MS3734IXHA - Four à micro-ondes HOTPOINT - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil MS3734IXHA HOTPOINT au format PDF.
| Type de produit | Four électrique encastrable |
| Marque | Hotpoint |
| Modèle | MS3734IXHA |
| Alimentation électrique | 220-240 V ~ 50/60 Hz |
| Puissance totale | Environ 2500 W |
| Capacité | Environ 60 L |
| Nombre de niveaux | 5 niveaux de cuisson |
| Fonctions de cuisson | Conventionnel, Convection, Bottom+fan, Grill, Turbogrill, Ventilé, Eco |
| Type de chauffage | Résistances supérieure, inférieure, circulaire et gril |
| Ventilation | Ventilateur de refroidissement et de cuisson |
| Éclairage | Ampoule 25 W type E14, 300°C |
| Accessoires fournis | Grille métallique, lèchefrite, grille supplémentaire, tournebroche |
| Programmateur électronique | Minuteur, durée, fin de cuisson, départ différé |
| Sécurité enfants | Verrouillage des touches |
| Nettoyage | Panneaux catalytiques (sur certains modèles), porte amovible |
| Entretien | Nettoyage avec chiffon microfibre et détergent neutre |
| Réparabilité | Ampoule remplaçable par l'utilisateur (25 W/220-240 V E14) |
| Service après-vente | Pièces détachées disponibles chez Hotpoint |
| Installation | Encastrable, ne pas installer derrière une porte décorative |
FOIRE AUX QUESTIONS - MS3734IXHA HOTPOINT
Questions des utilisateurs sur MS3734IXHA HOTPOINT
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Four à micro-ondes au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice MS3734IXHA - HOTPOINT et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil MS3734IXHA de la marque HOTPOINT.
MODE D'EMPLOI MS3734IXHA HOTPOINT

Health & Safety, Use & Care and Installation guide Istruzioni per l'uso
Guias de saude e segurar, de uso de manutençao e instalacao
Ghid privind sănătateași siguranta,適用areași intreținerea, precumși instalarea
Before using the appliance, read these safety instructions. Keep them nearby for future reference.
These instructions and the appliance itself provide important safety warnings, to be observed at all times. The manufacturer declines any liability for failure to observe these safety instructions, for inappropriate use of the appliance or incorrect setting of controls.
Very young children (0-3 years) should be kept away from the appliance. Young children (3-8 years) should be kept away from the appliance unless continuously supervised. Children from 8 years old and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge can use this appliance only if they are supervised or have been given instructions on safe use and understand the hazards involved. Children must not play with the appliance. Cleaning and user maintenance must not be carried out by children without supervision.
WARNING: The appliance and its accessible parts become hot during use. Care should be taken to avoid touching heating elements. Children less than 8 years of age must be kept away unless continuously supervised.
Never leave the appliance unattended during food drying. If the appliance is suitable for probe usage, only use a temperature probe recommended for this oven - risk of fire.
Keep clothes or other flammable materials away from the appliance, until all the components have cooled down completely - risk of fire. Always be vigilant when cooking foods rich in fat, oil or when adding alcoholic beverages - risk of fire. Use oven gloves to remove pans and accessories. At the end of cooking, open the door with caution, allowing hot air or steam to escape gradually before accessing the cavity - risk of burns. Do not obstruct hot air vents at the front of the oven - risk of fire.
Exercise caution when the oven door is in the open or down position, to avoid hitting the door.
PERMITTED USE
CAUTION: The appliance is not intended to be operated by means of an external switching device, such as a timer, or separate remote controlled system.
This appliance is intended to be used in household and similar applications such as: staff kitchen areas in shops, offices and other working environments; farm houses; by clients in hotels, motels, bed & breakfast and other residential environments.
No other use is permitted (e.g. heating rooms).
This appliance is not for professional use. Do not use the appliance outdoors.
Do not store explosive or flammable substances (e.g. gasoline or aerosol cans) inside or near the appliance - risk of fire.
INSTALLATION
The appliance must be handled and installed by two or more persons - risk of injury. Use protective gloves to unpack and install - risk of cuts.
Installation, including water supply (if any), electrical connections and repairs must be carried out by a qualified technician. Do not repair or replace any part of the appliance unless specifically stated in the user manual. Keep children away from the installation site. After unpacking the appliance, make sure that it has not been damaged during transport. In the event of problems, contact the dealer or your nearest Aftersales Service. Once installed, packaging waste (plastic, styrofoam parts etc.) must be stored out of reach of children - risk of suffocation. The appliance must be disconnected from the power supply before any installation operation - risk of electric shock.
During installation, make sure the appliance does not damage the power cable - risk of fire or electric shock. Only activate the appliance when the installation has been completed.
Carry out all cabinet cutting works before fitting the appliance in the furniture and remove all wood chips and sawdust.
Do not remove the appliance from its polystyrene foam base until the time of installation.
After installation, the bottom of the appliance must no longer be accessible - risk of burn.
Do not install the appliance behind a decorative door - risk of fire.
If the appliance is installed under the worktop, do not obstruct the minimum gap between the worktop and the upper edge of the oven - risk of burns.
ELECTRICAL WARNINGS
The rating plate is on the front edge of the oven (visible when the door is open).
It must be possible to disconnect the appliance from the power supply by unplugging it if plug is accessible, or by a multi-pole switch installed upstream of the socket in accordance with the wiring rules and the appliance must be earthed in conformity with national electrical safety standards.
Do not use extension leads, multiple sockets or adapters. The electrical components must not be accessible to the user after installation. Do not use the appliance when you are wet or barefoot.
Do not operate this appliance if it has a damaged power cable or plug, if it is not working properly, or if it has been damaged or dropped.
If the supply cord is damaged, it must be replaced with an identical one by the manufacturer, its service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard - risk of electric shock.
If the power cable needs to be replaced, contact an authorized service center.
CLEANING AND MAINTENANCE
WARNING: Ensure that the appliance is switched off and disconnected from the power supply before performing any maintenance operation; never use steam cleaning equipment - risk of electric shock.
Do not use harsh abrasive cleaners or metal scrapers to clean the door glass since they can scratch the surface, which may result in shattering of the glass.
Make sure the appliance has cooled down before cleaning or performing maintenance. - risk of burns.
WARNING: Switch off the appliance before replacing the lamp - risk of electric shock.
DISPOSAL OF PACKAGING MATERIALS
The packaging material is 100% recyclable and is marked with the recycle symbol . The various parts of the packaging must therefore be disposed of responsibly and in full compliance with local authority regulations governing waste disposal.
DISPOSAL OF HOUSEHOLD APPLIANCES
This appliance is manufactured with recyclable or reusable materials.
Dispose of it in accordance with local waste disposal regulations.
For further information on the treatment, recovery and recycling of household electrical appliances, contact your local authority, the collection service for household waste or the store where you purchased the appliance. This appliance is marked in compliance with European Directive 2012/19/EU, Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE).
By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent negative consequences for the environment and human health.
The symbol on the product or on the accompanying documentation indicates that it should not be treated as domestic waste but must be taken to an appropriate collection centre for the recycling of electrical and electronic equipment.
ENERGY SAVING TIPS
Only preheat the oven if specified in the cooking table or your recipe.
Use dark lacquered or enamelled baking trays as they absorb heat better.
Food requiring prolonged cooking will continue to cook even once the oven is switched off.
DECLARATIONS OF CONFORMITY
This appliance meets Ecodesign requirements of European Regulation 65/2014 in compliance with the European standard EN 60350-1.
This product contains a light source of energy efficiency class G.
PRODUCT DESCRIPTION

- Control Panel
- Shelf guides (the level is indicated on the front of the oven)
- Turnspit insert point
- Oven Door
-
Handle
-
Upper heating element/grill
- Lamp
- Fan and circular heating element
- Lower heating element (not visible)
CONTROL PANEL DESCRIPTION



1. THERMOSTAT KNOB
Turn to select the desired temperature.
-
- / - BUTTON
To decrease or increase the value shown on the display.
- TIME BUTTON
For selecting the various settings: duration, cooking end time, timer.
4. DISPLAY
5. SELECTION KNOB
For switching the oven on by selecting a function. Turn to the 0 position to switch the oven off.

WIRE SHELF
Use to cook food or as a support for pans, cake tins and other ovenproof items of cookware.

DRIP TRAY
Use as an oven tray for cooking meat, fish, vegetables, focaccia, etc. or position underneath the wire shelf to collect cooking juices.

WIRE TRAY
To be placed inside the drip tray, creating a useful set for grilling meat, fish or vegetables.

TURNSPIT
For grilling poultry and roasts.
The number and the type of accessories may vary depending on which model is purchased.
Other accessories can be purchased separately from the After-sales Service.
INSERTING THE WIRE SHELF AND OTHER ACCESSORIES
Insert the wire shelf horizontally by sliding it across the shelf guides, making sure that the side with the raised edge is facing upwards.
Other accessories, such as the drip tray and the baking tray, are inserted horizontally in the same way as the wire shelf.
REMOVING AND REFITTING THE SHELF GUIDES
- To remove the shelf guides, take strongly and pull out the bottom part of the guide by lowering them down. Then gently pull the upper part out of their seating.
- To refit the shelf guides, first fit them back into their upper seating, second lower in place near to the lower seating and then push the bottom part to fit them to the cavity.


USING THE TURNSPIT
Some ovens may be equipped with an electric motor, spit and skewers for roasting poultry or meat. Skewer the meat and secure it in place using the two forks. Put turnspit rod into the drive unit (A) and the groove into the bend (B). Slide the shelf into the oven runners ensuring that the rod slots into hole. The turnspit shelf must always be fitted in the middle of the oven (second position from bottom).

Place the tray to collect the cooking juices: Position it on the bottom level, adding some drinking water.
To operate the turnspit, select the "Turbogril Ifunction". At the end of cooking take the turnspit out of the oven only by using its handle and oven gloves.

LIGHT AND FAN
For switching on the light in the compartment. The fan is useful to speed up defrosting of food. Place food on the middle shelf. Leave food in its packaging to prevent it from drying out on the outside.

CONVENTIONAL
For cooking any kind of dish on one shelf only.
| Cake | √ | 180 | 70 | 2 |
| Small Cake | √ | 180 | 40 | 2 |
| Pie | √ | 200 | 70 | 2 |
| Cookie | √ | 175 | 20 | 2 |
| Apple Pie | √ | 180 - 190 | 150 | 1 |
| Sponge cake | √ | 175 | 45 - 50 | 2 |
| Pizza | √ | 190 | 25 | 2 |
| Lasagne | √ | 180 - 200 | 50 - 60 | 2 |
| Meringues | √ | 100 | 60 | 2 |

CONVECTION BAKE
For cooking meat, filled pies (cheesecake, strudel, fruit pies) and stuffed vegetables on one level only. This function can also be used for cooking on two shelves. Switch the position of the dishes to cook food more evenly.

BOTTOM + FAN
To finish cooking food with a very liquid consistency and to obtain crisp, golden bases. Also useful for thickening sauces.

GRILL
For grilling steaks, kebabs and sausages, cooking vegetables au gratin or toasting bread. When grilling meat, we recommend using a drip tray to collect the cooking juices: Position the tray on any of the levels below the wire shelf and add 500ml of drinking water.
| 10 | 20 | 30 | 40 | 50 |
| Calf Steak | √ | Max | 30* | 4 3 |
| Grilled Meatball | √ | Max | 40* | 4 3 |
- Turn food halfway through cooking.
FIRST TIME USE
1. SETTING THE TIME AND THE TONE
You will need to set the time of the day when you switch on the appliance for the first time: AUTO and "0.00" flash on the display.

TURBOGRILL
For roasting large joints of meat (legs, roast beef, chicken). We recommend using a drip tray to collect the cooking juices: Position the tray on any of the levels below the wire shelf and add 500ml of drinking water.
| 10 | 20 | 30 | 40 |
| Grilled Chicken | √ | 220 | 25 - 35* |
| Grilled Fish | √ | 220 | 35 - 40* |
- Turn food halfway through cooking.

FAN
With this type of cooking, a fan distributes the hot air evenly around the oven.
The cooking process is faster than the conventional method. Ideal for multi-level cooking, where the same dish can be cooked simultaneously on up to 3 racks.

ECO-MODE
This mode is intended to save energy. Ideal for frozen or pre-cooked dishes, and meals in small portions.
The preheat time is very short and cooking tends to be slower.
Not recommended for heavy loads such as large portions or large recipe preparations.
HOW TO READ THE COOKING TABLES
The table lists recipes , if preheating is needed , temperature , cooking time , accessories and level suggested for cooking. Cooking times start from the moment food is placed in the oven, excluding preheating (where required). Cooking temperatures and times are approximate and depend on the amount of food and the type of accessory used. Use the lowest recommended settings to begin with and, if the food is not cooked enough, then switch to higher settings. Use the accessories supplied and preferably darkcoloured metal cake tins and baking trays. You can also use Pyrex or stoneware pans and accessories, but bear in mind that cooking times will be slightly longer.
Accessories showed:
Wire Shelf
Cake tin on wire shelf
Drip tray
Tray with water
Cake tin on wire shelf or drip tray

To set the time of day, press the central button for 3 seconds. Set the time of day using the + and - buttons. Wait until a sound confirms you the clock has been set.
Please note: To change the time of the day afterwards for example following lengthy power outages, proceed as described above.
2. HEAT THE OVEN
A new oven may release odours that have been left behind during manufacturing: this is completely normal. Before starting to cook food, we therefore recommend heating the oven with it empty in order to remove any possible odours.
DAILY USE
1. SELECT A FUNCTION
To select a function, turn the selection knob to the symbol for the function you require.
2. ACTIVATE A FUNCTION
To start the function you have selected, turn the thermostat knob to set the temperature you require. To interrupt the function at any time, switch off the oven, turn the selection knob and the thermostat knob to 0 and 1.
3. USING THE ELECTRONIC PROGRAMMER
By pressing the time button it is possible to select various mode to keep or program the cooking time.
SETTING THE MINUTE MINDER
This option does not interrupt or activate cooking but allows you to use the display as a timer, both while a function is active and when the oven is off.
To activate the timer, long press the central button: the symbol flashes on the display.
Use the + and - buttons to set the desired duration: the countdown begins after a few seconds.
At the end, press any button to deactivate the alarm.

SETTING THE DURATION
After selecting and activating the function, in order to stop it automatically, you can set a cooking time.
Long press the central button. Press it again: DUR and AUTO will appear on the display (2).
Set the duration using the + and - buttons.

After a few seconds, AUTO remains lit, confirming the setting. When the set cooking time is over, an alarm will sound and the cooking will be stopped.
Press the time button to deactivate the alarm. Return the selection knob and thermostat knob to 0 and ● to switch off the oven.
FULLY AUTOMATIC PROGRAM / DELAYED START
You can delay the start of the function by programming its end time.
Remove any protective cardboard or transparent film from the oven and remove any accessories from inside it. Heat the oven to 240^ for about one hour. The oven must be empty during this time. Follow the instructions for setting the function correctly.
Please note: It is advisable to air the room after using the appliance for the first time.
After setting the duration, press the central button until the display shows END (3).
Press the buttons + and — to select the desired cooking end time. After a few seconds the display shows the symbol and AUTO, confirming the setting (4).
If you set both the duration and the end time, the function will remain paused until the symbol lights up: at that point the oven proceeds automatically with the selecetd cooking mode (5).

At the end, long press any button to deactivate the alarm. Return the selection knob and thermostat knob to 0 and to switch off the oven.
Please note: By only selecting the end time (with no duration setting), the function will immediately start. The cooking will continue up to the required end time.
OPTIONS
ALARM TONE
To set the alarm tone, long press buttons + and together.
To select the desired tone, press buttons + or - , then press the central button to confirm.
KEY LOCK
The key lock will be active within 30 seconds after the last button pression. The icon will appear on display. To deactivate it, long press the time button.
4. PREHEATING
Once the function has been activated, the LED thermostat will switch on signalling that the preheating process has begun.
At the end of this process, the LED thermostat switches off indicating that the oven has reached the set temperature: at this point, place the food inside and proceed with cooking.
Please note: placing the food in the oven before preheating has finished may have an adverse effect on the final cooking result.
COOLING SYSTEM
The cooling fan may switch itself on every so often during cooking in order to reduce energy consumption.
Once cooking is complete and the oven has been switched off, the cooling fan may continue to run for a certain period of time.
CLEANING AND MAINTENANCE
Make sure that the oven has cooled down before carrying out any maintenance or cleaning. Do not use steam cleaners.
Do not use wire wool, abrasive scourers or abrasive/corrosive cleaning agents, as these could damage the surfaces of the appliance.
Wear protective gloves. The oven must be disconnected from the mains before carrying out any kind of maintenance work.
EXTERIOR SURFACES
- Clean the surfaces with a damp microfibre cloth. If they are very dirty, add a few drops of pH-neutral detergent. Finish off with a dry cloth.
- Do not use corrosive or abrasive detergents. If any of these products inadvertently comes into contact with the surfaces of the appliance, clean immediately with a damp microfibre cloth.
INTERIOR SURFACES
- After every use, leave the oven to cool and then clean it, preferably while it is still warm, to remove any deposits or stains caused by food residues. To dry any condensation that has formed as a result of cooking foods with a high water content, let the oven to cool completely and then wipe it with a cloth or sponge.
- Clean the glass in the door with a suitable liquid detergent.
- The oven door can be removed to facilitate cleaning.
ACCESSIONS
Soak the accessories in a washing-up liquid solution after use, handling them with oven gloves if they are still hot. Food residues can be removed using a washing-up brush or a sponge.
REPLACING THE LAMP
- Disconnect the oven from the power supply.
- Unscrew the cover from the lamp, replace the bulb and screw the cover back on the lamp.
- Reconnect the oven to the power supply.

Please note: Only use 25 W/220-240 V type E14, T300°C incandescent bulbs. The bulb used in the product is specifically designed for domestic appliances and is not suitable for general room lighting within the home (EC Regulation 244/2009).
Light bulbs are available from our After-Sales Service.
When using bulbs, do not handle them with your bare hands as your fingerprints could cause damage. Do not use the oven until the lamp cover has been refitted.
REMOVING AND REFITTING THE DOOR
To remove the door, open it fully and lower the catches until they are in the unlock position.
Set the hinge lock to the widest angle. Adjust both hinges connecting oven door to the oven to the same position.

Later, close the opened oven door so that it will be in a position to contact with hinge lock.

Fake a firm hold of the door with both hands – do not hold it by the handle. Simply remove the door by continuing to close it while pulling it upwards at the same time until it is released from its seating.

Put the door to one side, resting it on a soft surface. Reversely perform respectively what you did while opening door to reinstall oven door back.
CLEANING THE CATALYTIC PANELS
(ONLY IN SOME MODELS)
This oven could be equipped with special catalytic liners that facilitate cleaning of the cooking compartment thanks to their special self-cleaning coating, which is highly porous and able to absorb grease and grime. These panels are fitted to the shelf guides: When repositioning and then refitting the shelf guides, make sure that the hooks at the top are slotted into the appropriate holes in the panels.


To make best use of the catalytic panels' self-cleaning properties, we recommend heating the oven to 200^ for around one hour using the "Convection Bake" function. The oven must be empty during this time. Then leave the oven to cool down before removing any remaining food residues using a non-abrasive sponge.
Please note: Using corrosive or abrasive cleaning agents, stiff brushes, pan scourers or oven sprays could damage the catalytic surface and compromise its self-cleaning properties. Please contact our After-sales Service if you require replacement panels.
COOKING TABLE
| RECIPE | FUNCTION | TEMPERATURE (℃) | DURATION (MIN) | LEVEL |
| Cake | □ | 180 | 70 | 2 |
| Small Cake | □ | 180 | 40 | 2 |
| Pie | □ | 200 | 70 | 2 |
| Pastry | □ | 180 - 200 | 20 - 25 | 2 |
| Cookies | □ | 175 | 20 | 2 |
| Apple Pie | □ | 180 - 190 | 150 | 1 |
| Sponge Cake | □ | 175 | 45 - 50 | 2 |
| Meringue | □ | 100 | 60 | 2 |
| Pizza | □ | 190 | 25 | 2 |
| Lasagne | □ | 180 - 200 | 50 - 60 | 2 |
| Grilled Chicken* | □ | 220 | 25 - 35 | 4 |
| Grilled Fish* | □ | 220 | 35 - 40 | 4 |
| Calf Steak* | □ | Max. | 30 | 4 |
| Grilled Meatball* | □ | Max. | 40 | 4 |
- Food must be turned after half of the cooking time.
FUNCTIONS

Static

Static + fan

Grill + fan

Grill
TROUBLESHOOTING
| Problem | Possible cause | Solution |
| The oven will not switch on | Power cut. | Check for the presence of mains electrical power and whether the oven is connected to the electricity supply. |
| Disconnection from the mains electricity. | Wait at least one minute, then try to switch the oven on again and see if the problem persists. | |
| Switch-on procedure carried out incorrectly. | Wait at least one minute and then repeat the steps described in the “How to operate the oven” section. | |
| In the event of problems, turn the adjustment knob back to the 位置 and open the oven door. | ||
AFTER-SALES SERVICE
Before calling the After-Sales Service:
See if you can solve the problem yourself with the help of the suggestions given in the "Troubleshooting".
If after the above checks the fault still occurs, get in touch with the nearest After-sales Service.
Always specify:
- a brief description of the fault;
- the type and exact model of the oven;
- the service number (number after the word
Service on the rating plate), located on the right hand edge of the oven cavity (visible when the oven door is open). The service number is also indicated on the guarantee booklet;
- your full address;
- your telephone number.
If any repairs are required, please contact an authorised After-sales Service (to guarantee that original spare parts will be used and repairs carried out correctly).
Prima di utilizzato l'apparecchio, leggere le seguenti norme di sicurezza. Conservarle per eventuali consulzioni successive.
Queste istruzioni e l'apparecchio sono corredati da importanti avventenze di sicurezza, da leggere e osservare sempre. Il fabbricante declina qualsi responsabilità che derivi alla mancata osservanza delle presenti istruzioni di sicurezza, da usi improperi dell'apparecchio o da errate impostazioni dei comandi.
Tenere l'apparecchio fuori alla portata dei bambini di età inferiore a 3 anni. Tenere i bambini di età inferioreagli 8 anni a debita distanza dall'apparecchio, a meno che non siano costamente sorvegliati. I bambini di età superioreagli 8 anni, le persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali e le persone che non abbiano esperenza o conoscenza dell'apparecchio potranno utilizzarlo solo sotto sorveglianza, o quando siano state istruite sull'utilizzo sicuro dell'apparecchio e siano consapevoli dei rischi del suo utilizzo. Vietare ai bambini di giocare con l'apparecchio. La pulizia e la manutenzione ordinaria non devono essere effettuate da bambini sulla supervisione di un adulto.
ATTENZIONE: L'apparecchio e i loro componenti accessibili possono divertare molto caldi durante l'uso. Fare attenzione a non toccare gli elementi scaldanti. Tenere lontani i bambini di età inferioreagli 8 anni, a meno che non siano costamente sorvegliati.
Non lasciare mai l'apparecchio incustodito durante l'essiccazione degli alimenti. Se l'apparecchio è predisporto per l'uso di una termosonda, usare solo i tipi di termosonda raccomandati per quello forno, per evitare rischi di incendio.
Non avvincare all'apparecchio stoffe o
altra materiali inflammabili fino a che tutti
i componenti non si siano completamente
raffreddati, per evitare il rischio di incendi.
Sorvegliare continuamente la cottura degli
alimenti ricchi di grasso o olio o le cotture con
aggiunta di alcolici, perché queste preparazioni
comportano un rischio di incendio. Usare
guanti da forno per estrarre tegami e accessori.
Alla fine della cottura, après lo sportello con
cautela, lasciando defluire gradualmente l'aria o
il vapore prima di accedere al vano del forno per evitare possibili rischi di uszioni. Non ostruire le aperture di sfiato dell'aria calda sul lato anteriore del forno per evitare il rischio di incendi.
Porre la dovuta attenzione con la porta del forno in posizione abbassata o di aperture, per evitare di urtarla.
USO CONSENTITO
ATTENZIONE: l'apparecchio non è destinato ad essere messo in funzione mediante un dispositivo di commutazione esterno, ad esempio un temporizzatore, o attraverso un sistema di lavoro a distanza separato.
L'apparecchio è destinato all'uso domestico e ad applicazioni analoghe, quali: zone cucina di negozi, uffici e altri ambienti lavorativi; agriturismi; camere di hotel, motel, bed & breakfast e altri ambienti residenziali.
Non sono consentiti altri usi (ad es., il riscaldamento di ambienti).
Questo apparecchio non è destinato all'uso professionale. Non utilizzato l'apparecchio all'aperto.
Non conservare sostanze explosive oppure inflammabili (ad es. taniche di benzina o bombolette spray) all'interno o in prossimità dell'apparecchio per evitare pericoli d'incendio. INSTALLAZIONE
Per evitare il rischio di lesioni personali, le operazioni di movimentazione e installmente dell'apparecchio devono essere eseguite da almeno due persona. Per evitare rischi di taglio, utilizzato quanti protettivi per le operazioni di disimballaggio e installmente.
Le operazioni di installazione, compresi gli eventuali allacci alla rete idrica e i collegamenti elettrici, e gli interventi di riparazione devono essere eseguita da personale qualificato. Non riparare o sostuire qualsiasi parte dell'apparecchio se non espRESSamente richiesto nel manuale d'uso. Tenere i bambini a distance dal luogo di installazione. Dop o aver disimballato l'apparecchio, assicurarsi che non sia stato danneggiato durante il trasporto. In caso di problemi, contattare il rivenditore o il Servizio Assistenza più vicino. A installazione completata, conservare il materiale di imballaggio (parti in plastica, polistirolo,
ecc.) fuori della portata dei bambini per evitare potenziali rischi di soffocamento. Per evitare rischi di scosse elettriche, prima di procedere all'installazione scollegare l'apparecchio alla rete elettrica.
Durante l'installazione, accertarsi che l'apparecchio non possa danneggiare il cavo di alimentazione e causareosi rischi di scosse elettriche. Attivare l'apparecchio solo dopo ave completato la procedura di installmente.
Eseguire tutte le operazioni di taglio del mobile prima di insertire ilorno, avendo cura di rimuovere trucioli o residui di segatura.
Non rimuovere l'apparecchio alla base di polistirolo fino al momento dell'infallazione.
La parte inferiore dell'apparecchio non deve essere più accessibile après l'installazione, per evitare il rischio di usioni.
Non installare l'apparecchio dietro un pannello decorativo - possibile rischio di incendio.
1 Se l'apparecchio è installato在整个 piano di lavoro, non ostruire lo spazio minimo previsto tra il piano di lavoro e il bordo superiore del forno, perché in tal caso potrebbe crearsi un rischio di incendio.
AVVERTENZE ELETTRICHE
La targhetto matricola si trova sul bordo anteriore delorno (visible a porta aperta).
Deve essere possibile scollegare l'apparecchio alla rete elettrica disinserendo la spina, se questa è accessibile, otramite un interruptore multipolare installato a monte della presa in conformità alle norme di cablaggio, quando il collegamento a terra dell'apparecchio deve essere conforme alle norme di sicurezza elettrica nazionali.
Non utilizzato cavi di prolunga, prese multiple o adattatori. Una volta terminata l'installazione, i componenti elettrici non devono più essere accessibili. Non utilizzato l'apparecchio quando si è bagnati oppure a piedi nudi.
Non accendere l'apparecchio se il cavo di alimentazione o la spina sono danneggiati, se si osservano anomalie di funzionamento o se l'apparecchio è caduto o è stato danneggiato.
Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito con uno dello stesso tipo dal produttore, da un centro di assistenza autorizzato o da un technician补水ato per
evitare situazioni di pericolo o rischi di scosse elettriche.
Se il cavo di alimentazione deve essere sostituito, rivolgersi a un centro di assistenza autorizzato.
PULIZIA E MANUTENZIONE
ATTENZIONE: Per evitare rischi di folgorazione, prima di qualsiasi intervento di manutenzione accertarsi che l'apparecchio sia spento e scollegato dall'alimentazione elettrica; inoltre, non usare in nessun caso pulitrici a getto di vapore.
Non utilizzato detergenti abrasivi o raschietti metallici per pulire il vetro della porta del forno, in quanto potrebbero graffiare la superficie con il rischio di rottura del vetro.
Prima di eseguire qualsiasi operazione di pulizia o manutenzione, assicurarsi che l'apparecchio si sa raffreddato. - Rischio di ustioni.
ATTENZIONE: Spagnere l'apparecchio prima di sostituire la lampadina, per evitare il rischio di scosse elettriche.
SMALTIMENTO DEL MATERIALE DI IMBALLAGGIO
Il materiale di imballaggio è riciclabile al 100% ed è contrassegnato dal significolo del ricolcio. Le varie parti dell'imballaggio devono pertanto essere smaltite responsabilmente e in stretta osservanza delle norme stabilite dalle autorità locali.
SMALTIMENTO DEGLI ELETTRODOMESTIC
Questo prodotto è stato fabbricato con materiale riciclabile o riutilizzabile.
Smaltire il prodotto rispetto ando le normative locali in materia. Per ulteriori informazioni sul trattamento, il recupero e il ricolaggio degli elettrodomestici, contattare l'ufficio locale competente, il servizio di raccolta dei rifiuti domestici o il negazio presso il quale il prodotto è stato acquistato. Questo appearecchio è contrassegnato in conformità alla Direttiva Europea 2012/19/UE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE).
Assicurandosi che questo prodotto sia smaltito in modo corretto, l'utente contribuisce a prevenir le conseguenze negative per l'ambiente e la salute.
Il significato sul prodotto o sulla documentazione di'accompagnamento indica che questo prodotto non deve essere trattato come rifiuto domestico, ma deve essere consecnato presso l'idoneo punto di raccolta per il riciclaggio di apparecchiature elettriche ed elettroniche.
CONSIGLI PER IL RISPARMIO ENERGETICO
Preriscaldare il forno solo se specificato nella tabella di cottura o nella ricetta.
Usare teglie laccate o smaltate in colori scuri, in quanto assorbono il calore in modo più efficente.
Nel caso di cibi che richiedano tempi lunghi, quosti continueranno comunique a cuocere ancche con l'apparecchio spento.
DICIHIARAZIONI DI CONFORMITA
Questo appearecchio soddisfa i requisiti del regolamento europeo 65/2014 in materia di progettazione ecocompatibile in conformità alla norma europea EN 60350-1.
DESCRIZIONE PRODOTTO

- Pannello comandi
- Griglie laterali (il livello è indicato sulla parte frontale delorno)
- Punto di inserimento del girarresto
- Porta delorno
-
Maniglia
-
Resistenza superiore / grill
- Luce
- Ventola e resistenza circolare
- Resistenza inferiore (non visible)
DESCRIZIONE DEL PANNELLO COMANDI



1. MANOPOLA TERMOSTATO
Ruotare per selezionare la temperatura desiderata.
- TASTI + / -
Per augmentare o diminuire il valore visualizzato sul display.
3. TASTO DI REGOLAZIONE DEL TEMPO
Per selezionare le impostazioni di: durata, fine cottura, timer.
4. DISPLAY
5. MANOPOLA DI SELECTION
Per accendere il forno selezionando una funzione.
Ruotare in posizione 0 per spegnere il forno.

GRIGLIA
Da usare per la cottura degli alimenti o come supporto per pentole, tortiere e altri utensili da cucina.

LECCARDA
Da posizionare molto la griglia per raccogliere i succhi di cottura o come piastra per cuocere carni, pesci, verdure, focacce, ecc.

GRIGLIA
Da disporre all'interno della leccarda, come utile appoggio per la cottura alla griglia di carne, pesce o verdure.

GIRARROSTO
Per la cottura alla griglia di pollame e arrosti.
Il numero e il tipo di accessori possono variare a seconda del modello acquistato.
Épossibleacquistareseparatamentealtriaccecssori pressoilServizioAssistenzaClienti.
INSERIRE LA GRIGLIA E ALTRI ACCESSORI
Inserire la griglia orizzontalmente facendola scivolare sulle griglie laterali inserendo daprima il lato rialzato orientato verso l'alto.
Gli altri accessori, come la leccarda o la teglia, si inseriscono orizzontalmente come la griglia.
TOGLIERE E RIMONTARE LE GRIGLIE LATERALI
- Per togliere le griglie laterali, afferrare ed estrarre la parte inferiore della guida abbassandola. Quindi staccare conattenzione la parte superiore alla sede.
- Per rimontare le griglie laterali, inserirle daprima nella sede superiore, quando abbassarle vicino alla sede inferiore e infine spingere la parte inferiore per inserirla nella cavity.


COME UTILIZZARE IL GIRARROSTO
Alcuni fornì possono essere dotati di motore elettrico, spiedo e girarporto per la cottura di carne e pollame. Infilzare la carne con lo spiedo e fissarla usando le due punte. Inserire l'asta del girarporto nel motorino (A) e la scanalatura nell'incavo (B). Far scorrere la griglia del girarporto nelle guide del forno accertandosi che l'asta si inserisca nel foro. La griglia del girarporto deve essere sempre posizionata al centro del forno (seconda posizione dal basso).

Disporre la leccarda in modo da raccogliere i liquidi di cottura: Posizonarla al livello più basso e versarvi un po' d'acqua potabile.
Per attivare il girarrosto, selezionare la funzione "Turbogrill".
A fine cottura, estrarre il girarrosto dalorno usando la relativa maniglia e indossando quanti protettivi.

LUCE E VENTOLA
Per accendere la luce nel forno. La ventola è utile per velocizzare lo scongelamento degli alimenti. Disporre gli alimenti sul ripiano centrale. Si suggerisce di lasciare l'alimento nella sua confezione per impedire che si asciughiccessivamente all'esterno.

STATICO
Per cuocere qualsiasi tipo di pietanza su un solo ripiano.
| Torta | ✓ | 180 | 70 | 2 |
| Tortine | ✓ | 180 | 40 | 2 |
| Torte | ✓ | 200 | 70 | 2 |
| Biscotti | ✓ | 175 | 20 | 2 |
| Torta di mele | ✓ | 180 - 190 | 150 | 1 |
| Pan di spagna | ✓ | 175 | 45 - 50 | 2 |
| Pizza | ✓ | 190 | 25 | 2 |
| Lasagne | ✓ | 180 - 200 | 50 - 60 | 2 |
| Meringhe | ✓ | 100 | 60 | 2 |

VENTILATO
Per la cottura di carni, torte ripiene (cheesecake, strudel, torte di frutta) e verdure ripiene su un solo livello. Questa funzione può essere utilizzataanche per cotture su due ripiani. Si consiglia di invertire la posizione degli alimenti per ottenere una cottura più omogenea.

BOTTOM + VENTILATO
Per terminare la cottura di pietanze a consistenza molto liquida e ottenerere basi croccanti e dorate. Utileanche per concentrare salse e sughi.

GRILL
Per grigliare costate, spiedini e salsicce, gratinare verdure o dorare il pane. Per la grigliatura delle carni, si consiglia di utilizzato una leccarda per raccogliere il liquido di cottura: posizionarla un livello sulla griglia e aggiungere 500 ml di acqua potabile.
| 10 | 20 | 30 | 40 |
| Bistecca di vitello | √ | Max | 30* |
| Polpette alla griglia | √ | Max | 40* |
- Girare il cibo a metà cottura.

TURBOGRILL
Per arrostire grossi pezzi di carne (cosciotti, roast beef, polli). si consiglia di utilizzato una leccarda per raccogliere il liquido di cottura: posizionarla un livello molto la griglia e aggiungere 500 ml di acqua potabile.
| Pollo alla griglia | √ | 220 | 25 - 35* | 4 3 |
| Pesce alla griglia | √ | 220 | 35 - 40* | 4 3 |
- Girare il cibo a metà cottura.

VENTOLA
Con questo tipo di cottura una ventola facircolare l'aria calda all'interno del forno distribuendo il flusso in modo uniforme. La cottura avviene più rapidamente rispetto alla cottura convenzionale. Ideale per la cottura multilivello, è possibile infatti cuocere contemporaneamente la stessa pietanza su più ripiani, fino a un massimo di 3.

MODALITA ECO
Tale modalità è intesa per il risparmio energetico. Ideale per pietanze surgelate o precotte e pasti porzionati di piccole dimensioni. Il tempo di preriscaldamento è molto breve e la cottura tende ad essere più lenta.
Non è raccomandato per carichi pesanti, quali grandi porzioni o preparazioni di ricette di grande dimensioni.
COME LEGGERE LE TABELLE DI COTTURA
La tabella contiene il nome della ricetta 巧 , indica se è richiesto il preriscaldamento e presenta la temperature 出 ^ 出 , il tempo di cottura 出 , gli accessori e il ripiano consigliati. I tempi di cottura si intendono dall'introduzione degli alimenti nel forno, escluso il preriscaldamento (dove richiesto). Le temperature e i tempi di cottura sono indicativi e dipendono alla quantità di cibo e dal tipo di accessori. Utilizzato inizialmente i valori più bassi consigliati e, se il risultato della cottura non è quello desiderato, passare a quelli più alto. Si consiglia di utilizzato gli accessori in dotazione e tortiere o teglie possibilmente in metallo scuro. É possibile utilizzatoanche tegami e accessori in pyrex o in ceramicica, ma occorre considerare che i tempi di cottura si allungheranno leggermente.
Legenda degli accessori:
...Griglia
Tortiera su griglia
Leccarda
Bacinella con acqua
Tortiera su griglia o leccarda
PRIMO UTILIZZO
1. IMPOSTAZIONE DELL'ORA E DEI SUONI
Alla prima accensione, è necessario impostare l'ora: sul display lampeggiano l'indicazione "AUTO" e le cifre "0.00".

Per impostare l'orologio, premere il tasto centrale per
circa 3 secondi. Impostare l'ora utilizzando i tasti + e -. Attendere il segnale acustico di conferma della regolazione dell'orologio.
Nota: per modificare l'ora in un momento successivo, ad esempio dopo un'interruzione di corrente prolongata, procedere come descritto sopra.
2. RISCALDARE IL FORNO
Un nuovoorno più rilasciare degli odori dovuti alla
USO QUOTIDIANO
1. SELECTIONARE UNA FUNZIONE
Per selezionare una funzione, ruotare la manopola di selezione in corrispondenza del symbolo della funzione desiderata.
2. AVVIARE UNA FUNZIONE
Per avviare la funzione selezionata, ruotare la manopola termostato per impostare la temperatura desiderata. Per interrompere una funzione in qualsiasi momento, spegnere ilorno, ruotare la manopola di selezione e la manopola del termostato su 0 e 0.
3. USO DEL PROGRAMMATORE ELETTRONICO
Premendo il tasto di regolazione del tempo è possibile selezionale varie modalità per programmare il tempo di cottura.
IMPOSTAZIONE DEL CONTAMINUTI
Questa opzione non può essere utilizzata per interrompere o attivare la cottura ma permette di utilizzato il display come timer, sia quando è attività una funzione che a fornso spento.
Per attivare il timer, premere a lungo il tasto centrale: sul display lampeggia il symbolo .
Impostare la durata usando i tasti + e :-: dopo alcuni secondi ha inizio il conto alla rovescia.
Alla fine, premere un taste qualsiasi per disattivare il segnale acustico.

SELEZIONE DELLA DURATA
Dopo ave selezionato e attivato la funzione, è possibile impostare un tempo di cottura per fare in modo che il fornso si spenga automaticamente.
Premere a lungo il tastingo centrale, quindi premerlo nuovamente: sul display compaiano leindicazioni DUR e AUTO (2).
Impostare la durata usingo i tasti ^+ e-.

Dopo alcuni secondi, l'indicazione AUTO rimane
accesa per confermare l'impostazione.
Al termine del tempo di cottura impostato, viene
emesso un segnale acustico e la cottura viene interrotta.
lavorazione di fabbrica: quello è normale. Prima di cuocere gli alimenti si raccomanda perciò di riscaldare ilorno a vuoto per eliminare agli odore.
Rimuovere protezioni di cartone o pellicole trasparenti e togliere gli accessori dal forno. Riscaldare il forno alla temperatura di 240^ per circa un'ora. Durante esta procedura il forno deve essere vuoto.Seguire le istruzioni per impostare correttamente la funzione.
Nota: si raccomanda di ventilare il locale dopo il primo utilizzato.
Premere il tasto di regolazione del tempo per disattivare la suoneria. Per spegnere ilorno, riportare la manopola di selezione e la manopola del termostato su 0 e .
PROGRAMMA COMPLETAMENTE AUTOMATICO / AVVIO RITARDATO
È possibile posticipare l'avvio di una funzione programmandone l'ora di fine.
Dopo aveo impostato la durata, premere il tasto centrale finché sul display compare l'indicazione END (3).
Premere i tasti + e — per selezionare l'ora di fine cottura. Dopo alcuni secondi, sul display compaioni il symbolo e l'indicazione AUTO a conferma dell'avvenuta impostazione (4).
Se si impostano sua la durata che l'ora di fine cottura, la funzione rimane in pausa finché non si illumina il symbolo : a quel punto, ilorno procedera automaticamente con la funzione di cottura selezionata (5).

Alla fine, premere a lungo un tasting qualsiasi per disattivare il segnale acustico. Per spegnere ilorno, riportare la manopola di selezione e la manopola del termostato su 0 e .
Nota: selezionando solo l'ora di fine cottura (senza impostare la durata), la funzione si avviere immeditatamente. La cottura continuerà fino all'ora di fine richiesta.
OPZIONI
SUONERIA
Per impostare la suoneria, premere a lungo insieme i tasti + e -.
Per scegliere il suono desiderato, premere i tasti + o —, quindi premere il tasto centrale per confermare.
BLOCCO DEI TASTI
Il blocco dei tasti viene attivato entro 30 secondi dall'ultima pressione di un tasting. Sul display compare l'icona . Per disattivarlo, premere a lungo il tasting di regolazione del tempo.
4. PRERISCALDAMENTO
Una volta avviata la funzione, il LED del termostato si accende per segnalare che si è attenuata la fase di preriscaldamento.
Al termine di esta fase, il LED del termostato si spegne adindicare che ilorno ha raggiunto la temperatura impostata: a questo punto, inseire gli alimenti e procedere alla cottura.
Nota: introdurre gli alimenti nel forno prima della fine del preriscaldamento cui si ristaltati nella cottura.
PULIZIA E MANUTENZIONE
SISTEMA DI RAFFREDDAMENTO
Durante la cottura, è possibile che la ventola di raffreddamento si attivi a intermittenza per ridurre il consumo energetico.
A fine cottura, après lo spegnimento delorno, la ventola di raffreddamento cui continuare a funzionare per un dato periodo di tempo.
Assicurarsi che ilorno si sia raffreddato prima di esquire agli operazione.
Nonutilizzareapparecchiavapore.
Non usare pagliette metalliche, panni abrasivi e detergenti abrasivi o corrosivi che possano danneggiare le superfici.
Utilizzato quanti protettivi. Il fornò deve essere disconnesso alla rete elettrica prima di effettuare operazioni di manutenzione.
SUPERFICI ESTERNE
- Pulire le superfici con un panno in microfibia umido. Se molto sporche, aggiungere quale goccia di detergente neutro. Asciugare con un panno asciutto.
- Non usare detergenti corrosivi o abrasivi. Se inavvertamente uno di questi prodotti dovesse venire a contatto con le superfici, pulire subito con un panno in microfibia umido.
SUPERFICI INTERNE
- Dopo agli uso, lasciare raffreddare il forno e pulirlo preferibilmente quando è ancora tiepido per rimuovere incrostazioni e macchie dovute a residui di cibo; per asciugare la condensa dovuta alla cottura di alimenti con un elevato contento di acqua, usare a forno freddo un panno o una spugna.
- Pulire i vetri della porta con detergenti liquidi specifici.
Per facilitare la pulizia della porta è possibile rimuoverla.
ACCESSORI
Mettere a bagno gli accessori con detersivo per piatti\ dopo l'uso, maneggiandoli con guanti da forno, se\ ancora caldi. I residui di cibo possono essere rimossi\ con una spazzola per piatti o con una spugna.
SOSTITUZIONE DELLA LAMPADINA
- Scollegare ilorno alla rete elettrica.
- Svitare il coprilampada, sostuire la lampadina e avvitare nuovamente il coprilampada.
- Ricollegare ilorno alla rete elettrica.


Note: - Usare solo lampade ad incandescenza da 25 W/220-240 V tipo E14, T300°C. La lampada utilizzata nel prodotto è specifica per elettrodomestici e non è adatta per l'illuminazione di ambienti domestici (Regolamento (CE) 244/2009).
Le lampade sono disponibili presso il Servizio Assistenza.
Non maneggiare le lampadine a mani nude, per evitare che vengano danneggiate dalle impronte digitali. Non mettere in funzione ilorno senza aver riposizionato il coprilampada.
RIMOZIONE E MONTAGGIO DELLA PORTA
Per rimuovere la porta, aprirla Completely e abbassare i fermi fino alla posizione di sblocco. Regolare il fermo della cerniera all'angolazione più ampia. Regolare le due cerniere con cui è collegata la porta del forno nella stessa posizione.

A quello punto, chiudere parzialmente la porta del forno in modo da portarla a fatto con il fermo della cerniera.

Afferrare saldamente la porta con entrambe le mani, evitando di tenerla per la maniglia. Per estrarla, continuare a chiuderla e contemporaneamente tirarla verso l'alto finché non esce delle sedi.

Togliere la porta e appoggiarla su un piano morbido. Per reinstallare la porta, ripetere la procedura sopra descritta in ordine inverso.
Questo prodotto contiene una sorgente luminosa di classe di efficienza energetica G.
PULIZIA DEI PANNELLI CATALITICI
(SOLO IN ALCUNI MODELLI)
Questo forno può essere equipaggiato con degli speciali pannelli catalitici che facilitano la pulizia della cavity grazie a un particolare rivestimento autopulente ad alta porosità, in grado di catturare lo sporco. Questi pannelli sono montati sulle griglie laterali: quando queste vengono rimontate, per un corretto posizionamento, assicurarsi che l'aggancio superiore delle griglie sa infrilato negli apposti fori dei pannelli.


Perutilizzare al meglio le proprietà autopulenti, Si consiglia di riscaldare il forno a 200^ per circa 1 ora utilizzato la funzione "Ventilato".Durante esta procedura il forno devese assere vuoto.Lasciare quindi raffreddare il forno e infine rimuovere eventuali residui di alimenti con una spugna non abrasiva.
Nota: l'uso di detergenti corrosivi o abrasivi, spazzole ruvide, spugne abrasive per pentole o spray perorno possono danneggiare la superficie catalitica, facendole perdere le sue particolari proprietà.
Nel caso fosse necessaria la sostituzione dei pannelli, rivolgersi al Servizio Assistenza Tecnica.
TABELLA DICOTTURA
| RICETTA | FUNZIONE | TEMPERATURA (°C) | DURATA (MIN) | LIVELLO |
| Torta | 180 | 70 | 2 | |
| Tortine | 180 | 40 | 2 | |
| Torte | 200 | 70 | 2 | |
| Dolci | 180 - 200 | 20 - 25 | 2 | |
| Biscotti | 175 | 20 | 2 | |
| Torta di mele | 180 - 190 | 150 | 1 | |
| Pan di spagna | 175 | 45 - 50 | 2 | |
| Meringhe | 100 | 60 | 2 | |
| Pizza | 190 | 25 | 2 | |
| Lasagne | 180 - 200 | 50 - 60 | 2 | |
| Pollo alla griglia* | 220 | 25 - 35 | 4 | |
| Pesce alla griglia* | 220 | 35 - 40 | 4 | |
| Bistecca di vitello* | Max. | 30 | 4 | |
| Polpette alla griglia* | Max. | 40 | 4 |
- Girare gli alimenti a metà cottura.
FUNZIONI

Statico

Statico + ventola

Grill + ventola

Grill
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
| Problema | Possibile causa | Soluizione |
| il fornò non si accende | Interruzione della corrente elettrica. | Verificare che ci sia tensione in linea e che il fornò sua collegato all'alimentazione elettrica. |
| Disconnessione alla rete elettrica. | Attendere almeno un minuto, quando ritentare l'accensione del fornò e verificare se l'inconveniente persiste. | |
| Procedura di avvio scorretta. | Attendere almeno un minuto e ripetere le operazioni descritte nella sezione “Utilizzo del fornò”. |
In caso di problemi, riportare la manopola di regolazione sulla posizione e aprire la porta delorno.
SERVIZIO ASSISTENZA
Prima di contattare il Servizio Assistenza Tecnica: Provarare a risolvere da soli il problema seguendo leindicazioni della sezione "Risoluzione dei problemi". Se dopo i suddetti controlli l'inconveniente permane, contattare il Servizio Assistenza più vicino.
Prepararsi a fornire:
- una breve descrizione del guasto;
- il tipo e il modello esatto delorno;
- il codice di assistenza (il numero che segue la parola
Service nella targhetto matricola). Quest'ultima si trova sul bordo destro interno del forno ed è visibile quando la porta è aperta. Il codice di assistenza è riportatoanche sul libretto di garanzia;
- il proprio indirizzo completo;
- il proprio numero di Telefono.
Qualora si rendesse necessaria una riparazione, contattare un Servizio Assistenza Tecnica autorizzato (a garanzia dell'utilizzo di pezzi di ricambio origini e di una corretta riparazione).
Antes de utiliser o aparelho, leia estas instruções de segurarça com atenção. Guarde-as por perto para consulta futura.
As presentes instruções e oproprio aparecido possuem informações importantes relativas à segurar, que deve ler e respeitar sempre. O fabricante não se responsabiliza por quaisquer acontecimentos decorrentes do incumprimento das presentes instruções de segurar, dautilização inadequada do aparecido ou da configuração incorrente dos respetivos controlos.
As crianças até aos 3 anos deverão mantear-se afastadas do aparelho. As crianças entre os 3 e os 8 anos devem ser mantidas afastadas do aparelho, exceto se estiverem sob supervisão permanente. Este aparelho pode ser utilizeso por crianças a partir dos 8 anos e por pessoas com capacidades fisicas, sensoriais ou mentalais reduzidas ou com falta de experiência e conheçimento, desde que estejam sob supervisão ou tenham recebido instruções quando autilização segura deste aparelho e se comprehenderem os perigos envolvidos. As crianças não devem brincar com o aparelho. A limpeza e a manutenção a cargo do Utilizador não devem ser realizadas por crianças sem supervisão.
AVISO: O aparecido e os seuis componentes acessíveis ficam quentes durante ofunçamento. Deve ter-se读懂o para evitartocar nos elementos quentes. Mantenha ascriças com idade inferior a 8 anos afastadasdo aparecido a menos que estejam vigiadas empermanência.
Nunca deixe o aparelho sem vigilência durante a secagem de alimentos. Caso o aparelho está adequado para a utilização de uma sonda de temperatura, utilizez aspas uma sonda recomendada para este aparelho, quando está risco de incêndio se assim não for.
Mantenha quaisquer peças de vestuário ou outros materiais inflamáveis afastados do aparelho até que todos os componentes deste tenham arrefecido completeness, pouco existe risco de incêndio. Preste sempre atençao quando cozinho alimentos ricos em gorduras,OLEOs ou quando existe a adição de bebidas alcoéricas, pouco existe risco de incêndio. Utilize apropriadas luvas para retiring recipientes doorno para退回ar panelas e acessórios.No final da cozedura,abra a porta com cuidado, permitindo que o ar quente ou o vapor saia
graduallynte aceder a cavidade doorno, caso contrario, existo orisco de queimaduras. Nao obstrua a ventilacao de arqueente existente na parte frontal do aparelho, pois existereisco de incendio.
Tenha cuidado quando a porta do forno estiver aberta ou para baixo, de forma a evitar bater na porta.
UTILIZACAO PERMITIDA
ATENÇÃO: O aparecido não deve ser ligado a partir de um dispositivo de comutatione externa, como, por exemplo, um temporizador, nem a partir de umsystema de controlo remoto em separado.
Este aparecido destina-se a serutilado em ambiente domestico e em aplicacoes semelhantes, tais como: copas para utilisação dos functionários em lojas,cretórios e outros ambientes de trabalho; quintas de exploracao agricola;clientes em HOTIs,motés,bed & breakfast e outros temas de ambientes residenciais.
Estado proibidos outros temas de'utilisation (por exemplo, aquecidonto de divisões da casa).
This aparelho não está concebido para o uso profissional. Não utilize o aparelho no exterior.
Não armazene substâncias explosivas ou inflamáveis (p.ex., gasolina ou latas de aerossol) no interior ouproximas do aparelho,pois existereisco de incéndio.
INSTALAÇÃO
O aparelho deve ser transporte e instalado por das ou mais pessoas - risco de lesões. Use luvas de proteção para(desmbalar e instalar o aparelho,pois existe risco de cortes.
A instalacao, incluindo a alimentacao de agua (caso sera necessario) e as ligações electrolyicas, bem como quaisquer reparacoes devem ser realizadas por um techniciane devidamente qualificado. Não repare nem substitua nenhuma peça do aparelho a não ser que talcka especificamente indicado no manual deutilização. Mantenha as crianças afastadasdo local da instalacao. Depois de.desembalaror aparelho, certifique-se de que este não foidanificado durante o transporte. Se ocorreralgum problema, contacte o revendedor ou o Servico Pós-Venda mais proximity. Uma vez instalado o aparelho, os elementos daembalagem (plástico, peças de esferovite, etc.)devem ser armazenados longe do alcance
das crianças - risco de asfixia. Deve desligar o aparecido da correnteétrica antes de efetuar qualquer的操作ação de instalacao, para fazer o risco deCHOQUESétrICOs.
Durante a instalacao, certifique-se de que o aparelho não danifica o cabo de alimentacao, poised existe o risco de incendio ou de choques eletricos. Ligue o aparelho apenas antes de conclusuia a instalacao do mesmo.
Execute todos os problemas de corte no moleval antes de instalar o aparecido e remove todas as lascas demadeira e a serradura.
Não retire a base de espuma de poliestireno do aparecido até à alta da instalação.
Apos a instalacao, a base do aparelho não devera ficar accesivel, pouco existe risco de queimaduras.
Não instale o aparecido atrás de uma porta decorativa - risco de incência.
Se o aparelho estiver instalado por baixo de uma bancada, não obstrua o espaço minimo existente entre a bancada e orebordo superior do aparelho, para fazer o risco de queimaduras.
AVISOS SOBRE ELETRICIDADE
A chapa de caracteristicas encontrar-se na extremidade frontal doorno visível com a porta aberta.
Deve ser possivel desligar o aparelho da fonte de alimentacao, desligando-o na ficha, caso esta esteja acessivel, ou através de um interruptor multipolar instalado na tomada de acordo com a regulamentacao aplicavel a ligações electrolyicas; algo disso, o aparelho deve dispor de ligationao a terra, de acordo com as normas de seguranca electrolytica nacionalis.
Não utilize extensões, tomadas multiplas ou adaptadores. Àpós a instalação da boaquina de secar, os componentesétricos devem estar inaccessível ao utilizesor. Não utilize o aparelho com os pés descalços ou molhados.
Não ligue este aparecido se o cabo ou a ficha elétrica aparecer danos, se não estiver a funcional corretamente, se estiver danificado ou se tiver caído.
Se o cabo de alimentação estiver danificado deverá ser substituído por um identico do mesmo fabricante ou por um técnico de assistência ou pessoassimilarmente qualificadas de modo a fazer a correção de situações perigosas, poised existe risco deCHOques electrolycos.
Se for necessário substituir o cabo de alimentação, contacte um Centro de Assistência autorizada.
LIMPEZA E MANUTENÇAO
AVISO: Assegure-se de que o aparecido está desligado da fonte de alimentação antes de realizar quando operações de manutenção; nunca use uma boaquina de limpeza a vapor para limpar o aparecido - risco de Choques eletricos.
Não utilizeiros de limpeza abrasivos, nem raspadores metálicos afiados para limpar a porta de vidro do aparelho, pouco estas podem riscar a sua superficie, o que pode fazer com que o vidro quebre.
Assegure-se de que o aparecido arrefece antes de executar qualquer operacao de manutencao ou limpeza - risco de queimaduras.
AVISO: Desligue o aparelho antes de substituir a lampada, para evaporar o risco de choques eletricos.
ELIMINAÇÃO DA EMBALAGEM
O material da embalagem é 100% recicl的身体, conforme indicado pelo símbolo de reciclagem . As varias partes da embalagem devem ser eliminadas de forma responsavel e em total conformidade com as normas estabelecidas pelas autoridades locais.
ELIMINÇÃO DE ELETRODOMÉSTICOS
Este aparelho é fabricado com materiais recicláveis ou reutilizáveis. Elimine-o em conformidade com as normas de eliminação de resíduos locais.
Para obter mais informações sobre o tratamento, recuperação e reciclagem de eletrodométricos, contacte as autoridades locais, o服务于回收往的resíduos dométricos ou a loja quando adquiriu o aparecido. Esteaporelho está marcado em conformidade com a Diretiva Europeia 2012/19/EU relativa aos Resíduos de Equipamentos Elétricos e Eletrónicos (REEE).
Ao assegurar a eliminação correta deste produits, estamos a proteger o ambiente e a saude humana contra riscos negativos.
O símbolo no produits, ou nos documents que accompaniesham o produit, indica que este aparecido não deve ser tratado como residuo dométrico e deve ser transporte para um centro de recolha adequado para proceber à reciclagem do equipamento eletrico e elektrico.
SUGESTÖES PARA POUPAR ENERGIA
Aqueça previamente o forno apenas se indica naanela de cozedura ou na receita.
Utilize tabuleiros de assar lacados de preto ou esmaltadas, poised estas absorvem melhor o calor.
Os alimentos que necessitem de una cozedura mais prolongada continua a ser cozinhados mesmo com oorno desligado.
DECLARATION DE CONFORMIDADE
Este aparecido cumpre os requisitos de conceção ecológica do regulamento europeu n.° 65/2014, em conformidade com a norma europeia EN 60350-1.
Este produit contém uma fonte de luz de classe de eficiência energetica G.
DESCRÊÇÃO DO PRODUCTO

- Painel de controlo
- Guias de nível
(o;nível está indicado na parte frontal doorno)
- Ponto de inserção do espeto
- Porta doorno
-
Puxador
-
Resistência superior/grill
- Lampsada
- Ventoinha e resistência circular
- Resistência inferior (não visível)
DESCRÊÇÃO DO PAINEL DE CONTROLO



1. BOTÃO DO TERMÓSTATO
Rode para selectionar a temperatura pretendeda.
- BOTÄO + / -
Para diminuiro valor aparecido no visor.
3. BOTÃO DO TEMPO
Para selecionar as varias opções: duração, tempo de fim da cozedura, temporizador.
4. VISOR
5. BOTÃO SELECTION
Para ligar oorno selectionando una referencia.
Para desligar o forno, rode o botao para a posicao 0 .

GRELHA METÁLICA
Adequadas para a cozedura de alimentos ou como suporte para frigideiras, formas para bolos e quaisquer outros itens adequados para fornos.

TABULEIRO COLETOR
Para utilizescão como tabuleiro para cozhar carne, peixe, legumes, focaccia, etc., ou para recolher sucos quando posicionado por baixo da grelha metalica.

GRELHA
Para colocar no interior do tabuleiro coletor, criando uma configuração ideal para grelhar carne, peixe ou vegetais.

ESPETO
para grelhar aves e assados.
O número e o tipo de acessórios pode variar de acordo com o modelos adquirido.
Pode adquirir separatamente outros acessórios no Serviço Pós-venida.
COMO INTRODUZIR A GRELHA E OUTROS ACCESSORIOS
Introduza a grelha na horizontal, fazendo-a deslizar pelas guias, e assegure-se de que a extremidade elevada está virada para cima.
Outros acessórios, como o tabuleiro coletore o tabuleiro para assar são introduzidos horizontalmente, da mesma forma que a grelha.
RETIRARE REPORTAS GUIAS DE NIVEL
- Para remover as guias de nível, Secure com para e retire a parte inferior das guias fazendo-as descer. Depois, puxe suavamente a parte superior para fora da sua posicao.
- Para voltar a instalar as guias de nível, primeiro volta a instalá-las na sua posicao superior,(before, {?ca-as para a sua posicao inferior e, por fim, empurre a parte inferior para encaixa-las na cavidade.


COMO UTILIZAR O ESPETO
Alguns fornos podem estar equipados com um motorétrico, um espeto e varetas para assar às ou carne. Espete a carne e fixe-a no devido lugar usingo os dois garfos. Coloque a haste do espeto na unidade de aconteamento (A) e o entalhe na boa (B). Deslize a prateleira ao longo das calhas doorno, certificando-se de que a haste fica assente no orifcio. A prateleira do espeto deve ser sempre instalada na secção intermediá doorno (segunda posicao a conta do fundo).

Cologne or tabuleiro para recolher o liquido da cozedura: posizione-o no niven inferior, adcionando alguma agua potavel.
Para operar o espeto, seleciona a funcao "Turbogrill". No final da cozedura, retire o espeto doorno using unicamente a sua pega e luvas proprias para fornos.

LUZ EVENTOINHA
Para acender a luz no compartmento. A
ventoinha éutil para acelerar a descongelação de alimentos. É aconselhável posicionar os alimentos no;nível intermédia. Sugerimos que deixe o alimento na embalagem para não fazer.

CONVENCIONAL
Para cozharrialquer tipo de pratoutilizando
apenas um nivel.
| 10 | 20 | 30 | 40 |
| Bolo | √ | 180 | 70 |
| Bolo muitoazo | √ | 180 | 40 |
| Tarte | √ | 200 | 70 |
| Bolachas | √ | 175 | 20 |
| Tarte de maçã | √ | 180 - 190 | 150 |
| Pão-de-ló | √ | 175 | 45 - 50 |
| Pizza | √ | 190 | 25 |
| Lasanha | √ | 180 - 200 | 50 - 60 |
| Merengues | √ | 100 | 60 |

COZEDURA CONVEÇÃO
Para cozinhoar carne, tartes (cheesecake, strudel, tartes de fruta) e vegetais recheados em apenas um nível.Esta funcao también pode ser'utilizada para cozinhoar emlots nveis.Troque a posicao dos alimentos para obter uma cozedura mais homogenea.

BOTTOM + VENTILADO
Para terminar a cozedura de alimentos com una consistência muitoliquida e obter bases crocantes e douradas. Igualmenteutilpara tornar molhos e suco mais espessos.

GRELHADOR
Para grelhar bifes, espetadas, salsichas, gratinar legumes ou tostar pão. Ao grelhar carne, recomendamos a'utilização de um tabuleiro coletor, para recolher os sucos da cozedura: posicao o tabuleiro em qualquer um dos níveis que se encontrar por baixo da grelha e adicione 500 ml de água potável.
| 10 | 20 | 30 | 40 | 50 |
| Bife de vitela | √ | Máx. | 30* | 4 3 ... ... ... ... |
| Almôndegas grelhadas | √ | Máx. | 40* | 4 3 ... ... ... ... |
- Vire o alimento a meio da cozedura.
UTILIZAR PELA PRIMEIRA Vez
1. DEFINIR O TEMPO E O TOM
Ao ligar o aparelhoPGA primeira vez, tera de definir a hora do dia: AUTO e "0.00" piscam no visor.

TURBO GRILL
Para assar peças de carne grandes (pernil, rosbife, frango). Recomendamos a'utilização de um tabuleiro coletor, para recolher os sucos da cozedura: posicao o tabuleiro em qualquer um dos níveis que se encontrar por baixo da grelha e adicina 500 ml de agua potável.
| |0| | a0 | b0c | c0 | d0 |
| Frango grelhado | √ | 220 | 25 - 35* | 4 3 |
| Peixe grelhado | √ | 220 | 35 - 40* | 4 3 |
- Vire o alimento a meio da cozedura.

VENTOINHA
Neste tipo de cozedura, a ventoinha distribui o ar quente uniformemente peloorno.
O processo de cozedura é mais rápidocomparativamente com o método de cozedura convencional. Ideal para cozinhar em variousnectis, em que um mesmo prato pode ser cozinhado simultaneamente em até 3nectis.

MODO ECO
Ve Este modo destinia-se a poupar energia.
Ideal para cozhar alimentos congelados ou precozinhados, bem como para��enas porsoes.
A duração do preaquecidoamento é muito curta e a cozedura tende a ser mais lenta.
Não recomendado para grandes porções, nem para receitas que envolvam grandes preparações.
COMO EFETUAR A LEITURA DAS TABELAS DE COZEDURA
Aabela contém uma lista de receitas [o], caso seja necessário pré-aquecimento [a], temperatura [b], tempo de cozedura [c], acessórios e nível [d] sugerido para cozhar. Os times do cozedura podem a partir do momento em que o alimento é colocado no forno, excluindo o pré-aquecimento (sempre que necessário). As temperatas e os times do cozedura sãoapproximados e dependem da quantidade de alimento e do tipo de acessórioutilizzato. Comece por utilizes definições mais baixas recomendadas e, se o alimento não ficar bemcozinhado, mude para definções mais elevadas. Utilize osaccessórios fornecidos e, de preferência, formas para bolos etabuleiros para assar metalicos e de cor escura. Temembelongautilizar recipientes e acessórios em cerâmica ou pirex,mas tenha em conta que os times de cozedura seraoligeiramente superiores.
Acessóriospresentados:
~Grelha metálica
Forma para assar na grelha
Tabuleiro coletor
Tabuleiro com agua
Tabuleiro de assar na grelha ou tabuleiro coletor

Para regular a hora do dia, prima o botão central durante 3segundos.Acerte a horautilizando os botões+e-
Aguarde que um som confirmaque o relógio foi configurado.
Lembre-se: Para alterar a hora do dia, après, por exemplo, longos periodos de falha de energia, siga as instruções descritas acima.
2. AQUECER OF FORNO
Umorno novo pode libertar odores residuales,resultantes doprocesso de fabrico:istó éperfeitamente normal.
UTILIZACAO DIARIA
1. SELECTIONAR UMA FUNÇA O
Para selecionar uma funcao, rode o botao seletor para o*simbolo da funcao que pretende selecionar.
2. ATIVAR UMA FUNÇAO
Para,iniciarafuncao selecionada,rodeo botao do termostoato para definir a temperaturarequireida. Para interrormpera funcao em qualquermomento, deslueq o forno,rodeo botao seletor e o botao do termostoato para 0e0.
3.COMO UTILIZAR O PROGRAMADOR ELETRONICO
Ao premir o botão do tempo é possível選擇ar various modelos para manter ou programador o tempo de cozedura.
PROGRAMAR O TEMPORIZADOR
Esta opção não interrompe, nem ativa a cozedura, mas permite-lhe usar o visor como temporizador, quer quando uma função está ativa, quer quando oorno está desligado.
Para ativar o temporizador, prima de forma prolongada o botão central: o símbolo @pisca no visor.
Utilize os botões + e — para definir a)duração pretendida: a contagem decrescente tem inico antesalguns segudos.
No fim, prima qualquer botão para desativar o alarme.

DEFINIR A DURAÇÃO
Após selecionar eatatvapracfunção,por forma a para-la automaticamente,poderadefinirumtempodecozedura. Prima de forma prolongada o botao central. Pressione novamente:DUReAUTO irao aparecer no visor (2). Defina duraçao atraves dos botoes +e -

Apos algunos segundos, AUTO irá permanecer aceso, confirmando a configuração.
Quando o tempo de cozedura programado terminar, ouvir-se-á um alarme sonoro e a cozedura irá parar.
Para desativar o alarme, prima o botao do tempo. Rode o botao seletor e o botao do termostoato para 0 e para desligar oorno.
Antes,iniciar a cozedura de alimentos, recomendamos queaqueca o forno vazio para remove quaisquer odores. Remova todos os cartoes de protecao oupellicula transparente do forno e remove quaisquer acessórios do seu interior.Aqueca o forno até acos 240^ durante umahora,aproximadamente.Durante este periodo de tempo, o fornodeer estar vizio.Siga as instruções para programar corretamente a funcao.
Lembre-se: É aconsehléval arejar a cozinha après a primeira utilizesão do aparelho.
PROGRAMA COMPLETAMENTE AUTOMÁTICO/ INÍCIO DIFERIDO
Poderá atrasar o ∈cio da funcão programando o tempo em que esta iráTERMINAR.
Apos definir a duração, prima o botão central até o visor做不到 "END" (FIM) (3).
Prima os botões + e — para的选择ar o tempo de fim da cozedura desejado. Após algunos segundos, o visor irá aparecer o icone e AUTO, confirmando a configuração (4).
Se definir a duração e o tempo de fim, a função irá permanecer parada até o síbolo se acender:)nessa alta, o forno irá aparecer a funcional automaticamente com o modo de cozedura selecionado (5).

No fim, prima de forma prolongada qualquer botão para desativar o alarme. Rode o botão seletor e o botão do termóstato para 0 e ● para desligar oorno.
Lembre-se: SeLECTIONando apenas o tempo em que termina, (não definido qualquer duraçao), a funcao irá começar automaticamente. A cozedura irá continuar até ao tempo que foi definido para terminar.
OPCÉS
TOM DO ALARME
Para definir o tom do alarme, prima de forma prolongada os botões + e — em Conjunto.
Para selecionar o tom pretendido, prima os botões + ou —, e, em seguida, prima o botão central para confirmar. BLOQUEIO DAS TECLAS
O bloqueio de teclas sera ativado dentro de 30 segundos après oultimate botão premido. O icone épresentado no visor. Para o desativar, prima de forma prolongada o botão do tempo.
4. PREAQUECIMENTO
Assim que a função for ativada, o LED do termostato acender-se-á para assinar o inico do processo de preaquecidoamento.
No finaldehyde, o LED do termóstato apagar-se-á para assinalar que oorno atingiu a temperatura seleccionada: nessa alta, colque os alimentos no interior doorno e de inicia à cozedura.
Lembre-se: Colocar os alimentos noorno antes de o pré-aquecimento estar conclusão pode ter um efeito adverso no resultado final da cozedura.
SISTEMA DE REFRIGERACÇÃO
A ventoinha de arrefecimento ativa-se sozinha occasionalmente durante a cozedura de modo a reduzir o consumo de energia.
Uma vez terminada a cozedura e o forno ter sido desligado, a ventoinha de arrefecimento poderáContinuar a trabajo durante um determinado periodo de tempo.
LIMPEZA E MANUTENÇAO
Assegure-se de que oorno arrefece antes de executar qualquer operacao de manutencao ou limpeza.
Não utilize produits de limpeza ao vapor.
Não utilize palha de aço, esfregões abrasivos ou produits de limpeza abrasivos/corrosivos, uma vez que"These podem DANIFICAR as superficies do aparelho.
Use luvas de proteção.
Oorno tem de ser desligado da rede eletrica antes da realizacao de qualquer tipo de trabalho de manutencao.
SUPERFICIES EXTERIORES
- Limpe as superficies com um pano de microfiba humido. Se estiverem muito susas, crescente algumas gotas de detergente com um pH neutro. Termine a limpeza com um pano seco.
- Não utilize detergentes corrosivos ou abrasivos. Se algo gundeleasedoproducentrarinadvertamente em contactocomas superficiesdoaparelho,limpe-as imeditamente com um pano de microfibrahúmido.
SUPERFICIES INTERIORES
- DepoS de cada utilizesçao, deixe oorno arrefecer e, deposito, limpe-o, preferencialmente quando acreda está morno, para remove quaisquer depositos ou manchas causadas por restos de alimentos. Para fazer qualquer condensaçao que se tenha formado em resultado da cozedura de alimentos com um elevado teor de agua, deixe oorno arrefecer completeness e, deposito, limpe-o com um pano ou uma esponja.
- Limpe o vidro da porta com um detergente liquido adequado.
- A porta doorno pode ser removida para facilitar a limpeza.
ACESSORIOS
Após a utilizesação, coloque os acessórios numa solução liquida de limpeza, manuseando-os com luvas adequadas paraorno, caso não estejam quentes. Os resíduos de alimentos podem ser retirados com uma esponja ou escova de limpeza.
SUBSTITUIR A LÄMPADA
- Desligue o forn o da corrente elétrica.
- Desaperte a cobertura da lâmpada, substitua a lâmpada e aperte novamente a cobertura da mesma.
Ligue o forn o novamente a corrente elétrica.

Lembre-se: Utilize abenas lâmpadas incandescentes de 25W/220-240 V tipo E14, T300°C. A lâmpada utilizada no produits foi especificamente concebida para eletrodométricos e não é adequada para a iluminação geral de divisões da casa (Regulamento CE 244/2009).
As lâmpadas está disponíveis no/DDo Servico Pós-Venda.
Quando usar lâmpadas, não as manuseie com as mãos desprotegidas, uma vez que as suas impressões digitais podem provocar danos. Não utilize oorno àsque a cobertura da lâmpada tenha sido reposta.
REMOVER E VOLTAR A INSTALAR A PORTA
Para remover a porta, abra-a totalmente e baixe as linguetas até ficarem na posicao de desbloqueio.
Defina o bloqueio da dobradiça para o ângulo mais amplo. Ajuste as两大 dobradiças que ligam a porta doorno aoorno na mesma posicao.

Depois, feche a porta doorno aberta para poderentrar em contaço obloqueio da dobradiça.

Segurefirmamenteaporta comambasasmão - não a segurepela pega.Remova,simplesmente, aporta,continuandoa fechá-laupona puxasimultaneamente,para cima,ate se libertardo respetivo suporte.

Cologne a porta de parte, apoiando-a sobre uma superficie suave.
Execute a mesma operationa na ordem inversa ao Abrir a porta para voltar a instalar a porta doorno.
COMO LIMPAR OS PAINEIS CATALYTICOS
(APENAS EM ALGUNS MODELOS)
Esteorno poderá ser equipado com revestimientos catalíticos especialis, que Facilitam a limpeza do compartmento de cozedura gratas à sua camada de limpeza automatística especial, que é altoamente porosa e capaz de absorver gordura e sujidade. Estes painéis está instalados nas guias de nível: Ao reposicionar e,deois,reinstalar as guias de nível,certificque-se de que os ganchos na parte superior está他们在os orificios apropriados dos painéis.


Para fazer o melhor uso possível das propriedades de limpeza automatica dos painéis catalíticos, recomendamos que aqueça o forno a 200^ durante mesma hora, utilizes a funcao "Cozedura Convecção". Durante this perio do tempo, o forno devera estar vazio. Deixe o forno arrefecer antes de removeq quaisquer residuos de alimentos atraves de uma esponja nao abrasiva.
Lembre-se: A'utilização de produits de limpeza corrosivos ou abrasivos, escovas àsperas, esfregões para panelas ou sprays para fornos pode danIFICAR a superfíce catalítica e comprometer as suas propriedades de limpeza automatística. Se necessitar de paineis de substituição, contacte o meu Servico Pós-Venda.
LABELA DE COZEDURA
| RECEITA | FUNÇÃO | TEMPERATURA (°C) | DURAÇÃO (MIN) | NÍVEL |
| Bolo | 180 | 70 | 2 | |
| Bolo很小 | 180 | 40 | 2 | |
| Tarte | 200 | 70 | 2 | |
| Bolos doces | 180 - 200 | 20 - 25 | 2 | |
| Biscoitos | 175 | 20 | 2 | |
| Tarte de maça | 180 - 190 | 150 | 1 | |
| Pão-de-ló | 175 | 45 - 50 | 2 | |
| Merengue | 100 | 60 | 2 | |
| Pizza | 190 | 25 | 2 | |
| Lasanha | 180 - 200 | 50 - 60 | 2 | |
| Frago grelhado* | 220 | 25 - 35 | 4 | |
| Peixe grelhado* | 220 | 35 - 40 | 4 | |
| Bife de vitela* | Máx. | 30 | 4 | |
| Almôndegas grelhadas* | Máx. | 40 | 4 |
*A comida deve ser virada decorrido metade do tempo de cozedura.
FUNÇÖES

Estáctica

Estática + ventoinha

Grelhador + ventoinha

Grill
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
| Problema | Causa possível | Solução |
| Oorno não liga | Corte de energia. | Verifique se há energia elétrica e se oorno está ligado à alimentação elétrica. |
| Desativação da rede elétrica. | Aguarde um minuto, no muito, e tente novamente ligar oorno; verifique se o problema persiste. | |
| Procedimento para ligar efetuado incorretamente. | Aguarde um minuto, no muito, e repita os passos descritos na�� "Como utilizez oorno". | |
| Caso ocorrém problemas, reponha o botão de ajuste na posicao ♂ e abra a porta doorno. | ||
SERVIÇÃO DE PÓS-VENDA
Antes de contactar o Servico Pós-Venda:
Tente SOLUTIONAR o problema sozinho com a ajuda das sugestões fornecidas na secção "Resolução de problemas".
Se o problema persistir après estas verificações, contacte o Servico Pós-Venda mais proxies.
Indique sempre:
- uma breve descrição da anomalia;
- o tipo e o modelos exatos doorno;
- o número de assistência (íncero après aPALAVRA)
"Service" na chapa de caracteristicas), situado no bordo direito da cavidade doorno (visível com a porta doorno aberta). O número da assistência también está indicado no manual de garantia;
- a sua morada completa;
o seu numero de téléphone.
Se for necessário efetuar alguma reparação, contacte um Serviço Pós-Venda autorizzato (para garantir a Utilização de peças sobressalentes originais e uma reparação correta).
INSTRUCTIONS PRIVIND SIGURANTA
IMPORTANT: TREBUIE CITITE ŞI RESPECTATE
Inainte de a utilizes aparatul, citi aciste instruciuni privind siguranta. Păstrați-le la indemână pentru a le putea consultași pe viitor. Aceste instruciuniși aparatul în sine furnizează averismente importante privind siguranta, care trebuie respectate intotdeauna. Producțorul nu iși asumă=nico răspundere pentru nerespectarea acestor instruciuni de siguranta, pentru Utilizarea necorespunzătoare a aparatului sau pentru setarea incorcetă a butoanelor de comanda.
山 Nu lasa ti aparatul la indemana copiilor foarte mici (0-3 ani). Nu lasa ti aparatul la indemana copiilor mici (3-8 ani) decaat daca sunt supravegheata in permanenta. Copii cu vársta de peste 8 ani si personale cu capacitata fizice, senzoriale sau mintale reduse sau fara experienta si cunostinte pot folosi acest aparat doar daca sunt supravegheate sau au fost instruite cu privire la utilizes area in siguranta si inteleg riscurile implicate. Copii nu trebuie sa se joace cu aparatul. Curata area si intreinerea nu trebuie sa fie efectuate de catre copii fara a fi supravegheata.
A V E R T I S M E N T : Aparatul si pärṭile sale accesibile se infierbántă in timpul utilizării. Trebuie evitata atingerea rezistentelor. Copii ci vârste mai mici de 8 ani nu trebuie lasați sa se aproprie de aparat, cu exceptia cazurilor in care sunt supravegheati in permanență.
卡 Nu lasaţi niciodata aparatul nesupravegheat in timpul deshidratării alimentelor. Dacă aparatul poate fi utilizesț impreună cu o sonda, utilizesțs exclusiv o sonda de temperatură recomandataș pentru acest cuptor - pericol de incendiu.
Nu amplasati articole vestimentare sau materiale inflamabile lungsa aparat până când nu s-au răcit complettoate componentele acestuia - pericol de incendiu. Fişi intotdeauna ateni atunci când gătiș alimente bogate in grăsimi, ulei sau la adăugarea de băuturi alcoolice - pericol de incendiu. Folosiți manusi pentru cuptor pentru a scoate tăvileși accesoriiile. La finalul procesului de preparare, descideți ușa cu grijă, perimitând aerului sau aburului fierbinte să iasă treptat inainte de a accesa cavitatea - pericol de arsuri. Nu blocati orificiile de ventilare a aerului fierbinte din partea frontală a cuptorului - pericol de incendiu.
Actionati cu atentie atunci cand usa cuptorului
este beschisă partial sau complet, pentru a evita lovirea acosteia.
UTILIZAREA PERMISÄ
ATENTIE: Aparatul nu trebuie să fie pus în functiune prin intermediul unui intrerupător extern, cum ar fi un temporizator, sau al unuiSYSTEM de comanda de la distanță separat.
Acest aparat este proiectat pentru a fi/utilizat in locuințe, precumși în alte spații, cum ar fi: bucătării destinate personalului din magazine, birouriși în spații de lucru; ferme; de către clientții din hoteluri, moteluri, unități de cazare de tip „bed and breakfast"și în spații rezidențiale.
Orice alla utilizes este interzisă (de ex. incălzirea incâperilor).
Acest aparat nu este destinat'utilizarii in scop professionnel. Nu utilizes aparatul afara.
Nu deposiţi substanţe explosivate sau inflamabile (de ex. benzină sau doze de aerosoli) in interiorul sau în apropierte a aparatului - risc de incendiu.
INSTALARE
Manevrarea Şi instalarea aparatului trebuie sā fié efectuate de două sau mai multe persone - risc de rănire. Folosiţi manusi de proteție la despachetare Şi instalare - risc de tăiere.
Instalarea, inclusiv racordarea la reteaua de alimentare cu apă (dacă este necessitiesă).si la reteaua de alimentare cu energia electrică, precumși reparatiile trebuie efectuate de un tehnician calificat. Nu reparatiș si nu inlocuiți nucle piesă a aparatului, dacă acest lucru nu este indicat în mod expres în manualul de Utilizare. Nu lăsăti copiiș in apropierea zonei de instalare. După despachetarea aparatului, asigurați-vă că acesta nu a fost deteriorarat în timul transportului. Dacă apar probleme, contactăți distribuitorul sau cel mai apropriat serviciu de asistență tehnică post-vânzare. Odataș instalat aparatul, deșeurile de ambalaje (bucăți de plastic, polistiren etc.) nu trebuie lăsate la indemână copiilor - risc de asfixiere. Inainte de orice operăție de instalare, aparatul trebuie să fie deconectat de la reteaua de alimentare cu energia electrică - risc de electrocutare.
In timpul instalarii, aveţi grijă ca aparatul să nu deteriorioreze cablul de alimentare - risc de incendiu
sau de electrocutare. Activi aparatul numai atunci cánd instalarea a fost finalizata.
Executați.toate operatiunile de decupare a mobilei inainte de a incorpora aparatul si inlăturați cu grijă toate așchiile din lemnși rumegusul.
Nu scoatei aparatul din suportul sau din polistiren dechat in momentul instalarii.
! Dupa instalare, partea inferioară a aparatului nu trebuie să mai fie accesibila - pericol de arsuri.
! Nu instalata aparatul in spatele unei uşi decorative - pericol de incendiu.
Dacă aparatul este instalat sub blat, nu obstruţionathi deschiderea minimă+dentre blatul de lucruși marginea superioară a cuptorului - pericol de arsuri.
AVERTISMENTE PRIVIND ALIMENTAREA CU ENERGIE ELECTRICA
Placuça cu datele tehnice este vizibila pe marginea frontală a cuctorului,aland se descide uşa.
Aparatul trebuie sa poata fi deconectat de la reteaua electrica fe prin scoaterea stecherului din przya (dacă stecherul este accesibil), fe prin intermediul unui intrerupător multipolar situat in amonte de przya, in conformitate cu normeile privind caburile electrice,și trebuie sa fie impamântat in conformitate cu standardele nationale privind siguranta electrica.
! Nu utilità prelungitoare, prize multiple sau adaptoare. După finalizarea instalări, componentele electrice nu trebuie să mai fie accesibile pentru utiliser. Nu utilità aparatul dacă aveți pârți ale corpului umede sau cand sunteti desculti.
Nu puneti in functiune acest aparat dacă are cablul de alimentare sau stecherul deteriorar, dacă nu functionează corespunzător sau dacă a fost deteriorarat sau a cazut pe jos.
In cazul in care cablul de alimentare este deteriorar, acesta trebuie să fie înlocuit cu unul identic de către produçător, agentul său de service sau alte persone calificate, pentru a evita orice pericol sau risc de electrocutare.
Dacă cablul de alimentare trebuie inlocuit, contactați un Centru de service autorizat.
CURÂTAREA Şİ INTREINEREA
! AVERTISMENT: Asigurați-vă că aparatul este oprit și deconnectat de la rețeaua de alimentare electrică îniate de a efectua orice operatie
de intretnere; nu folosiţi niciodă aparate de curățare cu aburi - risc de electrocutare.
Nu utiliziati substante de curățare abrazive saurăzuitoare metalice pentru a curăța geomul ușii;acestea pot zgâria suprafata, ceea ce poate duce la spargerea sticlei.
Asigurati-va că aparatul s-a răcit inainte de efectuarea oricăror activitatei de intreținere saur curătare. - pericol de arsuri.
A V E R T I S M E N T : Opri · aparatul inainte de a inlocui becul - pericol de electrocutare.
ELIMINAREA AMBALAJULUI
Ambalajul este reciclabil in proportie de 100% si este marcat cu simbolul reciclarii Prin urmare, diferitele parti ale ambalajului trebuie eliminat in mod corespunzator si in conformitate cu normele stabilite de autoritatile locale privind eliminaria deseurilor.
ELIMINAREA APARATELOR ELECTROCASNICE
Acest aparat este fabricat cu materiale reciclabile sau reutilizabile. Eliminati-1 in conformitate cu normele locale referitoare la eliminata deseurilor.
Pentru informatii suplimentare referitoare la tratarea, valorificarea si reciclicare aparatelor electrocasnice, contactați autoritateile locale competente, serviciul de colectare a deseurilor menajere sau magazinul de unde ași achizitionat aparatul. Acest aparat este marcat in conformitate cu Direactiva europeana 2012/19/UE privind deseurile de echipamente electrice si electronice (DEEE).
Asigurându-vá cã acest produs este eliminat in mod corect, contribuiţi la prevenirea consecințelor negative asupra mediului inconjurătorși sanătatii personel.
Simbolul de pe produs sau de pe documentele care il insoctsc indica faptul ca acest aparat nu trebuie eliminat ca deseu menajer, ci trebuie predat la central de colectare corespunzator pentru reciclarea echipamentelor electrice si electronice.
RECOMANDÄRIPRIVIND ECONOMISIREA ENERGIEI
Preincalziti cuptorul numai dacă se specifică astfel in tabelul cu informații privind modul de preparare sau in rețeta dumneavoastră.
Folosiţi forme de copt Închise la culoare, lacuite sau emulate, pentru caï absorbó caldura mai bine.
Alimentele care necessita o perioada de preparare mai indelungata vor continua să se coacăși după oprirea cuptorului.
DECLARATII DE CONFORMITATE
Acest aparat respects ceiintele de proiectare ecologica prevazute de Regulamentul europaean nr. 65/2014, in conformitate cu standardul europaean EN 60350-1.
Acest produs conține o sursă de lumină declasă de eficientă energetica G.
DESCRIEREA PRODUSULUI

- Panoul de comanda
- Ghidaje pentru gratar (nivelul este indicat pe partea frontală a cuctorului)
- Punct de insertie a rotisorului
- Usa cuptorului
-
Maner
-
Rezistentă superioară/grill
- Bec
- Ventilator Şi rezistentă circulară
- Rezistenta inferioroara (nu este vizibila)
DESCRIEREA PANOULUI DE COMANDA



1. BUTONUL TERMOSTATULUI
Roti pentru a selecta temperatura dorita.
- +/ -BUTON
Pentru a reduce sau a mari valoarea indicata pe afisaj.
- BUTON DURATA
Pentru a selecta diverse seta: durata de preparare, ora de finalizare a prepararii, temporizatorul.
4. AFISAJ
5. BUTONUL DE SELECTARE
Pentru pornirea cuptorului prin selectarea unei functii.
Roti in poziia 0 pentru a opri cuptorul.

GRÄTARUL METALIC
Utilizare pentru prepararea alimentelor sau ca suport pentru tigăi, forme pentru prăjituriși alte articole ale accesoriilor pentru gătit adecate pentru cuptor.

TAVA DE COLECTARE A PICATURILOR
Pentruutilizareca tava de
cuptorpentruaprepara
carne,peste,legume,
focacciaetc.sau
positionarea sub gratarul
metallicpentuacolecta
zeamarezultatain urma
preparrii.

TAVA METALICA
Pentru a fi asezata in interiorul tavii de colectare a picaturilor, compunand un set util pentru prepararea la grill a carnii, peştelui sau legumelor.

ROTISOR
Pentru a prepara la grill carne de păsare Şi alimente prăjite.
Număr Şi tipul de accesorii poate varia în functie de modelul achizitionat.
Alte accesori pot fi achizitionate separat de la serviciul de asistentă tehnica post-vânzare.
INTRODUCEREA GRÁTARULUI METALIC ŞI A ALTOR ACCESORII
Introduci gratarul metalic orizonta, culisandu-1 pe ghidaje si asigurandu-va cã partea cu marginea ridicata este orientata in sus.
Alte accesorii, cum ar fi tava de colectare a picăturilor si tava de copt, sunt introduse oriental, in același mod ca grătarul metallic.
DEMONTAREA Şİ REMONTAREA GHIDAJELOR PENTRU GRATAR
- Pentru a scoate ghidajele pentru gratar, apucati ferm si trateti partea inferioroara a ghidajului coborandu-le. Apoi trateti uesor partea superioara a acestora din locas.
- Pentru a remonta ghidajele pentru gratar, reintroduceți-le mai intai in locașul superior, al doilea de josși apoi impingeti partea inferioroă pentru ca acestea sa intre in cavitate.


UTILIZAREA ROTISORULUI
Unele cuptoare pot fi echipate cu un motor electric, rotisor si tepu-se pentru a frige carne de pasare sau de alt tip. Introducezi o tija in carne si fixa-i-o in poziie cu ajutorul a doua furculite. Puneti tija rotisorului in unitatea de actionare (A) si canelura in cotul (B). Introducezi gratarul in ghidajele cuptorului, avand grija ca tija sa intre in orificiu. Raftul pentru rotisor trebuie montat intotdeauna in mijlocul cuptorului (a doua poziie de jos).

Amplasati tava de colectare a picaturilor pentru a colecta zeama rezultata in urma prepararii: Pozitionati-o pe nivelul inferior, adaugand puţina apă potabila.
Pentru actiona rotisorul, selectaTi „Turbogrill function" (functia turbogrill).
La finalul procesului de preparare, scoatezi rotisorul din captor tinandu-I doar de maner si folosind manusi pentru captor.

LUMINA SI VENTILATOR
Pentru a aprinde lumina in compartment.
Ventilatorul este utilise a accelera
decongelarea alimentelor. Poinati alimentele pe nivelul din mishloc. Lasati alimentete in ambalaj pentru a se evita deshidratarea acestora la suprafata.

CONVENTIONAL (CONVENTIONAL)
Pentru a prepara orice fel de alimente, pe un
singur nivel.
| 10 | 20 | 30 | 40 |
| Chec | √ | 180 | 70 |
| Prăjitură mică | √ | 180 | 40 |
| Plăcintă | √ | 200 | 70 |
| Fursec | √ | 175 | 20 |
| Tartă cu mere | √ | 180 - 190 | 150 |
| Pandispan | √ | 175 | 45 - 50 |
| Pizza | √ | 190 | 25 |
| Lasagna | √ | 180 - 200 | 50 - 60 |
| Bezele | √ | 100 | 60 |

COACERE CU CONVECTIE
Pentru coacerea carnii si prepararea placintelor umplute (placinta cu branza, strudel, placinta cu fructe) si a legumelor umplute, pe un singur nivel. Aceastafunctie poate fi utilizata si pentru coacere pe doua niveluri. Schimbaiti poziţia tavilor de copt pentru a obtine o coacere mai uniformă.

REZISTENTÄ INFERIOARÄ + VENTILATOR
Pentru a termina coacerea alimentelor cu o consistența foarte lichidași pentru a obtine bazecrocante, aurii. Esteutil si pentru ingrosarea sosurilor.

FUNCTIA GRILL
Pentru prepararea la grill a medialioanelor, frigaruilor si carnatior,pentru a gratina legume sau pentru a praji painea. Atunci cand frigeti carne la gratar,varecomandam sautilzi o tava de colectare a picaturilor pentru a colecta zeama rezultata in urma prepararii: Pozitionati tava pe oricare dentre nivelurile de sub gratarul metallic si adaugati 500 ml de apa potabila.
| 10 | 20 | 30 | 40 |
| Medalion de vițel | √ | Max. | 30* |
| Chiftele la grătar | √ | Max. | 40* |
- Intoarceti alimentente la jumătatea duratei de preparare.
PRIMA UTILIZARE
1. SETAREA DURATEI SI A TONULUI
Va trebui să setați ora atunci cand porniți aparatul pentru prima data: „AUTO"și „0.00"incep să clipească pe afişaj.

GRILL TURBO
Pentru a frige bucai mari de carne (pulpe, rosbif, carne de pui). Va recomandam sautilazi o tava de colectare a picaturilr pentru a colecta zeama rezultata in urma prepararii: Pozitionati tava pe oricare dentre nivelurile de sub gratarul metalic si adaugati 500 ml de apa potabila.
| 10 | 20 | 30 | 40 |
| Pui la gratedar | √ | 220 | 25 - 35* |
| Peşte la gratedar | √ | 220 | 35 - 40* |
- Intoarceci alimentele la jumătatea duratei de preparare.

VENTILATOR
Cu是一款极好用的呼吸调节器,它通过调节肺泡内氧浓度来调节呼吸肌的通量,从而达到提高呼吸肌的抗病能力。
Procesul de preparare este mai rapid decât metoda de preparare conventiona. Ideal pentru prepararea pe mai multe niveluri, unde același fel de mancare poate fi preparat simultan pe până la 3 rafturi.

MODECO
Acest mod este destinat economisirii de energie. Ideal pentru alimente congetate
sau preparate旨在 prealabil si pentru portii mici de mancare. Timpul de preinczire este foarte scurt si procesul de preparare tinde sa fie mai lent.
Nu este recomandat pentru greutăti mari, precum portiile mari de mancare Sau preparatele gătite în cantităti mari.
CITIREA TABLELELOR CU INFORMATI PRIVIND PREPARARE
In tabel sunt prezentate rete, cazurile in care este necessara preinczira, temperaturile, duratele de preparare, accesorile necessities si nivelul recomandat pentru preparare. Duratele de preparare incep din momentul in care alimentente sunt introduse in cuptor, fara a selua in calcul si preinczira (in cazurile in care este necessara). Temperaturile si duratele de preparare au caracter orientativ si depind de cantitatea de alimente si de tipul de accessorii utilizez. La inceput, folosi ci cele mai mici setari recomandate, apoia, dacă alimentente nu sunt gătite suficient, treceti la setari mai mari. Se recomanda sα folosi ci accesorile din dotare, precum si tavi de copt si forme pentru prajituri din metal, de cuiare inchisa. De asemenea, puteti folosi cratiţe si accessorii Pyrex sau din ceramică, dar, in cazul acestora, duratele de preparare vor fi puţin mai mari.
Accesoriile prezentate:
...Gratarul metallic
Forma pentru prajituri pe gratar metalic
Tava de colectare a picaturilor
Tava cu apa
Forma pentru prajituri, pe gratar metalic sau tava de colectare a picaturilor

Pentru a seta ora curentă, apăsăti butonul din mijloc temp de 3 secunde. Setați ora curentă cu ajutorul boutoanelor +și -. Așteptați până când un sunet confirmață că ceasul a fost setat.
Vă rugăm să rețineți: Pentru a modifica ora la o data ulterioara, de exemplu, în urma unor perioade indelungate intestrerupere a curentului electric, procedați conform descricrii de mai sus.
2. INCALZITIC UPTORUL
Un cuptor nou poate emana mirosuri rămase din tampul procesului de fabricație: Acest lucru este absolut normal.
UTILIZAREA ZILNICA
1. SELECTAREA UNEI FUNC7II
Pentru a selecta o functie, rotiti butonul de selectare catre simbolul aferent functiei dorite.
2. ACTIVAREA UNEI FUNCII
Pentru a porni o functie pe care aşi selectat-o, rotiti butonul termostatului pentru a seta temperatura dorita. Pentru a intrerupe in orice moment functia, oprici captorul, rotiti butonul de selectare si butonul termostatului în poziția 0 si 0.
3. UTILIZAREA DISPOZITIVULUI ELECTRONIC DE PROGRAMARE
Prin apăsarea butonului Durata puteşti selecta diverse moduri pentru a păstra sau a programa durata de preparare.
SETAREA TEMPORIZATORULUI
Această optiune nu intrerupeși nu activeaza procesul de preparare, dar va permite sautili afisajul ca temporizator, atat in timpe ce o functie este activa, CAT si atunci cand cuptorul este oprit.
Pentru a activa temporizatorul, apasati lung pe butonul din mijloc: simbolul 口 clope ste pe afisaj. Utilizi butoanele ^+ - pentru a seta durata dorita: numaratoarea inversa incepe dupa cateva secunde. La final, apasati orice buton pentru adezactiva alarma.

SETAREA DURATEI
După selectareași activarea functiei, pentru a o opri automat, puteti seta o durata de preparare.
Apasati lung pe butonul central. Apasati din nou: Mesajele DUR si AUTO vor aparea pe afisaj (2).
Seta di durata folosind butoanele ^+ si-.

Dupăcateva secunde, AUTO rămâne aprins, confirmând setarea. La finalizarea duratei de preparare setate, se va declanța o alarmăși procesul de preparare se va opri.
Apasaşi pe butonul Durata pentru adezactiva alarma. Readuceşii butonul de selectare și butonul termostatului în poziţile 0și pentru a opri cuptorul.
Prin urmare, inainte de a incepe sa preparati alimentele, va recomandam sa incalzi ci cuptorul gol pentru a indeparta posibilele mirosuri neplacute.
Indepartati elementele de protectie din carton sau foliile transparente ale cuptorului si scoatei accesoriile din interiorul acestua. Incalziti cuptorul la 240^ temp de aproximativ o ora. Cuptorul trebuie sa fie gol in acest interval de temp. Respectati instructiunile pentru setarea corecta a functiei.
Vă rugăm să rețineti: Se recomanda să aeriști incâperea după Utilizarea aparatului pentru prima data.
PROGRAM COMPLET AUTOMAT / PORNIREA TEMPORIZATA
Puteti amâna pornirea functiei prin programare orei de finalizare a acesteia.
După setarea duratei, apăsăti pe butonul din mistriloc până cànd pe afişaj apare mesajul END (TERMINARE) (3).
Apasa tibutoanele ^+ si-pentru a selecta ora dorita de finalizare a prepararii. Dupa cateva secunde, pe afisaj apare simbolul 山 si AUTO, pentru a confirmma setarea (4).
Dacă setați atât durata càtși ora de finalizare, functia va rămăne intreruptă până când simbolul se aprinde: in momentul respectiv, cuptorul intra automatîn modul de preparare selectat (5).

La final, apasa ti lung orice buton pentru adezactiva alarma. Readuce ti butonul de selectare si butonul termostatului in poziile 0 si ● pentru a opri cuctorul.
Và rugám sá reşiniţi: Prin selectarea exclusiv a orei de finalizare (fãră setarea duratei de preparare), functția va porni imediat. Procesul de preparare va continua până la ora de finalizare dorità.
OPTIUNI
TON DE ALARMÄ
Pentru a seta tonul de alarmă, apăsăti lung butoanele +si - odata.
Pentru a selecta tonul dorit, apasa pe butoanele ^+ , apoia apasa pe butonul din miiloc pentru a confirmma.
BLOCAREA TASTELOR
Blocarea tastelor rămâne activă tamp de 30 de secunde după ultima apăsare a butoanelor. Pe afișaj apare pictograma ⌒. Pentru a odezactiva, apăsăti lung butonul Durata.
4. PREINCÄLZIR
Dupa ce functia a fost activata, LED-ul termostatului se va aprinde, semnalalandinceperea procesului de preincalzire.
La finalul acestui proces, LED-ul termostatului se stinge indicandi atingerea temperaturii setate: In acest moment, introduci alimentele si incepei procesul de preparare.
Vă rugăm să rețineți: introducerea alimentelor în cuptor înainte de finalizarea preincălzirii poate avea un efect negativ asupra rezultatului de preparare final.
SISTEM DE RACING
In tempul procesului de preparare, este posibil ca
ventilatorul de răcire să se activaze dinalandin cândnPentru a reduce consumul de energia.
Odata procesul de preparare finalizat.si cuptorul oprit,este posibil ca ventilatorul de racire sa continue sā functioneze pentru o anumita perioada de temp.
CURÂTAREA Şİ INTRETTEREA
Asigurați-vă că s-a răcit cuptorul
inainte de efectuarea oricăror
activitatei de intreținere Sau curățare.
Nu Utilizatai aparate de curățare cu
aburi.
Nu utilizes bureti de sarmă, bureti abrazivi sau produse de curătare abrazive/corozive, deoarece acestea ar putea deteriorora suprafata aparatului.
Purtaşi mânusi de protectie.
Cuptorul trebuie să fie deconectat de la rețeaua electrică îniate de a efectua orice fel de operatie de intreşinere.
SUPRAFETELE EXTERIOARE
- Curățați suprafetele cu ajutorul unei lavete umede din microfibre.
Dacă acestoea sunt foarte murdare, adăugațicateva picături de detergent cu pH neutru. La final, stergeți cu o lavetă uscata. - Nu folosiţi detergenti corozivi sau abrazivi. Dacă un asemenea produs intră accidental în contact cu suprafetele aparatului, curataşi-l imediat cu o laveta din microfibre umeda.
SUPRAFETE INTERIOARE
- După ficare'utilizare, lasați cuptorul să se răceascași apoi curățați-l, de preferat CAT i nca este cald, pentru a independpărtă depunerile sau petele cauzate de resturile de alimente. Pentru a independpărtă condensul care s-a format in urma preparării alimentelor cu un continut de apă ridicat, lasați cuptorul să se răceasca completi apoi stergeti-l folosind o lavetă sau un burete.
Utilizati un detergent lichid adevat pentru a curata geamul uui. - Usa cuptorului poate fi demontata pentru a facilita curățarea.
ACCESORII
Dupăutilizare, puneşiaccesoriile la inmuiat in apacu detergent lichid de spalare, manipulându-lecu manusi pentru cuptor dacà sunt incà fierbinti.Resturile de mancare pot fi indepartate cu o perie decurătare saucu un burete.
INLOCUIREA BECULUI
- Deconnectati cuptorul de la reteaua de alimentare cu energia electrica.
- Desfileti capacul becului, inlocui becul si infilati la loc capacul becului.
- Conectati din nou cuptorul la reteaua de alimentare cu energia electrica.



Vă rugăm să rețineș: Utilizăți numai becuri cu incandescentă de 25 W/220-240 V tipul E14, T300°C. Becul din interiorul produsului este proiectat special pentru aparate de uz casnicși nu este destinat iluminatului unei inçâperi dintr-o locuință (Regulamentul CE nr. 244/2009).
Becurile sunt disponibile la serviciul nostru de asistenţă tehnica post-vânzare.
Dacă folosiți becuri, nu le manevrați cu maiinile neprotejate, deoarece amprentele digitale le pot deteriorora. Nu folosiți cuptorul până căn capacul becului nu a fost montat la loc.
DEMONTAREA ŞI REMONTAREA USII
Pentru a demonta uşa, beschideti-o complet Şi coboràti dispositivele de oprire până cànd se află in poziția de deblocare.
Setaţi blocarea balamalei la cel mai larg unghi. Reglate ambele balamale ale uşii cuctorului în aceeaşi poziţie.

Ulterior, ⟨inchideti uşa beschisia a cuptorului astfel⟩
⟨çat aceasta să fie intr-o poziţie de contact cu⟩
⟨cuietoarea balamalei.

Apucati bine uça cu ambele mai ni - nu o tini de maner. Demontati pur si simplu usa, continuand sa o inchidei si tragand-o in sus in acelaşi tamp, pana cand se eliberează din locaş.

Lasa usa deoparte, sprijinita pe o suprafata moale. Pentru a reinstala usa cuptorului, efectuata aceeaşi paşi, dar in ordine inversă in tamp ce descideu usa .
CURATAREA PANOURILOR CATALITICE
(NUMAI LA ANUMITE MODELE)
Acest cuptor poate fi dotat cu garnituri catalitice speciale care facilitează curățarea compartmentului pentru preparare, datorità stratului special cu autocurățare, deosebit de porosși care absoarbe grăsimeași murdăria. Aceste panouri sunt montate pe ghidajele gratarului: La repositionareași remontarea ghidajelor pentru gratar, asigurăți-vă că clemele din partea superioara sunt introduse în orificiile corespunzătoare din panouri.


Pentru utilizes area optima a propietatilor de autocratare ale panourilor catalitice, va recomandam sa incalziiti cuptorul la 200^ temp de aproximativ o ora, folosind functia, "Coacere convectie". Cuptorul trebuie sa fie gol in acest interval de temp. Apoi, lasati cuptorul sa se raceasca inainte de independtarea oricaror resturi de alimente cu ajutorul unui burete non-abraziv.
Vä rugam sā reṭineṭi: Folosind agenti de curāṭare corozivi sau abrazivi, perii aspre, bureti de sarmā sai sprayuri pentru cuctor, puteti deteriorora suprafata catalitica si puteṭi compromite proprietătile de autocurăṭare.
Vă rugăm să contactăi serviciul de asistență tehnica post-vânzare dacă este necessitiesă inlocuirea panourilor.
TABEL CU INFORMATI PRIVIND PREPARAREA
| REJETÁ | FUNCTIE | TEMPERATURÁ (°C) | DURATION (MIN) | NIVEL |
| Chec | □ | 180 | 70 | 2 |
| Prăjitură mică | □ | 180 | 40 | 2 |
| Plăcintă | □ | 200 | 70 | 2 |
| Produse de patiserie | □ | 180 - 200 | 20 - 25 | 2 |
| Fursecuri | □ | 175 | 20 | 2 |
| Tartă cu mere | □ | 180 - 190 | 150 | 1 |
| Pandișpan | □ | 175 | 45 - 50 | 2 |
| Bezea | □ | 100 | 60 | 2 |
| Pizza | □ | 190 | 25 | 2 |
| Lasagna | □ | 180 - 200 | 50 - 60 | 2 |
| Pui la grătar* | □ | 220 | 25 - 35 | 4 |
| Pește la grătar* | □ | 220 | 35 - 40 | 4 |
| Medalion de vițel* | □ | Max. | 30 | 4 |
| Chiftele la grătar* | □ | Max. | 40 | 4 |
- Alimentele trebuie intoarse la jumătatea duratei de preparare.
FUNCTION

Static

Static + ventilator

Grill + ventilator

Functia Grill
REMEDIEREA DEFECTIUNILOR
| Problema | Cauză posibilă | Soluție |
| Cuptorul nu va porni | Pană de curent. | Verificați să nu fie intrerupt curentul electricși dacă cuptorul este connectat la rețeaua electrică. |
| Deconnectare de la rețeaua electrică. | Așteptați cel puțin un minut, apoi încațiși sareporniți cuptorulși verificați dacă problema persistă. | |
| Procedura de pornire a fost efectuată incorrect. | Așteptați cel puțin un minut, apoi repeatsțișși descriși in secțiunea „Acționarea cuptorului". | |
| În cazul aparției unor probleme, rotti butonul de reglare în apoinția 0și deschideți ușa cuptorului. | ||
SERVICIUL DE ASISTENTÁ TEHNICÁ POST-VANZARE
Înainte de a contacta serviciul de asistență tehnica post-vânzare:
Incercaşi să rezolvați singuri problema, cu ajutorul recomandărilor din Remedierea defectiunilor.
Daca defectiunea persistsa si dupa efectuarea verificarilor mentionate, contacta cel mai apropriat serviciu de asistența tehnica post-vanzare.
Specificationsintotdeana:
- o scură descriere a defeştiunii;
- tipul Şi modelul exact al cuptorului;
- numărul de service (numărul de după cuvântul
Service de pe placuça cu datele tehnice), amplasat pe marginea din partea dreaptă a cuctorului (se vede cánd uşa este descrihă). Numărul de service este indicat, de asemenea, în fișa de garantție;
- adressa dumneavoastră completă;
- numárul dumneavoastră de Telefon.
Dacă sunt necesare orice fel de reparatii, va rugam să contactați un serviciu de asistență tehnică post-vânzare autorizat (pentru a avea garantția că se folosesc piese de schimb originale și că reparatiile vor fi executate corect).

















400011569254
Printed in Italy