DU 770 G - Appareil de cuisson BOMANN - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil DU 770 G BOMANN au format PDF.
| Type d'appareil | Hotte aspirante |
| Installation | Murale |
| Matériau | Verre et métal |
| Couleur | Noir |
| Nombre de vitesses | 3 |
| Type de commande | Boutons poussoirs |
| Éclairage | Oui, intégré |
| Type de filtration | Charbon actif et filtre à graisse |
| Débit d'air | Non précisé |
| Niveau sonore | Non précisé |
| Puissance | Non précisé |
| Dimensions (L x H x P) | Non précisé |
| Mode d'évacuation | Évacuation ou recyclage |
| Classe énergétique | Non précisé |
| Accessoires inclus | Non précisé |
FOIRE AUX QUESTIONS - DU 770 G BOMANN
Questions des utilisateurs sur DU 770 G BOMANN
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Appareil de cuisson au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice DU 770 G - BOMANN et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil DU 770 G de la marque BOMANN.
MODE D'EMPLOI DU 770 G BOMANN
DUNSTABZUGSHAUBE DU 770 G
COOKER HOOD

natural_image
Modern black kitchen air conditioner with a mounted chimney and control panel (no visible text or symbols)Bedienungsanleitung/Garantie
Instruction Manual
DEUTSCH
Inhalt
Einleitung......Seite 3
Allgemeine Hinweise......Seite 3
Spezielle Sicherheitshinweise für dieses
Gerät......Seite 4
Auspacken des Gerätes......Seite 6
Geräteausstattung......Seite 6
Installation......Seite 6
Inbetriebnahme / Betrieb......Seite 8
Reinigung und Pflege......Seite 9
Störungsbehebung......Seite 11
Technische Daten......Seite 11
Garantie......Seite 12
Entsorgung......Seite 13
ENGLISH
Contents
Introduction......Page 14
General Notes......Page 14
Special safety Information for this Unit......Page 14
Unpacking the Appliance......Page 16
Appliance Equipment......Page 16
Installation......Page 17
Startup / Operation......Page 19
Cleaning and Maintenance......Page 20
Troubleshooting......Page 21
Technical Data......Page 21
Disposal......Page 22
Einleitung
Vielen Dank, dass Sie sich für unser Produkt entschieden haben. Wir wünschen Ihnen viel Freude mit dem Gerät.
Symbole in dieser Bedienungsanleitung
Wichtige Hinweise für Ihre Sicherheit sind besonders gekennzeichnet. Beachten Sie diese Hinweise unbedingt, um Unfälle und Schäden zu vermeiden:

WARNUNG:
Warnt vor Gefahren für Ihre Gesundheit und zeigt mögliche Verletzungsrisiken auf.

ACHTUNG:
Weist auf mögliche Gefährdungen für das Gerät oder andere Gegenstände hin.

HINWEIS:
Hebt Tipps und Informationen für Sie hervor.
Allgemeine Hinweise
Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Gerätes die Bedienungsanleitung sehr sorgfältig durch und bewahren Sie diese inkl. Garantieschein und Kassenbon gut auf. Falls Sie das Gerät an Dritte weitergeben, geben Sie auch die Bedienungsanleitung mit.

HINWEIS:
Die Darstellungen in dieser Bedienungsanleitung können vom Originalgerät abweichen.
- Benutzen Sie das Gerät ausschließlich für den privaten und den dafür vorgesehenen Zweck. Dieses Gerät ist nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
-
Es darf nur in der Art und Weise benutzt werden, wie es in dieser Bedienungsanleitung beschrieben ist. Jede andere Verwendung gilt als nicht bestimmungsgemäß und kann zu Sachschäden oder sogar zu Personenschäden führen.
-
Betreiben Sie das Gerät nur im ordnungsgemäß eingebauten Zustand.
- Benutzen Sie das Gerät nicht im Freien. Halten Sie es vor Hitze, direkter Sonneneinstrahlung, und Feuchtigkeit fern.
- Betreiben Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt.
- Schalten Sie das Gerät aus, ziehen Sie den Netzstecker (ziehen Sie am Stecker, nicht am Kabel) oder schalten Sie die Sicherung ab, wenn Sie das Gerät nicht benutzen, zur Reinigung, Benutzerwartung oder bei Störung.
- Das Gerät und wenn möglich das Netzkabel müssen regelmäßig auf Zeichen von Beschädigungen untersucht werden. Bei Beschädigung, darf das Gerät nicht mehr benutzt werden.
- Umbauten oder Veränderungen am Gerät sind aus Sicherheitsgründen nicht zulässig.
- Zur Sicherheit Ihrer Kinder lassen Sie keine Verpackungsteile (Plastikbeutel, Karton, Styropor, etc.) erreichbar liegen.

WARNUNG:
Lassen Sie kleine Kinder nicht mit Folie spielen. Es besteht Erstickungsgefahr!
Spezielle Sicherheitshinweise für dieses Gerät
- Beachten Sie zu Ihrem Kochgerät die Herstellerangaben, ob der Betrieb einer Dunstabzugshaube darüber erlaubt ist und ggf. welcher Sicherheitsabstand eingehalten werden muss.
Für den Abluftbetrieb:
- Es muss für ausreichende Belüftung im Raum gesorgt werden, wenn die Dunsthaube gleichzeitig mit Geräten betrieben wird, welche Gas oder andere Brennstoffe verbrennen.
- Bei gleichzeitigem Betrieb der Dunstabzugshaube im Abluftbetrieb und Feuerstätten darf im Aufstellraum der Feuerstätte der Unterdruck nicht größer sein als 4 Pa (4x10 ^-5 bar).
- Die Abluft darf nicht in einen Schornstein geleitet werden, der für Abgase von Geräten benutzt wird, die mit Gas oder anderen Brennstoffen betrieben werden.
- Bei der Ableitung der Abluft sind die Vorschriften der zuständigen örtlichen Behörden einzuhalten.
• Die Vorschriften der zuständigen örtlichen Behörden sind einzuhalten.
- Beachten und befolgen Sie des Weiteren die Montageanweisungen, die wir Ihnen im Kapitel „Installation“ geben.
- VORSICHT: Berührbare Teile des Gerätes können heiß werden, wenn sie mit Kochgeräten benutzt werden.
- Flambieren Sie nicht unter der Dunstabzugshaube! Fritiert werden darf unter der Haube wegen Brandgefahr nur unter ständiger Beobachtung.
- Lassen Sie eine Gaskochstelle nie ohne aufgesetztes Kochgeschirrbrennen. Starke Hitzeentwicklung kann die Dunstabzugshaube beschädigen.
- Überhitzte Fette und Öle können sich schnell entzünden. Nie Fett und Öl unbeaufsichtigt erhitzen.
- Prüfen Sie niemals den Filterzustand, wenn die Dunsthaube in Betrieb ist.
- Das Gerät NIE ohne befestigte Aluminium-Dunstfilter benutzen.
- Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber und von Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
- Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
- Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht durch Kinder durchgeführt werden, es sei denn, sie sind älter als 8 Jahre und werden beaufsichtigt.
- Das Gerät muss regelmäßig gereinigt werden. Beachten Sie die Anweisungen, die wir Ihnen im Kapitel „Reinigung und Pflege“ dazu geben. Es besteht Brandgefahr wenn die Reinigung nicht nach Angaben der Anweisung ausgeführt wird.
- Reparieren Sie das Gerät nicht selbst, sondern suchen Sie einen autorisierten Fachmann auf. Um Gefährdungen zu vermeiden, ein defektes Netzkabel nur vom Hersteller, einem qualifizierten Techniker oder dem Kundendienst durch ein gleichwertiges Kabel ersetzen lassen. Wenn
Kabel oder Stecker beschädigt sind, dürfen Sie das Gerät nicht mehr benutzen.
Auspacken des Gerätes
- Nehmen Sie das Gerät aus seiner Verpackung.
- Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial, wie Folien, Füllmaterial, Kabelhalter und Karton-verpackung.
- Überprüfen Sie das Gerät auf eventuelle Transportschäden, um Gefährdungen zu vermeiden.
- Im Schadensfall nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb. Wenden Sie sich an Ihren Fachhandel.
i HINWEIS:
Am Gerät können sich noch Staub oder Produktionsreste befinden. Wir empfehlen Ihnen, das Gerät wie unter „Reinigung und Pflege“ beschrieben zu säubern.
Geräteausstattung
Geräteübersicht

text_image
Exploded diagram of a device with numbered parts for identification1 Teleskopschacht,
2-teilig
2 Haubenkörper
3 Motoreinheit
4 Filter
5 Glasrahmen
Lieferumfang
1 x äußerer Kaminschacht, 1 x innerer Kaminschacht (mit Lüftungsöffnungen), 1 x Anschlussstutzen mit Rückschlagklappen, inkl. Montagematerial und Bohrschablone
Installation
Ein Sicherheitsabstand zwischen der Abstellfläche der Kochgefäße auf der Kochmulde und dem untersten Teil der Dunstabzugshaube ist unbedingt erforderlich:
Der Abstand sollte zwischen 60 – 80 cm betragen.
Bei Gasgeräten muss der Abstand mindestens
65 cm betragen. Wenn die Installationsanweisungen für die Gaskochgeräte einen größeren Abstand vorschreiben, ist dieser Abstand zu berücksichtigen.
Wahl des Wrasenausgangs
Sie können die Dunstabzugshaube in zwei Möglichkeiten betreiben:
Abluftbetrieb
WARNING:
- Die Abluft darf nicht in einen Schornstein geleitet werden, der für Abgase von Geräten benutzt wird, die mit Gas oder anderen Brennstoffen betrieben werden.
- Bei der Ableitung der Abluft sind die Vorschriften der zuständigen örtlichen Behörden einzuhalten.
Die Haube verfügt über einen oberen Luftaustritt zum Ableiten der Küchengerüche nach außen.

Meist wird die Abluft vertikal abgeführt. Die Abluft kann durch den Oberschrank und Dachboden zum Dachfürst geleitet werden.

Falls eine Leitung unter den Oberschränken vorhanden ist, kann der Abzugsschacht so verlegt werden, dass die Abluft waagerecht durch die Wand abgeleitet werden kann.
Umluftbetrieb
Wenn Sie keine direkte Abzugsöffnung nach außen haben; kann die Haube auch im Umluftbetrieb arbeiten (d. h. die gefilterte Luft wird wieder in den Raum abgegeben). In diesem Fall muss ein Aktivkohlefilter
zusätzlich wie unter „Aktivkohlefilter für Umluft-betrieb einsetzen“ beschrieben, eingesetzt werden.
Aktivkohlefilter sind nicht im Lieferumfang enthalten. Bestellen Sie die Kohlefilter bei Ihrem Händler oder in unserem Online Zubehör-Shop www.bomann.de. Verwenden Sie dabei die Referenznummer, die Sie unter „Technische Daten“ finden.
Montage

WARNUNG:
- Bei der Montage und/oder beim Einsetzen der Dunstfilter sowie der Kohlefilter darf das Gerät nicht mit dem Netzstrom verbunden sein.
- Die Nichtbeachtung der Befestigungsvorrichtung kann zur Stromschlaggefahr führen.

ACHTUNG:
- Prüfen Sie vor der Montage die Wand auf Tragfähigkeit der Abzugshaube.
- Achten Sie beim Erstellen der Bohrlöcher in der Wand stets darauf, keine bereits vorhandenen elektrischen Leitungen oder andere verdeckte Gegenstände zu beschädigen.
- Achten Sie darauf, dass die Lüftungsöffnungen freiliegen und nicht verdeckt werden.

HINWEIS: Empfehlungen
- Ziehen Sie eine weitere Person zur Hilfe hinzu.
- Tragen Sie Schutzhandschuhe, um Verletzungen an möglichen scharfen Kanten zu vermeiden.
- Bestimmen Sie die Position der Dunstabzugshaube mittig über der Kochstelle in Übereinstimmung mit den vorgegebenen Sicherheitsabständen.
- Richten Sie die Bohrschablone waagerecht aus und markieren Sie die für die Wandmontage notwendigen Bohrungen. Überprüfen Sie diese mit einer Wasserwage.
- Bohren Sie Befestigungslöcher 4 x ∅8 mm und versenken Sie darin die Dübel.

text_image
Technical diagram illustrating a mechanical process with labeled components and magnified views
text_image
Diagram showing a device mounted on a wall with a close-up view of a 10MM component and a separate close-up view.- Drehen Sie die Schrauben 4 x ST4*35 mm so weit ein, dass sie ca. 10 mm aus der Wand hervorstehen.
- Vor dem Einhängen der Haube wird der Anschlussstutzen mit Rückschlagklappen auf dem Abluftkanal installiert.
- Hängen Sie die Haube ein. Kontrollieren Sie den sicheren Halt, die waagerechte Position und ziehen Sie zunächst die oberen und dann die unteren Schrauben durch den Haubenkörper fest.
- Entfernen Sie die Schutzfolie von den Teleskopschächten.
Für den Abluftbetrieb:
- Befestigen Sie einen flexiblen Abluftschlauch (nicht im Lieferumfang enthalten) mit ∅150 mm Innendurchmesser auf dem Anschlussstutzen.
- Schieben Sie den inneren (oberen) Schacht längs der Einschubvorrichtung in den äußeren (unteren) Schacht. Achten Sie darauf, dass
der innere Schacht mit den Lüftungsöffnungen oben angesetzt wird.
- Bestimmen Sie die Auszugslänge der Schachtabdeckung, indem Sie den inneren Schacht hinauf ziehen oder in den äußeren Schacht zurück schieben.

text_image
Technical diagram showing a mechanical assembly with labeled components and a magnified view of a tool or component.


- Bringen Sie die Halterungsleiste am oberen Schachtabschluss an. Bohren Sie Befestigungslöcher 2 x ∅8 mm und versenken Sie darin die Dübel. Verwenden Sie die Schrauben 2 x ST4* 35 mm, um die Leiste zu befestigen.
Für den Abluftbetrieb:
- Prüfen Sie die richtige Position des Abluftschlauches und verbinden Sie ihn mit der Abzugsöffnung nach außen.
- Ziehen Sie den inneren Schacht hinauf und fixieren Sie die Schachtabdeckung seitlich mit der
zuvor angebrachten Halterung, indem Sie die Schrauben 2 x ST4* 10 mm eindrehen.

Aktivkohlefilter für Umluftbetrieb einsetzen




- Öffnen Sie die Abdeckung und entnehmen Sie den Aluminium-Dunstfilter.
- Setzen Sie den Kohlefilter an die Ansaugöffnung des Abluftkanals. Stellen Sie sicher, dass die Befestigungsstifte am Abluftkanal in die Befestigungsschlitze des Kohlefilters eingreifen. Drehen Sie den Filter im Uhrzeigersinn, bis er einrastet.
- Setzen Sie den Aluminium-Dunstfilter wieder ein und schließen Sie die Abdeckung.
Elektrischer Anschluss

WARNUNG:
- Die Installation an das Stromnetz muss gemäß den lokalen Gesetzen und Vorschriften erfolgen.
- Ein unsachgemäßer Anschluss kann zu einem elektrischen Schlag führen!
-
Verändern Sie den Gerätenetzanschlussstecker nicht! Lassen Sie die Netzsteckdose durch einen Fachmann ersetzen, wenn diese für den Gerätenetzstecker nicht geeignet ist.
-
Die Zugänglichkeit des Netzsteckers muss gewährleistet sein, um das Gerät im Notfall sofort von der Stromversorgung zu trennen.
- Prüfen Sie, ob die Netzspannung, die Sie benutzen wollen, mit der des Gerätes übereinstimmt. Die Angaben hierzu finden Sie auf dem Typenschild des Gerätes.
- Schließen Sie das Netzkabel an eine vorschriftsmäßig installierte Schutzkontakt-Steckdose an.
- Wenn der Netzstecker nach der Installation nicht frei zugänglich ist, muss zur Erfüllung der einschlägigen Sicherheitsvorschriften installationsseitig eine entsprechende Trennvorrichtung vorhanden sein.
Inbetriebnahme / Betrieb
Informationen zur Verringerung der Umweltauswirkung beim Kochen
(gem. VO (EU) Nr. 66/2014 Anhang I, Nr. 2)
Dunstabzugshauben
Der Durchmesser von Topf- und Pfannenboden soll mit der Größe der Kochstelle übereinstimmen.
Verwenden Sie Pfannen und Töpfe mit ebenen Böden, unebene Böden erhöhen den Energieverbrauch.
Achten Sie auf ausreichend Zuluft beim Betrieb der Dunstabzugshaube.
Passen Sie die Lüfterstufenintensität der Dunstentwicklung des Kochvorgangs an.
Damit die optimalste Wirkung der Dunstabzugshaube erzeugt wird,
bringen Sie diese gemäß der Installationsanweisung an. Hierzu ist der
Abstand zwischen Oberkante des Herdes und Unterkante der Dunstabzugshaube einzuhalten.
Reinigen Sie in regelmäßigen Abständen den Fettfilter / Geruchsfilter.
Kontrollieren Sie in regelmäßigen Abständen den
Aktivekohlefilter und erneuern Sie diesen nach Bedarf.
Schalten Sie die Dunstabzugshaube nach Gebrauch ab.
Sofern ihre Dunstabzugshaube über eine Ausschaltverzögerung verfügt, aktivieren Sie diese Funktion.
Schalten Sie die Beleuchtung nach dem Kochvorgang aus.
Wir empfehlen zur Reinigung der Filter biologische Reiniger.
Informationen an professionelle Nutzer zur Demontage
(gem. VO (EU) Nr. 66/2014 Anhang I, Nr. 2)
Dunstabzugshauben
Informationen zur zerstörungsfreien Demontage zu
Wartungszwecken
Bitte entfernen Sie die Filter und Leuchtmittel wie in der Bedienungsanleitung beschrieben.
Weitere Schritte der Demontage zur Instandhaltung sind nicht vorgesehen.
Sofern Sie einen Austausch von defekten Bauelementen wünschen, wenden Sie sich bitte an unseren Kundendienst.
Akkumulatoren sind nicht enthalten.
Informationen zur Demontage in Bezug auf Recycling, Rückgewinnung und Entsorgung am Ende der Lebensdauer des Gerätes
Überprüfen Sie ob das Gerät vom Stromnetz getrennt ist, bevor Sie alle Filter aus der Dunstabzugshaube entfernen.
Bei Kaminabzugshauben entfernen Sie erst den Ka-minschacht.
Achten Sie bei der Demontage der Dunstabzugs-haube darauf, dass Sie immer zuerst die unteren und danach die oberen Befestigungsschrauben lösen.
Für das Recycling und die Rückgewinnung von Ressourcen geben Sie das Gerät, die Leuchtmittel und die verschiedenen Filter an:
- eine kommunale Sammelstelle der öffentlich rechtlichen Entsorgungsträger
- einen herstellereigenen Entsorgungsbetrieb, der ein Rücknahmesystem anbietet
- einen ortsansässigen Elektrohändler, der freiwillig Elektrogeräte zurücknimmt
Die Bedienung erfolgt über Drucktastenschalter.
Leistungsstufe
0 aus

niedrig

mittel

hoch
Beleuchtung

ein / aus
Einstellungen
Leistungs-Schaltstufe: Eignet sich für das Kochen auf kleiner Flamme und für Gerichte, bei denen kein oder nur geringer Dampf auftritt, um die Küche zu durchlüften.
Leistungs- Schaltstufe: Eignet sich für den normalen Kochbetrieb.
Leistungs- Schaltstufe: Eignet sich, wenn große Mengen Rauch und Dampf abgesaugt bzw. gefiltert werden sollen (z. B. beim Frittieren).
i HINWEIS:
Bei sehr starker Dunstentwicklung sollten Sie das Gebläse nach dem Kochen noch einige Minuten weiterlaufen lassen.
Reinigung und Pflege
WARNING:
- Vor Reinigungs- und Wartungsarbeiten das Gerät grundsätzlich abschalten und von der Stromversorgung trennen.
- Lassen Sie das Gerät ausreichend abkühlen!
- Das Gerät nie mit Dampfreinigungsgeräten reinigen. Feuchtigkeit könnte in elektrische Bauteile gelangen. Stromschlaggefahr! Heißer Dampf kann zu Schäden an Kunststoffteilen führen.

WARNUNG:
- Das Gerät muss trocken sein, bevor Sie es wieder in Betrieb nehmen.

ACHTUNG:
- Benutzen Sie keine Drahtbürste oder anderen scharfkantigen, scheuernden Gegenstände.
- Benutzen Sie keine scharfen oder scheuernden Reinigungsmittel.
Pflege der Haube
- Verwenden Sie für die Reinigung der
Gehäuseoberfläche ein mildes Reinigungsmittel und ein weiches Tuch, um Verkratzungen zu vermeiden. - Nachdem alles gründlich getrocknet wurde, können Sie das Gerät wieder in Betrieb nehmen.
- Wenn Sie Ihre Dunstabzugshaube im
Umluftbetrieb nutzen, wechseln Sie regelmäßig den Aktivkohlefilter (siehe „Aktivkohlefilter auswechseln“).
Reinigung des Aluminium-Dunstfilters

WARNUNG: Brandgefahr!
Fettrückstände im Aluminium-Dunstfilter können sich bei großer Hitzeeinwirkung entzünden. Reinigen Sie den Dunstfilter deshalb regelmäßig.
Wir empfehlen den Dunstfilter monatlich zu reinigen:
- Entfernen Sie den Aluminium-Dunstfilter, indem Sie den Verschluss in der Griffmulde zurück schieben, dabei den Filter leicht nach unten drücken und nach vorne herausnehmen.
- Spülen Sie die Dunstfilter in einer Lösung aus warmen Wasser und Neutralreiniger. Weichen Sie den Dunstfilter darin ein.
- Anschließend mit einer weichen Bürste reinigen, gründlich mit warmem Wasser nachspülen und trocknen lassen.
- Alternativ kann der Dunstfilter auch in der Geschirrspülmaschine (bis 60°C) gereinigt werden.
Leichte Verfärbungen können auftreten. Das hat keinen Einfluss auf die Funktion des Dunstfilters.
Aktivkohlefilter auswechseln
Aktivkohlefilter binden Gerüche und müssen abhängig vom Gebrauch, jedoch mindestens alle sechs Monate gewechselt werden.
Bestellen Sie die Kohlefilter bei Ihrem Händler oder in unserem Online Zubehör-Shop www.bomann.de. Verwenden Sie dabei die Referenznummer, die Sie unter „Technische Daten“ finden.
- Siehe „Aktivkohlefilter für Umluftbetrieb einsetzen“.
- Entfernen Sie den alten Kohlefilter, indem Sie den Filter gegen den Uhrzeigersinn drehen.
Leuchtmittel auswechseln

WARNUNG:
Lassen Sie die Lampen abkühlen, bevor Sie das Leuchtmittel auswechseln. Es besteht Verbrennungsgefahr! Die LED Lampe muss durch eine qualifizierte Person ausgetauscht werden.

HINWEIS:
Bestellen Sie die Leuchtmittel bei Ihrem Händler oder in unserem Online Zubehör-Shop www.bomann.de.



Lampendaten: LED, 2 x 1.5 W
- Entnehmen Sie den Aluminium-Dunstfilter.
- Öffnen Sie das schwarze Schutzgehäuse der Steckverbindung mit einem geeigneten Werkzeug.
- Drücken Sie die Lampe vorsichtig von innen heraus und trennen Sie sie von der Steckverbindung.
-
Verbinden Sie das neue Leuchtmittel ordnungsgemäß mit der Steckverbindung und schließen Sie das Schutzgehäuse.
-
Setzen Sie die Lampe bis sie hörbar einklickt in die Lampenfassung zurück.
- Setzen Sie den Aluminium-Dunstfilter wieder ein.
Störungsbehebung
Bevor Sie sich an den Kundenservice wenden oder einen Fachmann hinzu rufen
| Störung | Mögliche Ursache / Behebung |
| Gerät arbeitet nicht bzw. nicht richtig | - Prüfen Sie die Stromversorgung.- Überprüfen Sie die Leistungsstufe. |
| Gerät arbeitet nicht effizient | - Überprüfen Sie die Leistungsstufe.- Ist die Küche ausreichend belüftet?- Reinigen Sie den Dunstfilter.- Bei Umluftbetrieb, überprüfen Sie den Kohlefilter.- Überprüfen Sie den Luftauslass. |
| Beleuchtung funktioniert nicht | Überprüfen Sie das Leuchtmittel, siehe „Leuchtmittel auswechseln“. |
| Öl tropft runter | Reinigen Sie den Dunstfilter. |
i HINWEIS:
Falls Sie nach dem Durcharbeiten der obigen Schritte immer noch Probleme mit Ihrem Gerät haben sollten, wenden Sie sich an Ihren Fachhandel oder den Kundenservice (siehe „Garantie“).
Technische Daten
Elektrischer Anschluss......
Netzspannung: 220-240 V\~
Netzfrequenz: 50 Hz
Leistungsaufnahme: 93 W
Beleuchtung, LED: 2 x 1.5 W
Schutzklasse: ....I
Abmessung H x B x T / Gewicht......
Haubenkörper: 38.0 x 60.0 x 31.0 cm
Teleskopschacht: .....40.0 – 73.0 x 20.0 x 17.8 cm
Nettogewicht: ......ca. 12.0 kg
Zubehör erhältlich......
Aktiv-Kohlefilter für Umluftbetrieb: ......
KF 569 (Art.-Nr. 256 900) nicht im Lieferumfang enthalten
Technische und gestalterische Änderungen im Zuge stetiger Produktentwicklungen vorbehalten.
Produktdatenblatt für Haushaltsdunstabzugshauben nach Verordnung (EU) Nr. 65/2014
| Brand | BOMANN |
| Modell | DU 770 G |
| Jährlicher Energieverbrauch (AEC _hood ) | 33 kWh/Jahr |
| Energieeffizienzklasse | B |
| Fluidynamische Effizienz (FDE _hood ) | 14.42 |
| Fluidynamische Effizienzklasse | D |
| Beleuchtungseffizienz (LE _hood ) | 28.6 lx/W |
| Beleuchtungseffizienzklasse | A |
| Fettabscheidegrad | 51.2 % |
| Effizienzklasse des Fettabscheidegrads | F |
| Luftstrom bei min. Geschwindigkeit im Normalbetrieb | 186.0 m ^3 /h |
| Luftstrom bei max. Geschwindigkeit im Normalbetrieb | 349.2 m ^3 /h |
| Luftstrom bei Betrieb auf der Intensivstufe oder Schnellstufe | - m ^3 /h |
| A-bewertete Luftschallemissionen im Normalbetrieb: | |
| - bei min. Geschwindigkeit | - dB |
| - bei max. Geschwindigkeit | 68 dB |
| A-bewertete Luftschallemissionen im Betrieb auf Intensiv- oder Schnellstufe | - dB |
| Leistungsaufnahme im Aus-Zustand (Po) | 0 W |
| Leistungsaufnahme im Bereitschaftsmodus (Ps) | - W |
Hinweis zur Richtlinienkonformität
Hiermit erklärt der Hersteller, dass sich das Gerät
DU 770 G in Übereinstimmung mit den folgenden
Anforderungen befindet:
Europäische Niederspannungsrichtlinie 2014/35/EU
EU-Richtlinie für elektromagnetische
Verträglichkeit 2014/35/EU
Ökodesign Richtlinie 2009/125/EG
RoHS-Richtlinie 2011/65/EU
Garantie / Kundendienst
Garantiebedingungen
- Voraussetzung für unsere Garantieleistungen ist der Erwerb des Gerätes bei einem unserer Vertragshändler.
-
Gegenüber Verbrauchern gewähren wir bei privater Nutzung des Gerätes eine Garantie von 24 Monaten. Die Garantie beginnt mit dem Zeitpunkt der Übergabe, der durch die Rechnung, Liefer-schein oder gleichwertiger Unterlagen nachzu-weisen ist. In diesem Zeitraum erstrecken sich die Garantieleistungen über die Arbeitszeit, die An-fahrt und über die zu ersetzenden Teile. Die Garantiezeit für Verbraucher reduziert sich auf 6 Monate, sofern sie ein zur gewerblichen Nutzung geeignetes Gerät – auch teilweise – gewerblich oder gemeinschaftlich nutzen. Ist das Gerät zur gewerblichen Nutzung geeignet, leisten wir beim Kauf durch Unternehmer für das Gerät eine Garantie von 6 Monaten.
-
Innerhalb der Garantiezeit werden Funktionsfehler, die trotz vorschriftsmäßigem Anschluss, sachgemäßer Behandlung und Beachtung der gültigen Einbauvorschriften und der Betriebsanleitung auf Fabrikations- oder Materialfehler zurückzuführen sind, durch Reparatur oder Austausch beseitigt.
-
Garantieleistungen werden nicht für Mängel erbracht, die auf Nichtbeachtung der Gebrauchsanweisung beruhen, durch unsachgemäßen Anschluss oder Installation, unsachgemäßer Behandlung, normale Abnutzung des Gerätes, höhere Gewalt oder sonstige äußere Einflüsse zurückzuführen sind.
Garantieansprüche sind ferner ausgeschlossen für leicht zerbrechliche Teile, wie zum Beispiel Glas, Kunststoff oder Leuchtmittel. Der Garantieanspruch erlischt bei Eingriffen durch den Käufer oder durch nicht autorisierte Dritte. -
Transportschäden unterliegen nicht der Garantie und müssen unmittelbar nach Feststellung dem Verkäufer gemeldet werden.
-
Die Garantieleistung erfolgt in der Weise, dass mangelhafte Teile nach unserer Wahl unentgeltlich instandgesetzt oder durch einwandfreie Teile ersetzt werden. Ersetzte Teile gehen in unser Eigentum über. Die Garantie gilt nur für Geräte, welche sich im Bereich der Bundesrepublik Deutschland bzw. Österreich befinden.
-
Durch Garantieleistungen wird die Garantiezeit nicht verlängert. Es besteht auch kein Anspruch auf neue Garantieleistungen. Diese Garantieerklärung ist eine freiwillige Leistung von uns als Hersteller des Gerätes. Die gesetzlichen Gewährleistungsrechte (Nacherfüllung, Rücktritt, Schadensersatz und Minderung) werden durch diese Garantie nicht berührt.
Stand 03 2017
Garantieabwicklung
Sollte Ihr Gerät innerhalb der Garantiezeit einen Mangel aufweisen, bitten wir Sie, die Internetseite des Serviceportals
www.sli24.de
aufzurufen. Nach Eingabe des Gerätetyps wird Ihnen angezeigt, wie die Reklamation bearbeitet wird.
C. Bomann GmbH
Heinrich-Horten-Straße 17
D-47906 Kempen

Entsorgung
Bedeutung des Symbols „Mülltonne“
Schonen Sie unsere Umwelt, Elektrogeräte gehören nicht in den Hausmüll.
Nutzen Sie die für die Entsorgung von Elektrogeräten vorgesehenen Sammelstellen und geben dort Ihre Geräte ab, die Sie nicht mehr benutzen werden.
Sie helfen damit die potenziellen Auswirkungen, durch falsche Entsorgung, auf die Umwelt und die menschliche Gesundheit zu vermeiden. Sie leisten damit Ihren Beitrag zur Wiederverwertung, zum Recycling und zu anderen Formen der Verwertung von Elektro- und Elektronik-Altgeräten.
Informationen, wo die Geräte zu entsorgen sind, erhalten Sie über Ihre Kommunen oder die Gemeindeverwaltungen.
! WARNING:
Entfernen oder zerstören Sie evtl. vorhandene Schnapp- und Riegelschlösser, wenn Sie das Gerät außer Betrieb nehmen oder es entsorgen.
ENGLISH
Introduction
Thank you for choosing our product. We hope you will enjoy using the appliance.
Symbols in these Instructions for Use
Important information for your safety is specially marked. It is essential to comply with these instructions to avoid accidents and prevent damage.

WARNING:
This warns you of dangers to your health and indicates possible injury risks.

CAUTION:
This refers to possible hazards to the machine or other objects.

NOTE: This highlights tips and information.
General Notes
Read the operating instructions carefully before putting the appliance into operation and keep the instructions including the warranty and the receipt. If you give this appliance to other people, please also pass on the operating instructions.

NOTE:
The illustrations in this instruction manual can deviate from the original appliance.
- The appliance is designed exclusively for private use and for the envisaged purpose. This appliance is not fit for commercial use.
- The appliance is only to be used as described in the user manual. Do not use the appliance for any other purpose. Any other use is not intended and can result in damages or personal injuries.
- Operate the appliance only properly installed.
- Do not use it outdoors. Keep it away from sources of heat, direct sunlight and humidity.
- Do not operate the appliance without supervision.
- When not in use, for cleaning, user maintenance works or with disruption, switch off the appliance and disconnect the plug (pull the plug itself, not the lead) or turn off the fuse.
- The appliance and if possible the mains lead have to be checked regularly for signs of damage. If damage is found the appliance must not be used.
- For safety reasons, alterations or modifications of the appliance are prohibited.
- In order to ensure your children's safety, please keep all packaging (plastic bags, boxes, polystyrene etc.) out of their reach.

WARNING:
Do not allow small children to play with the foil.
There is a danger of suffocation!
Special safety Information for this Unit
- Note to your cooking appliance the manufacturer's instructions whether the operation of a cooker hood is allowed above it and possibly what safety distance must be maintained.
For the extraction mode:
- Provision shall be made for adequate ventilation in the room when the cooker hood is operated simultaneously with appliances that burn gas or other fuels.
- If the cooker hood and other devices which are powered other forms of energy as electricity, served together, the pressure in the room should not exceed 4 Pa ( 4 × 10^-5 bar).
- The extracted air may not be vented into a flue which is used for the waste gas from appliances which are powered by gas or other fuels.
- When venting the extracted air, comply with the regulations of the relevant local authorities.
-
The requirements of the competent local authorities must be observed.
-
Observe and follow further installation instructions that we give you in the chapter "Installation".
- ATTENTION: Accessible parts of the appliance may become hot when used with cooking utensils.
- Do not flambé under the cooker hood! You can fry under the hood due to fire hazard only under constant observation.
- Never allow a gas hotplate burning without cookware. Excess heat can damage the cooker hood.
- Overheated fats and oils can ignite easily. Never walk away from fat and oil when heating them.
- Do not check the filter condition while the hood is in operation.
- NEVER use the appliance without fixed aluminum grease filter.
- This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or
lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved.
• Children shall not play with the appliance.
- Cleaning and user maintenance shall not be made by children unless they are older 8 years and supervised.
- The appliance must be cleaned regularly. Follow the instructions that we give you in the chapter “Cleaning and Maintenance”. There is a risk of fire if cleaning is not carried out according to these instructions.
- Do not try to repair the appliance on your own. Always contact an authorized technician. To avoid the exposure to danger, always have faulty cable be replaced only by the manufacturer, by our customer service or by qualified person and with a cable of the same type.
Unpacking the Appliance
- Remove the appliance from its packaging.
- Remove all packaging material, such as foils, filler and cardboard packaging.
- To prevent hazards, check the appliance for any transport damage.
- In case of damage, do not put the appliance into operation. Contact your distributor.
i NOTE:
Production residue or dust may have collected on the appliance. We recommend cleaning the appliance according to chapter “Cleaning and Maintenance”.
Appliance Equipment
Appliance overview

text_image
Exploded diagram of a device with numbered parts for identification1 Telescopic duct, 2-part
2 Main body
3 Motor unit
4 Filter
5 Glass frame
Delivery scope
1 x outer (lower) duct, 1 x inner (upper) duct (with ventilation slots), 1 x connecting piece with non-return valves, incl. Installation material and drilling template
Installation
There must be a safety distance between the hot-plate of the cooking pot on the hob and the bottom part of the cooker hood:
The distance must be between 60 – 80 cm. For gas appliances, the distance must be at least 65 cm. If the installation instructions for the gas cooker specify a greater distance, this distance must be taken into consideration.
Selecting the fume outlet
You can operate the cooker hood in two modes:
Extraction mode

WARNING:
- The extracted air may not be vented into a flue which is used for the waste gas from appliances which are powered by gas or other fuels.
- When venting the extracted air, comply with the regulations of the relevant local authorities.
The hood has an upper air outlet to vent cooking odours to the outside.

The extracted air is normally vented vertically. The extracted air can vented through the wall units and the loft floor to the roof ridge.

If there is a conduit under the wall units, the extraction duct can be routed so that the extracted air can be vented horizontally through the wall.
Recirculation mode
If you do not have a direct extraction vent to the outside; the hood can also work in recirculation mode (i.e. without an extraction vent to the outside; the filtered air is released back into the room). In this case, an activated carbon filter as described under "Installing the activated carbon filter for recirculation mode", must be used.
Activated carbon filter are not supplied. You can order the carbon filter from your dealer or in our online accessories shop, www.bomann.de. To order, use the reference number found under “Technical Data”.
Assembly

WARNING:
- When assembling or inserting the extraction filter as well as the carbon filter, the appliance must not be connected to the mains.
- Failure to use the mounting fixtures may lead to a risk of electric shock.

CAUTION:
- Before mounting, check that the wall has sufficient load capacity to bear the cooker hood.
- When drilling the holes in the wall always make sure that no existing electrical cables or other objects are damaged.
- Make sure that the ventilation slots are clear of obstacles and are not covered.

NOTE: Recommendations for preparation work
- When installing, ask another person to assist.
- Wear protective gloves to prevent injuries from any sharp edges.
- Determine the position of the cooker hood centrally above the hob in conformance with the specified safety distances.
- Align the drilling template horizontally and mark the necessary holes for the wall mounting. Check them with a spirit level.
- Drill mounting holes 4 x ∅8 mm and insert the dowel pins.

text_image
Technical diagram illustrating a mechanical or industrial process with labeled components and magnified views
text_image
Diagram showing a device mounted on a wall connected to a 10MM component, with a close-up view of the device's internal structure.- Turn the screws 4 x ST4*35 mm as far as these stick out about 10 mm from the wall.
- Before suspending the hood, the connecting piece with non-return valves must be installed.
- Hang up the hood. Check the secure fitting, the horizontal position and tighten first the upper and then the lower screws through the hood body.
- Remove the protective foil from the telescopic duct.
For the extraction mode:
- Attach a flexible extraction hose (not supplied) with an inner diameter of ∅150 mm onto the connecting piece.
- Slide the inner (upper) duct along the slide fixture into the outer (lower) duct. Make sure that the inner duct is aligned with the vents at the top.
- Determine the extension length of the duct cover by pulling up the inner duct or sliding back into the outer duct.

text_image
Technical diagram showing a mechanical assembly with labeled components and a magnified view of a tool or component.- Attach the mounting rail at the upper duct ending. Drill mounting holes 2 x ∅8 mm and insert the dowel pins. Use the screws 2 x ST4*35 mm to secure the rail.
For the extraction mode:
- Check the correct position of the flexible extraction hose and connect it with the extraction outlet to the outside.
- Pull the inner duct upwards and fasten the duct
cover laterally to the previously mounted rail using the screws 2 x ST4*10 mm.




Installing the activated carbon filter for recirculation mode

natural_image
Four-panel line drawing showing mechanical components and a hand holding a tool, no text or symbols present.- Open the cover and remove the aluminum grease filter.
- Place the carbon filter onto the air intake of the extraction duct. Make sure that the mounting pins on the extraction duct engage the mounting slots of the carbon filter. Turn the filter clockwise until it clicks into place.
- Reinstall the aluminum grease filter and close the cover.
Electrical connection
WARNING:
- The installation to the mains supply must conform to the local standards and regulations.
- Improper connection may cause to an electric shock!
- Do not modify the appliance plug. If the plug does not fit properly to the outlet, let install a proper outlet by an authorized specialist.
-
The accessibility of the power plug must be ensured to disconnect the appliance from the power supply in case of emergency.
-
Ensure that your mains power corresponds with the specifications of the appliance. The specifications are printed on the rating label.
- Connect the mains cable to a properly installed and earthed wall outlet.
- If the plug after installation is not accessible, a corresponding disconnect device must be available to meet the relevant safety regulations.
Startup / Operation
Information to reduce the environmental effect of cooking
(acc. VO (EU) No. 66/2014 appendix I, No. 2)
Cooker hood
The diameter of the pot and pan floors should be according to the size of the cooking zone.
Use pans and pots with flat floors, uneven floors increase the energy consumption.
Ensure that there is sufficient supply air for the operation of the cooker hood.
Adjust the fan step intensity of the damp evolution of the cooking process.
To product the optimal effect of the cooker hood, install it according to the installation instructions.
Keep the distance between the upper edge of the cooker and the lower edge of the cooker hood.
Clean the filter regularly.
Controll the active carbon filter regularly and renew it as required.
Switch off the cooker hood after use.
If your cooker hood has a switch-off delay, activate this function.
Switch off the lighting after the cooking process.
We recommend the use of biological cleaners.
Information to professional users for disassembly (acc. VO (EU) No. 66/2014 appendix I, No. 2)
Cooker hood
Information for non-destructive disassembly for maintenance purposes
Please remove the filter and lamps as described in the manual.
Further steps of disassembly for maintenance are not provided
If you would like to exchange defective components, please contact our customer service.
Accumulators are not included.
Information for disassembly in terms of recycling, recovery and disposal at the end of the life of the appliance
Check that the unit is disconnected from the power supply before removing all filter from the hood.
First remove the chimney.
When disassembling the hood, be sure that you first loosen the lower and then the upper screws.
For the recycling and recovery of resources give the appliance, the lamps and the various filter to:
- a communal collection point of public waste disposal authorities
- a dedicated disposal company, offering a return system
- a resident electric trader, who voluntary withdraws electrical appliances
The cooker hood is operated via pushbuttons.
Power level
0 off
low
medium
high
Lighting
on / off
Settings
Power level: Suitable for cooking on a low flame and for dishes which produce no or little steam, in order to circulate the air around the kitchen.
Power level: Suitable for normal cooking.
Power level: Suitable if large quantities of smoke and steam need to be extracted or filtered (e.g. when frying).
i NOTE:
With very strong vapor emission, the fan should continue running after cooking for a few minutes.
Cleaning and Maintenance

WARNING:
- Always turn off the appliance and disconnect from the power supply before cleaning and user maintenance.
- Allow the appliance cool down sufficiently!
- Do not use steam cleaners for cleaning the appliance; moisture could enter electrical components.
Risk of electric shock! Hot steam could damage the plastic parts. - The appliance must be dry before restarting operation.

CAUTION:
- Do not use a wire brush or other sharp, abrasive items.
- Do not use any acidic or abrasive cleaners.
Maintenance of the hood
- To clean the surface of the housing, use a mild detergent and a soft cloth to prevent scratching.
- The appliance can be used again after everything has dried properly.
- If you use your cooker hood in recirculation mode, you must replace the activated carbon filter regularly (see “Replacing the activated carbon filter”).
Cleaning the aluminum grease filter

WARNUNG: Risk of fire!
Grease residue in aluminum grease filter may ignite at intense heat. Therefore, clean the grease filter regularly!
We recommend cleaning the grease filter monthly:
- Remove the aluminum grease filter by sliding back the lock in the handle recess, push the filter down gently and pull out towards the front.
- Rinse the grease filter in a solution of hot water and neutral detergent. Soak the filter in it.
- Then clean with a soft brush, rinse thoroughly with hot water and allow drying.
- Alternatively, the grease filter can also be cleaned in the dishwasher (up to 60^ C). Slight discoloration may occur. This does not affect the function of the grease filter.
Replacing the activated carbon filter
The activated carbon filter prevent odors and must depend on the use, but be changed at least every six months.
Order the carbon filter from your dealer or in our online accessories shop, www.bomann.de. Use the reference number found under “Technical Data”.
- See “Installing the activated carbon filter for recirculation mode”.
- Remove the old carbon filter by turning the filter anti-clockwise.
Replacing the bulb

WARNING:
Allow the lamps to cool down before replacing the bulbs. Risk of burns! The LED lamp must be replaced by a qualified person.

NOTE:
Oder the lamps from your dealer or in our online accessories shop www.bomann.de.



Lamp specification: LED, 2 x 1.5 W
- Remove the aluminum grease filter.
- Open the black protective housing of the plug-in connection with a suitable tool.
- Press out the lamp unit gently from the inside and disconnect it from the connector.
- Connect the new bulb with the connector properly and close the protective housing.
- Reinsert the lamp unit into the lamp socket until it clicks into place.
- Replace the aluminum grease filter.
Troubleshooting
Before you contact an authorized specialist
| Problem | Possible Cause / Solution |
| Appliance is not working or not properly | - Check the power supply. - Check the power level. |
| Appliance is not working efficiently | - Check the power level. - Is the kitchen properly ventilated? - Clean the grease filter. - At recirculation mode, check the carbon filter. - Check the air outlet. |
| Light is not working | Check the bulb, see “Replacing the bulb”. |
| Oil is dripping | Clean the grease filter. |
i NOTE:
If you are still having problems after following steps above, contact your trader or an authorized technician.
Technical Data
Electrical connection....
Mains voltage: 220-240 V\~
Mains frequency: 50 Hz
Power consumption: 93 W
Lighting, LED: 2 × 1.5 W
Protection class: ....I
Dimension H x W x D / Weight......
Hood body: 38.0 x 60.0 x 31.0 cm
Telescopic shaft: ....40.0 – 73.0 x 20.0 x 17.8 cm
Net weight: ....approx. 12.0 kg
Available accessory......
Activated carbon filter for recirculation mode: ....
KF 569 (Art.-No. 256 900) not supplied
The right to make technical and design modifications in the course of continuous product development remains reserved.
Product data sheet for household cooker hoods according to regulation (EU) No. 65/2014
| Brand | BOMANN |
| Model | DU 770 G |
| Annual Energy Consumption (AEC _hood ) | 33 kWh/a |
| Energy Efficiency class | B |
| Fluid Dynamic Efficiency (FDE _hood ) | 14.42 |
| Fluid Dynamic Efficiency class | D |
| Lighting Efficiency (LE _hood ) | 28.6 lx/W |
| Lighting Efficiency class | A |
| Grease Filtering Efficiency | 51.2 % |
| Grease Filtering Efficiency class | F |
| Air flow at minimum speed in normal use | 186.0 m ^3 /h |
| Air flow at maximum speed in normal use | 349.2 m ^3 /h |
| Air flow in use at intensive or boost setting | - m ^3 /h |
| A-weighted sound power emission in normal use: | |
| - at minimum speed | - dB |
| - at maximum speed | 68 dB |
| A-weighted sound power emission in use at intensive or boost setting | - dB |
| Power consumption in off mode (P _o ) | 0 W |
| Power consumption in standby mode (P _s ) | N/A W |
This appliance has been tested according to all relevant current CE guidelines, such as electromagnetic compatibility and low voltage directives, and has been constructed in accordance with the latest safety regulations.

Disposal
Meaning of the "Dustbin" Symbol
Protect our environment; do not dispose of electrical equipment in the domestic waste.
Please return any electrical equipment that you will no longer use to the collection points provided for their disposal.
This helps avoid the potential effects of incorrect disposal on the environment and human health.
This will contribute to the recycling and other forms of reutilization of electrical and electronic equipment.
Information concerning where these can be disposed of can be obtained from your local authority.

WARNING:
Remove or disable any existing snap and bolt locks, if you take the unit out of operation or dispose it.
BOMANN®
C. Bomann GmbH
www.bomann.de
Made in P.R.C.