tage (gem. VO (EU) Nr. 66/2014 Anhang I, Nr. 2)

Informationen zur zerstörungsfreien Demontage zu Wartungszwecken

-itte entfernen Sie die Filter und Leuchtmittel wie in der Bedienungsanleitung beschrieben.
- Weitere Schritte der Demontage zur Instandhaltung sind nicht vorgesehen.
- Sofern Sie einen Austausch von defekten Baulem- menten wünschen, wenden Sie sichitte an unser- ren Kundendienst.
- Akkumulatoren sind nicht enthalten.

Informationen zur Demontage in Bezug auf Recycling, Rückgewinnung und Entsorgung am Ende der Lebensdauer des Gerätes

  • Überprüfen Sie ob das Gerät vom Stromnetz getrennt ist, bevor Sie alle Filter aus der Dunstabzugshaube entfernen.
  • Bei Kaminabzugshauben entfern den Sie erst den Kaminschacht.
  • Achten Sie bei der Demontage der Haube darauf, dass Sie immer zuerst die unteren und danach die oberen Befestigungsschrauben halten.
  • Für das Recycling und die Rückgewinnung von Ressourcen geben Sie das Gerät, die Leuchtmittel und die verschiedene Filter an:

  • eineCOMMUNALE Sammelstelle der öffentlichrechtechtlichen Entsorgungsträger,

  • einen herstellereigenen Entsorgungsbetrieb, der ein Rücknahmesystem anbietet,
  • einen ortsansässigen Elektrohandler, der freiwillig Elektrogeräte zurücknimmt.

EU-Produktdatenblatt

Produktinformationen zu Haushaltsdunstabzugshauben nach Verordnung (EU) Nr. 65/2014

BrandBOMANN
ModellDU 7603 G
Jährlicher Energieverbrauch (AEChood)kWh/a43.6
EnergieeffizienzklasseA
Fluidynamische Effizienz (FDEhood)%29.3
Fluidynamische EffizienzklasseA
Beleuchtungseffizienz (LEhood)1x/W29.0
BeleuchtungseffizienzklasseA
Fettabscheidegrad%67.0
Effizienzklasse des FettabscheidegradsD
Luftstrom bei min. Geschwindigkeit im Normalbetriebm3/h188.3
Luftstrom bei max. Geschwindigkeit im Normalbetriebm3/h340.5
Luftstrom bei Betrieb auf der Intensivstufe oder Schnellstufem3/h606.8
A-bewertete Luftschallemissionen im Normalbetrieb:
- bei min. GeschwindigkeitdB48
- bei max. GeschwindigkeitdB68
A-bewertete Luftschallemissionen im Betrieb auf Intensiv- oder SchnellstufedB73
Leistungsaufnahme im Aus-Zustand (Po)W0.37
Leistungsaufnahme im Bereitschaftsmodus (Ps)W-

Produktinformationen zu Haushaltsdunstabzugshauben nach Verordnung (EU) Nr. 66/2014

BrandBOMANN
ModellDU 7603 G
Jährlicher Energieverbrauch (AEChood)kWh/a43.6
Zeitveränderungsfaktor (f)0.9
Fluiddynamische Effizienz (FDEhood)%29.3
Energieeffizienzindex (EEIhood)50.9
Gemessener Luftvolumenstrom im Bestpunkt (QBEP)m3/h297.7
Gemessener Luftdruck im Bestpunkt (PBEP)Pa438
Maximaler Luftstrom (Qmax)m3/h340.5
Maximaler Luftstrom (Qboost)m3/h606.8
Gemessene elektronische Eingangsleistung im Bestpunkt (WBEP)W123.8
Nennleistung des Beaufchtungssystem (WL)W4.0
Durchschnittliche Beaufchtungsstärke des Beaufchtungssystems auf der Kochoberfläche (Emiddle)Lux116
Gemessene Leistungsaufnahme im Bereitschaftszustand (PS)W-
Gemessene Leistungsaufnahme im Aus-Zustand (Po)W0.37
Schallleistungspegel (LwA)dB68

Geprüft nach EN 50564, EN 60704, EN 61591

Introduction

Thank you for choosing our product. We hope you will enjoy using the appliance.

Symbols in these Instructions for Use

Important information for your safety is specially marked. It is essential to comply with these instructions to avoid accidents and prevent damage.

WARNING:

This warns you of dangers to your health and indicates possible injury risks.

CAUTION:

This refers to possible hazards to the machine or other objects.

NOTE: This highlights tips and information.

General Notes

Read the operating instructions carefully before putting the appliance into operation and keep the instructions including the warranty and the receipt. If you give this appliance to other people, please also pass on the operating instructions.

NOTE:

Illustrations can deviate from the original appliance.

  • The appliance is designed exclusively for private use and for the envisaged purpose. This appliance is not fit for commercial use.
  • The appliance is only to be used as described in the user manual. Do not use the appliance for any other purpose. Any other use is not intended and can result in damages or personal injuries.
  • Operate the appliance only properly installed.
  • Do not use it outdoors. Keep it away from sources of heat, direct sunlight and humidity.
  • Do not operate the appliance without supervision.
  • When not in use, for cleaning, user maintenance works or with disruption, switch off the appliance and disconnect the plug (pull the plug itself, not the lead) or turn off the fuse.
  • The appliance and if possible the mains lead have to be checked regularly for signs of damage. If damage is found the appliance must not be used.
  • For safety reasons, alterations or modifications of the appliance are prohibited.
  • To ensure your children's safety, please keep all packaging (plastic bags, boxes, polystyrene etc.) out of their reach.

WARNING:

Do not allow small children to play with the foil. There is a danger of suffocation!

Special safety Information for this Unit

  • Note to your cooking appliance the manufacturer's instructions whether the operation of a cooker hood is allowed above it and possibly what safety distance must be maintained.

For the extraction mode:

  • Provision shall be made for adequate ventilation in the room when the

cooker hood is operated simultaneously with appliances that burn gas or other fuels.

  • If the cooker hood and other devices which are powered other forms of energy as electricity, served together, the pressure in the room should not exceed 4Pa ( 4 × 10^-5 bar).
  • The extracted air may not be vented into a flue which is used for the waste gas from appliances which are powered by gas or other fuels.
  • The requirements of the competent local authorities must be observed.
  • Observe and follow further installation instructions that we give you in the chapter "Installation".
  • ATTENTION: Accessible parts of the appliance may become hot when used with cooking utensils.
  • Do not flambé under the cooker hood! You can fry under the hood due to fire hazard only under constant observation.
  • Never allow a gas hotplate burning without cookware. Excess heat can damage the cooker hood.
  • Overheated fats and oils can ignite easily. Never walk away from fat and oil when heating them.
  • Do not check the filter condition while operation.
  • NEVER use the appliance without fixed aluminum grease filter.
  • This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved.
  • Children shall not play with the appliance.

  • Cleaning and user maintenance shall not be made by children unless they are older 8 years and supervised.

  • The appliance must be cleaned regularly. Follow the instructions that we give you in the chapter "Cleaning and Maintenance". There is a risk of fire if cleaning is not carried out according to these instructions.
  • Do not try to repair the appliance on your own. Always contact an authorized technician. To avoid the exposure to danger, always have faulty cable be replaced only by the manufacturer, by our customer service or by qualified person and with a cable of the same type.

Unpacking the Appliance

  • Remove the appliance from its packaging.
  • Remove all packaging material, such as foils, fillers and cardboard packaging.
  • To prevent hazards, check the appliance for any transport damage.
  • In case of damage, do not put the appliance into operation. Contact your distributor.

I NOTE:

Production residue or dust may have collected on the appliance. We recommend cleaning the appliance according to chapter "Cleaning and Maintenance".

Appliance Equipment

Appliance overview

BOMANN DU 7603 G - Appliance overview - 1

1 Grease filter glass cover
2 Aluminum grease filter
3 Motor unit
4 Glass frame
5 Hood body
6 Shaft

Delivery scope

1x aluminum grease filter, 1x 2-part chimney shaft, 1x exhaust hose, 2x non-return valve, incl. Installation material and drilling template

Installation

There must be a safety distance between the hot-plate of the cooking pot on the hob and the bottom part of the cooker hood:

The distance must be between 65 – 75 cm. For gas appliances, the distance must be at least 65 cm. If the installation instructions for the gas cooker specify a greater distance, this distance must be taken into consideration.

Selecting the fume outlet

You can operate the cooker hood in two modes:

Extraction mode

WARNING:

  • The extracted air may not be vented into a flue which is used for the waste gas from appliances which are powered by gas or other fuels.

WARNING:

  • When venting the extracted air, comply with the regulations of the relevant local authorities.

The hood has an upper air outlet to vent cooking odors to the outside.

BOMANN DU 7603 G - WARNING: - 1

The extracted air is normally vented vertically. The extracted air can vented through the wall units and the loft floor to the roof ridge.

BOMANN DU 7603 G - WARNING: - 2

If there is a conduit under the wall units, the extraction duct can be routed so that the extracted air can be vented horizontally through the wall.

Recirculation mode

If you do not have a direct extraction vent to the outside; the hood can also work in recirculation mode (i.e. without an extraction vent to the outside; the filtered air is released back into the room). In this case, activated carbon filter as described under "Installing the activated carbon filter for recirculation mode", must be used.

Activated carbon filter are not supplied. You can order the carbon filter from your dealer or in our online accessories shop, www.bomann-germany.de. To order, use the reference number found under "Technical Data".

Assembly

WARNING:

  • When assembling or inserting the extraction filter as well as the carbon filter, the appliance must not be connected to the mains.
  • Failure to use the mounting fixtures may lead to a risk of electric shock.

CAUTION:

  • Before mounting, check that the wall has enough loading capacity to bear the cooker hood.

CAUTION:

  • When drilling the holes in the wall always makes sure that no existing electrical cables or other objects are damaged.
  • Make sure that the ventilation slots are clear of obstacles and are not covered.

NOTE: Recommendations for preparation work

  • When installing, ask another person to assist.
  • Wear protective gloves to prevent injuries from any sharp edges.

BOMANN DU 7603 G - NOTE: Recommendations for preparation work - 1
Drilling dimensions Unit mm

  • Determine the position of the cooker hood centrally above the cooking area in accordance with the specified safety distances.

BOMANN DU 7603 G - NOTE: Recommendations for preparation work - 2
Fig. 1

A Shaft closure bracket
B Shaft middle bracket
C Suspension housing
D Securing housing

Totally 8x mounting holes with a diameter of approx. 8 mm are necessary for the wall mounting. Insert the supplied dowels (Fig. 1).

  • First, drill the holes for attaching the housing according to the enclosed drilling template. Check the markings with a spirit level!

  • Turn in the upper screws 2 × ST4^* 30 ~mm for the suspension of the housing (C) so far that they project approx. 2 4 ~mm out of the wall.

BOMANN DU 7603 G - NOTE: Recommendations for preparation work - 3
Fig. 2

BOMANN DU 7603 G - NOTE: Recommendations for preparation work - 4
Fig. 2a

  • Before attaching the housing, insert the two non-return valves by lightly bending them from above into the connecting piece (extraction duct) (Fig. 2).

For the extraction mode: Hereupon a flexible exhaust hose (supplied) with an inner diameter of 150mm must be attached. Secure the hose with the enclosed cable tie (Fig. 2a).

BOMANN DU 7603 G - NOTE: Recommendations for preparation work - 5
Fig. 3

BOMANN DU 7603 G - NOTE: Recommendations for preparation work - 6
Fig. 4

  • Hang up the housing. Check the secure hold and the horizontal position. To secure the housing (D), screw in the lower screws 2 × ST4^30 ~mm through the housing (Fig. 3).
    Fix the bracket (with angle) for the upper shaft closure (A) with the screws 2 × ST4^
    40 ~mm after determining the extension length of the shaft cover (Fig. 4).

For the extraction mode: Check the correct position of the exhaust hose and connect it with the outlet opening.

BOMANN DU 7603 G - NOTE: Recommendations for preparation work - 7
Fig. 5

BOMANN DU 7603 G - NOTE: Recommendations for preparation work - 8
Fig. 6

  • Fasten the outer (lower) shaft with the bracket (without angle) using the 2x ST4*8mm self-tapping screws (Fig. 5).
  • Put on the telescoped shaft unit; fix the shaft unit laterally to the housing with the self-tapping screws 2x ST48mm and fix the middle shaft bracket (B) with the screws 2x ST440mm (Fig. 6).

BOMANN DU 7603 G - NOTE: Recommendations for preparation work - 9
Fig. 7

  • Pull up the inner shaft and fix the shaft cover laterally to the shaft closure bracket using the self-tapping screws 2 × ST4^* 8 ~mm (Fig. 7).

Installing the activated carbon filter for recirculation mode

  • Remove the aluminum grease filter (see "Cleaning the aluminum grease filter").
  • Place the carbon filter onto the air intake of the extraction duct.
    Make sure that the mounting pins

BOMANN DU 7603 G - Installing the activated carbon filter for recirculation mode - 1

on the extraction duct engage the mounting slots of the carbon filter. Turn the filter clockwise until it clicks into place.
- Reinstall the aluminum grease filter.

Electrical connection

BOMANN DU 7603 G - Electrical connection - 1

WARNING:

  • The installation to the mains supply must conform to the local standards and regulations.
  • Improper connection may cause an electric shock!

WARNING:

  • Do not modify the appliance plug. If the plug does not fit properly to the outlet, let install a proper outlet by an authorized specialist.
  • The accessibility of the power plug must be ensured to disconnect the appliance from the power supply in case of emergency.

  • Ensure that your mains power corresponds with the specifications of the appliance. The specifications are printed on the rating label.

  • Connect the mains cable to a properly installed and earthed wall outlet.
  • If the plug after installation is not accessible, a corresponding disconnect device must be available to meet the relevant safety regulations.

Startup / Operation

The cooker hood is to operate via touch control:

BOMANN DU 7603 G - Startup / Operation - 1

Operation

Operation on / off

BOMANN DU 7603 G - Operation - 1

Power level

1 low 2 medium 3 high with Booster function The display shows the selection.

BOMANN DU 7603 G - Power level - 1

Lighting

Lighting on / off

BOMANN DU 7603 G - Lighting - 1

Ambient lighting (backlighting)

Function button for ambient lighting

Settings

1 Power level: Suitable for cooking on a low flame and for dishes which produce no or little steam, in order to circulate the air around the kitchen.
2 Power level: Suitable for normal cooking.
3 Power level (Booster function): Suitable if large quantities of smoke and steam need to be extracted or filtered (e.g. when frying).

The booster function initially works with increased power, after about 7 minutes the unit automatically switches to the middle power level.

NOTE:

With very strong vapor emission, the fan should continue running after cooking for a few minutes.

Ambient lighting

The switchable backlight ensures atmospheric lighting.

Use the function button to switch the background lighting in light blue (factory setting) on and off again.

Select another color and save it:

First activate the automatic color change, see "Automatic color change", press the function button in your favorite color; the color shines permanently.

Press the button again, the automatic color change will continue and the selected color tone is saved.

The backlight is switched on again in the color tone selection you have saved.

The color selection can be changed at any time.

Automatic color change

If you do not want to decide on a color alone, you can use the function button to activate a play of colors that gently blends the different tones into one another.

Keep pressing the function button in the off state for approx. 3 seconds, the colors change automatically: light blue dark blue green red

Keep pressing the function button again for approx. 3 seconds, the lighting switches off.

Energy saving tips

Information to reduce the environmental effect of cooking (acc. VO (EU) No. 66/2014 appendix I, No. 2)

  • The diameter of the pot and pan floors should be according to the size of the cooking zone.
  • Use pans and pots with flat floors, uneven floors increase the energy consumption.
  • Ensure that there is enough supply air for the operation of the cooker hood.
  • Adjust the fan step intensity of the damp evolution of the cooking process.
  • To product the optimal effect of the cooker hood, install it according to the installation instructions. Keep the distance between the upper edge of the cooker and the lower edge of the cooker hood.
    Clean the filter regularly.
  • Control the active carbon filter regularly and renew it as required.
  • Switch off the cooker hood after use.
  • If your cooker hood has a switch-off delay, activate this function.
  • Switch off the lighting after the cooking process.
  • We recommend the use of biological cleaners.

Cleaning and Maintenance

WARNING:

  • Always turn off the appliance and disconnect from the power supply before cleaning and user maintenance.
  • Allow the appliance cool down sufficiently!
  • Do not use steam cleaners for cleaning the appliance; moisture could enter electrical components. Risk of electric shock! Hot steam could damage the plastic parts.
  • The unit must be dry before restarting operation.

CAUTION:

  • Do not use a wire brush or other sharp, abrasive items.
  • Do not use any acidic or abrasive cleaners.

Maintenance of the hood

  • To clean the surface of the housing, use a mild detergent and a soft cloth to prevent scratching.
  • The appliance can be used again after everything has dried properly.
  • If you use your cooker hood in recirculation mode, you must replace the activated carbon filter regularly (see "Replacing the activated carbon filter").

Cleaning the aluminum grease filter

WARNING: Risk of fire!

Grease residue in aluminum grease filter may ignite at intense heat. Therefore, clean the grease filter regularly!

We recommend cleaning the grease filter monthly:

BOMANN DU 7603 G - WARNING: Risk of fire! - 1

  • Remove the aluminum grease filter by sliding back the lock in the handle recess, push the filter down gently and pull out towards the front.
  • Rinse the grease filter in a solution of hot water and neutral detergent. Soak the filter in it.
  • Then clean with a soft brush, rinse thoroughly with hot water and allow drying.
  • Alternatively, the grease filter can also be cleaned in the dishwasher (up to 60^ ). Slight discoloration may occur. This does not affect the function of the grease filter.

Replacing the activated carbon filter

The activated carbon filter prevents odors and must depend on the use but be changed at least every six months.

Order the carbon filter from your dealer or in our online accessories shop, www.bomann-germany.de. Use the reference number found under "Technical Data".

  • See "Installing the activated carbon filter for recirculation mode".
  • Remove and dispose the old carbon filter.

Replacing the bulb

BOMANN DU 7603 G - Replacing the bulb - 1

CAUTION:

Do NOT remove the LED lighting cover!

The bulb may only be replaced by an authorized specialist in case of a defect.

BOMANN DU 7603 G - CAUTION: - 1

WARNING:

  • The light of LED lamps is very bright and can damage the eyes. Never look directly into the LED light!
  • Disconnect the appliance from the power supply and allow the lamps to cool down before changing the lamp. There is a risk of burns!

iNOTE:

Order the lamps from your dealer or in our online accessories shop www.bomann-germany.de.

LED Lamps

Lamp data:

LED max. 2 × 1.5W ,

DC 12V,ILCOSD

Code after EN 61231:

DSR-1.5/30-S-64

BOMANN DU 7603 G - Lamp data: - 1

BOMANN DU 7603 G - Lamp data: - 2

BOMANN DU 7603 G - Lamp data: - 3

  • Remove the grease filter. Carefully push the lamp out of the holder through the hood body; pull out the lamp and release the plug connection.
  • Replace defect LED module and pin the two ends of the plug-in device.
  • Insert new lamp properly in the bulb holder. Replace the grease filter.

Light stripes (ambient lighting)

Lamp data:

LED max. 2 × 6W

DC 12V,

Length 275 mm

BOMANN DU 7603 G - Lamp data: - 1

  • Open the protective box below the glass cover and loosen the light strip holder with a screwdriver. Release the plug connection.
  • Replace defect LED module and pin the two ends of the plug-in device.
  • Insert new light strip properly in the stripe holder. Close the protective box with inserted plug connection and secure the light strip holder.

Troubleshooting

Before you contact an authorized specialist

ProblemPossible Cause / Solution
Unit is not working or not properly• Check the power supply. • Check the power level.
Unit is not working efficiently• Check the power level. • Is the kitchen properly ventilated? • Clean the grease filter. • At recirculation mode, check the carbon filter. • Check the air outlet.
Light is not working• Check the bulb, see “Replacing the bulb”.
Oil is dripping• Clean the grease filter.

NOTE:

If you are still having problems after following steps above, contact your trader or an authorized technician.

Technical Data

Electrical connection.

Connection voltage: 220-240 V~/50 Hz

Connection power: 245 W

Lighting, LED: 2 x 1.5 W

Ambient lighting, LED: 2 x 6 W

Protection class:

Weight / Dimension H x W x D.

Net weight: approx. 16.0 kg

BOMANN DU 7603 G - Technical Data - 1

Available accessory.

Activated carbon filter for recirculation mode:

KF 561 (Art.-No. 256 100) not supplied

The right to make technical and design modifications during continuous product development remains reserved.

This appliance has been tested according to all relevant current CE guidelines, such as electromagnetic compatibility and low voltage directives, and has been constructed in accordance with the latest safety regulations.

BOMANN DU 7603 G - Technical Data - 2
Disposal

Meaning of the "Dustbin" Symbol

Protect our environment; do not dispose of electrical equipment in the domestic waste.

Please return any electrical equipment that you will no longer use to the collection points provided for their disposal.

This helps avoid the potential effects of incorrect disposal on the environment and human health.

This will contribute to the recycling and other forms of reutilization of electrical and electronic equipment.

Information concerning where these can be disposed of can be obtained from your local authority.

WARNING:

Remove or disable any existing snap and bolt locks, if you take the unit out of operation or dispose it.

Information to professional users for disassembly (acc. VO (EU) No. 66/2014 appendix I, No. 2)

Information for non-destructive disassembly for maintenance purposes

  • Please remove the filter and lamps as described in the manual.
    Further steps of disassembly for maintenance are not provided
  • If you would like to exchange defective components, please contact our customer service.
  • Accumulators are not included.

Information for disassembly in terms of recycling, recovery and disposal at the end of the life of the appliance

  • Check that the unit is disconnected from the power supply before removing all filter from the hood.
  • First remove the chimney.

  • When disassembling the hood, be sure that you first loosen the lower and then the upper screws.

  • For the recycling and recovery of resources give the appliance, the lamps and the various filter to:

  • a communal collection point of public waste disposal authorities,

  • a dedicated disposal company, offering a return system,
  • a resident electric trader, who voluntary withdraws electrical appliances.

EU Product Data Sheet

Product information for household cooker hoods according to regulation (EU) No. 65/2014

BrandBOMANN
ModelDU 7603 G
Annual Energy Consumption (AEC \( _{hood} \))kWh/a43.6
Energy Efficiency classA
Fluid Dynamic Efficiency (FDE \( _{hood} \) )%29.3
Fluid Dynamic Efficiency classA
Lighting Efficiency (LE \( _{hood} \) )lx/W29.0
Lighting Efficiency classA
Grease Filtering Efficiency%67.0
Grease Filtering Efficiency classD
Air flow at minimum speed in normal use\( m^3/h \)188.3
Air flow at maximum speed in normal use\( m^3/h \)340.5
Air flow in use at intensive or boost setting\( m^3/h \)606.8
A-weighted sound power emission in normal use:
A-weighted sound power emission in normal use at minimum speeddB48
A-weighted sound power emission in normal use at maximum speeddB68
A-weighted sound power emission in use at intensive or boost settingdB73
Power consumption in off mode (Po)W0.37
Power consumption in standby mode (Ps)W-

Product information for household cooker hoods according to regulation (EU) No. 66/2014

BrandBOMANN
ModelDU 7603 G
Annual Energy Consumption (AEChood)kWh/a43.6
Time increase factor (f)0.9
Fluid Dynamic Efficiency (FDEhood)%29.3
Energy Efficiency Index (EEIhood)50.9
Measured air flow rate at best efficiency point (QBEP)m³/h297.7
Measured air pressure at best efficiency point (PBEP)Pa438
Maximum air flow (Qmax)m³/h340.5
Maximum air flow (Qboost)m³/h606.8
Measured electric power input at best efficiency point (WBEP)W123.8
Nominal power of the lighting system (WL)W4.0
Average illumination of the lighting system on the cooking surface (Emiddle)Lux116
Measured power consumption in standby mode (Ps)W-
Measured power consumption off mode (Po)W0.37
Sound power level (LWA)dB68

Tested to EN 50564, EN 60704, EN 61591

BOMANN®

C. Bomann GmbH

www.bomann-germany.de

Made in P.R.C.

Sommaire Cliquez un titre pour y accéder
Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : BOMANN

Modèle : DU 7603 G

Catégorie : Hotte aspirante