SD QUATTRO - Appareil photo numérique SIGMA - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil SD QUATTRO SIGMA au format PDF.

Question technique S'abonner aux alertes entretien (gratuit) Ajouter à ma collection de notices

Visionnez et téléchargez la notice : SD QUATTRO - SIGMA


Télécharger la notice

Téléchargez la notice de votre Appareil photo numérique au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice SD QUATTRO - SIGMA et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil SD QUATTRO de la marque SIGMA.



FOIRE AUX QUESTIONS - SD QUATTRO SIGMA

Comment allumer mon appareil SIGMA SD QUATTRO ?
Pour allumer votre SIGMA SD QUATTRO, appuyez sur le bouton d'alimentation situé sur le dessus de l'appareil jusqu'à ce que l'écran s'allume.
Que faire si l'appareil ne s'allume pas ?
Vérifiez que la batterie est correctement installée et chargée. Si la batterie est déchargée, rechargez-la ou remplacez-la par une batterie pleine.
Comment changer l'objectif de mon SIGMA SD QUATTRO ?
Pour changer l'objectif, assurez-vous que l'appareil est éteint. Appuyez sur le bouton de déverrouillage de l'objectif, tournez l'objectif dans le sens inverse des aiguilles d'une montre et retirez-le. Pour installer un nouvel objectif, alignez les repères et tournez dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce que vous entendiez un clic.
Mon appareil ne prend pas de photos, que faire ?
Vérifiez que l'appareil est en mode photo et que la carte mémoire est insérée correctement. Assurez-vous également que l'objectif n'est pas obstrué et que l'appareil n'est pas en mode lecture.
Comment formater la carte mémoire ?
Accédez au menu de l'appareil, sélectionnez 'Configuration', puis 'Formatage de la carte'. Suivez les instructions à l'écran pour finaliser le formatage.
Pourquoi mes photos sont floues ?
Les photos floues peuvent être dues à un flou de mouvement ou à une mise au point incorrecte. Assurez-vous d'utiliser une vitesse d'obturation appropriée et de vérifier que votre mise au point est correcte avant de prendre la photo.
Comment mettre à jour le firmware de mon SIGMA SD QUATTRO ?
Visitez le site web de SIGMA pour télécharger la dernière version du firmware. Suivez les instructions fournies pour mettre à jour votre appareil.
Où puis-je trouver le manuel d'utilisation ?
Le manuel d'utilisation de votre SIGMA SD QUATTRO est disponible en ligne sur le site officiel de SIGMA dans la section 'Support' ou 'Téléchargements'.
Que faire si l'écran de mon appareil est noir ?
Vérifiez si l'appareil est allumé. Si l'écran reste noir, essayez de retirer et de réinsérer la batterie. Si le problème persiste, contactez le support technique de SIGMA.

MODE D'EMPLOI SD QUATTRO SIGMA

conditions de garantie figurent dans le certificat joint. Veuillez vous y référer pour tout détail.

PROPRIETES COMMERCIALES Cet appareil photographique est destiné à un usage personnel et ne doit en aucun cas être utilisé pour contrevenir aux lois locales ou internationales relatives à la propriété commerciale, intellectuelle ou artistique ("copyright"). Toutes les prises de vues relatives aux spectacles, compétitions, défilés ou évènements commerciaux doivent respecter les lois de la propriété et du "copyright". z FOVEON est une marque de Foveon, Inc. X3 et le logotype X3 Logo

sont des marques de Foveon, Inc. z logos SD, SDHC et SDXC sont des marques déposées de SD-3C,

LLC. z Microsoft et Windows sont des marques ou des marques déposées par Microsoft Corporation aux Etats Unis d'Amérique et/ou dans d'autres pays. z Macintosh et Mac OS sont des marques déposées ou des marques de Apple Inc. aux Etats Unis d'Amérique et/ou dans d'autres pays. z HDMI, le logo HDMI et High-Definition Multimedia Interface sont des marques ou des marques déposées de HDMI Licensing, LLC. z Eye-Fi, le logo Eye-Fi et Eye-Fi connected sont des marques de Eye-Fi, Inc. z Tous les autres noms de sociétés ou de produits utilisés dans le présent document sont des marques ou des marques déposées de leurs propriétaires respectifs. z Pour l’affichage des menus, l’appareil utilise une police de caractère conçue par Ricoh CO., Ltd.

Elimination des déchets d'Equipements Electriques et Electroniques ménagers

(Applicable dans l'Union Européenne selon les dispositions particulières de chaque Etat membre) Ce symbole inscrit sur le produit ou sur l'emballage, le mode d'emploi et la carte de garantie indique que le produit ne doit pas être éliminé avec les autres déchets ménagers. Il doit être remis à un point de collecte agréé des Déchets d'Equipements Electrique et Electroniques en fin de vie. Si votre produit contient des accumulateurs ou piles aisément amovibles, éliminez-les séparément selon les dispositions locales en vigueur. Il est de votre responsabilité de vous assurer que le produit sera recyclé correctement. Vous aiderez ainsi à lutter contre l'impact négatif pour l'environnement et la santé humaine. Pour plus d'information, veuillez prendre contact avec vos autorités locales, votre service de collecte des déchets ou votre revendeur.

CONTENU ET ACCESSOIRES Nous vous recommandons de vérifier que les accessoires suivants ont bien été livrés avec votre appareil. Sinon, veuillez prendre contact avec votre revendeur.

1. Appareil photographique (sd Quattro H)

2. Bouchon de baïonnette (livré sur l'appareil) 3. Courroie de transport 4. Batterie Li-ion BP-61 5. Chargeur de batterie BC-61 6. Câble de chargeur de batterie 7. Câble USB 8. Mode d'emploi 9. Garantie contractuelle 10. Autocollant de garantie BOUTON DE VERROUILLAGE 21 MISE EN PLACE DE LA BATTERIE 22 POUR CHARGER LA BATTERIE 22 MISE EN PLACE DE LA BATTERIE 24 RETRAIT DE LA BATTERIE 25 MISE EN PLACE ET RETRAIT DE L’OBJECTIF 26 A PROPOS DES OBJECTIFS 27 CHOIX DE LA LANGUE 28 REGLAGE DE LA DATE ET DE L'HEURE 29 MENU DE REGLAGE DU BOITIER 31 LISTE DES OPTIONS DE PERSONNALISATION 33 MENU DE REGLAGE RAPIDE 39 SELECTION DU MONITEUR 41 CHANGER LE MODE D’AFFICHAGE 42 INSERTION ET RETRAIT DE LA CARTE 44 FORMATAGE DE LA CARTE MEMOIRE 46 CORRECTEUR DIOPTRIQUE 47 DECLENCHEUR 47 APERÇU RAPIDE 48 SÉLECTION DE LA ZONE DE MISE AU POINT 60 MEMORISATION DE LA MISE AU POINT 61 MODE AF PRIORITE VISAGE 61 AF-ON PAR DECLENCHEUR 63 MISE AU POINT MANUELLE 63 MISE AU POINT AVEC AGRANDISSEMENT DE L'AFFICHAGE .... 64 TYPE DE DECLENCHEMENT 65 VUE PAR VUE 65 PRISE DE VUE EN RAFALE 65 RETARDATEUR 66 INTERVALLOMETRE 67

REGLAGE DE LA TEMPERATURE DE COULEUR 73

PARAMETRAGE D'UNE BALANCE DES BLANCS PERSONNALISEE 74 REGLAGE DE LA SENSIBILITE (EQUIVALENCE ISO) 76 PLAGE ISO AUTO 76 REGLAGE DE LA QUALITE D'IMAGE 78 REGLAGE DE LA QUALITE D'IMAGE 78 REGLAGE DE LA TAILLE DE L'IMAGE 79 REGLAGE DU RATIO D'IMAGE 80 MODE DE RECADRAGE DC 81 SELECTION DU MODE DE MESURE 85 BOUTON AF/AEL 86 MEMORISATION D'EXPOSITION PAR LE DECLENCHEUR 87 CORRECTION D'EXPOSITION 88 AUTO BRACKETING 89 AGRANDISSEMENT (ZOOM SUR UNE PARTIE DE L'IMAGE) ... 112 MOSAÏQUE D'IMAGES (PHOTOS MINIATURES) 113 ECRAN D'INFORMATION 114 PERSONNALISATION DE LA TOUCHE OK 127 REALISATION D'UN DIAPORAMA 128 DPOF (DIGITAL PRINT ORDER FORMAT) 130 DEVELOPPEMENT DE DONNEE RAW DANS L’APPAREIL 131

POUR MODIFIER LE NOM DES FICHIERS 135

INCLURE LA MENTION DES DROITS D'AUTEUR 135

REGLAGES DE LA POIGNEE D’ALIMENTATION PG-41 146 RESTAURATION DES REGLAGES D'ORIGINE 147

CONNEXION À UN ORDINATEUR OU UN TÉLÉVISEUR . 148

CONNEXION À UN ORDINATEUR 149 TRANSFERT D’IMAGES VERS UN ORDINATEUR 150 POUR FAIRE FONCTIONNER LE BOÎTIER DEPUIS VOTRE ORDINATEUR .. 150 CONNEXION À UN TÉLÉVISEUR 151

ENVIRONNEMENT TECHNIQUE 152

ACCESSOIRES EN OPTION 153 Mise en garde !! entraîner un accident grave ou un dommage sérieux au produit

Le non respect de cet avertissement pourrait entraîner un

Avertissement !! accident ou endommager le produit

N'utilisez pas une batterie autre que celle mentionnée dans ce livret. Ceci peut provoquer une explosion ou une fuite de la batterie, endommager le boîtier et entraîner des blessures ou un incendie. Evitez tout choc, secousse ou chute. Ceci peut provoquer une explosion ou une fuite de la batterie et entraîner des blessures ou un incendie. Ne démontez pas la batterie, ne provoquez pas de court-circuit, ne la chauffez pas, ne la brûlez pas. Ceci peut provoquer une explosion ou une fuite de la batterie, endommager le boîtier et entraîner des blessures ou un incendie. Ne cherchez pas à recharger une autre batterie que celle fournie. Ceci peut provoquer une explosion ou une fuite de la batterie, endommager le boîtier et entraîner des blessures ou un incendie. Si vous détectez une fumée qui s'échappe de l'appareil ou de la batterie, une surchauffe ou une odeur de brûlé, retirez immédiatement la batterie en prenant garde de ne pas vous brûler, et ramenez l'appareil a son lieu de vente ou remettez-le à un réparateur agréé Veillez à respecter la réglementation en vigueur dans votre pays de résidence en ce qui concerne la récupération des batteries usagées. Si vous n’utilisez pas l’appareil pour une longue période, retirez la batterie de l'appareil. N'employez pas un autre adaptateur secteur que celui fourni avec l'appareil. L'utilisation d'un autre adaptateur pourrait entraîner une électrocution et un incendie.

Le chargeur est destiné exclusivement à un usage intérieur. Entreposezle dans un endroit propre et sec.

Conçu pour fonctionner sous des températures comprises entre 0°c et 40°C. L'adaptateur secteur fourni est destiné à ce seul boîtier. Ne l'utilisez pas avec un autre produit. Ceci pourrait entraîner une surchauffe, un incendie, une électrocution ou une blessure. Si l'adaptateur secteur émet de la fumée, une odeur ou un bruit anormal, débranchez-le immédiatement. Ceci pourrait causer un incendie ou une électrocution. Si de l'eau ou une matière quelconque pénètre dans l'adaptateur, débranchez-le immédiatement. Ceci pourrait provoquer un incendie ou une électrocution. Ne cherchez pas à modifier ou à démonter l'adaptateur. Ceci pourrait provoquer un incendie ou une électrocution. Ne placez aucun objet lourd sur le cordon d'alimentation. Ne tirez pas dessus, ne l'enroulez pas à l'excès, ne le chauffez pas. Ceci pourrait l'endommager et provoquer un incendie ou une électrocution. N'utilisez pas l'adaptateur avec un voltage différent que celui spécifié 110V - 240V (120V aux U.S.A. et CANADA). Ceci pourrait provoquer un incendie ou une électrocution. Utilisez un cordon adapté et agréé pour le pays où vous vous trouvez.

MISE EN GARDE (APPAREIL)

N’approchez pas le boîtier d’un environnement dangereux tel qu’une flamme, un gaz ou un liquide inflammable comme du propane, de l’essence, etc… Tenez le boîtier hors de portée des enfants. En particulier, la courroie pourrait provoquer un étranglement. Ne démontez pas le boîtier : ceci pourrait entraîner une électrocution ou des brûlures. Ne touchez pas des éléments internes du boîtier. Il pourrait en résulter un incendie ou une électrocution. Dans un tel cas, enlevez les piles et contactez un réparateur agréé. Ne regardez jamais le soleil à travers l'objectif. Ceci pourrait entraîner une cécité définitive. Maintenez le boîtier dans un milieu sans moisissures et sec. Si le boîtier ou l’objectif tombe dans l’eau, contactez votre revendeur. Ne l’utilisez pas tant qu’il n’a pas été vérifié : ceci pourrait entraîner une électrocution ou des brûlures.

Evitez tout contact d'un objet métallique ou d'eau sur les contacts électriques du boîtier : ceci pourrait entraîner une électrocution ou des brûlures.

Ne déclenchez pas le flash près des yeux. La violence de l'éclair pourrait endommager les yeux. Tenez-le à une distance minimale de 1m/3feet lorsque vous photographiez avec le flash. Ne couvrez pas le flash avec le doigt ou la main. Cela pourrait entraîner une brûlure.

AVERTISSEMENT (BATTERIE, CHARGEUR ET ADAPTATEUR)

Ne débranchez pas l'adaptateur du secteur en titrant sur le cordon ou sur le chargeur. Ceci pourrait endommager le cordon et entraîner un incendie ou une électrocution. Veillez à tenir la fiche en main lorsque vous la débranchez de la prise de courant. Ne couvrez pas le chargeur ou l'adaptateur avec un vêtement, un coussin ou un autre textile. Ceci pourrait entraîner une surchauffe et provoquer un incendie. Par sécurité, débranchez le chargeur et l'adaptateur lorsqu'ils ne sont pas utilisés.

AVERTISSEMENT (APPAREIL)

Ne laissez pas l'appareil sans son bouchon protecteur d'objectif. L'intrusion de lumière sur une longue période pourrait endommager l'appareil. N’exposez pas le viseur aux rayons du soleil. L’affichage interne de celui-ci pourrait en être endommagé. Ne transportez pas l’appareil avec un trépied attaché : ceci pourrait provoquer une chute ou une blessure. Ne tenez pas l’appareil avec les mains mouillées : ceci pourrait entraîner une électrocution. Ne laissez pas l’appareil dans un lieu très chaud comme dans une voiture en plein soleil : vous pourriez vous brûler en prenant l’appareil en main. En cas de casse d'un écran à cristaux liquides (ACL), prenez garde aux fragments de verre qui peuvent blesser. En outre, si du liquide s'échappe d'un écran, nous vous demandons de suivre les recommandations ci-dessous : z Si du liquide adhère aux vêtements ou à la peau, lavez-les immédiatement avec du savon. z Si du liquide atteint les yeux, lavez-les à grande eau immédiatement pendant 15 minutes et consultez un médecin. z Si vous avalez du liquide, buvez une grande quantité d'eau pour provoquer un vomissement et consultez un médecin.

PRECAUTIONS D'UTILISATION Nous vous demandons de lire attentivement ce chapitre avant d’utiliser l’appareil.

Il est conseillé de se vérifier et de se familiariser avec les fonctionnalités avant d'utiliser l'appareil. Le fabricant ne saurait en effet être tenu pour responsable en cas de photos ratées ou de manque à gagner. Emportez toujours un jeu de piles de rechange quand vous utilisez l’appareil par grand froid, en balade hivernale ou lorsque vous prévoyez un grand nombre de prises de vues.

CONDITIONS D'UTILISATION z Votre appareil photographique numérique est un instrument de

précision. Il faut le manipuler avec soin et éviter les chocs. z Cet appareil bénéficie d’une construction résistant aux poussières et aux projections d'eau. Bien que cette construction permette de les utiliser sous une pluie légère, elle n’est pas étanche. Veillez à éviter les grandes quantités d'eau, en particulier si vous l’utilisez près de l’eau. Il est souvent difficile de réparer les mécanismes internes et les

éléments optiques et/ou électriques endommagés par l'eau. z Ne laissez pas l’appareil dans un endroit poussiéreux, ou dans un environnement chaud ou très humide pendant une longue durée. z Si l’appareil est transporté brutalement d’un lieu froid dans une pièce chaude, de la buée ou de la condensation peut apparaître. Laissez l’appareil dans son sac jusqu’à ce qu’il soit adapté à son nouvel environnement. z Cet appareil est conçu pour fonctionner sous des températures comprises entre 0°C/32°F et +40°C/104°F et un taux d'humidité inférieur à 85% (pour éviter la condensation). Dans tous les cas, le rendement des piles sera faible par une température inférieure à 0°C. Emportez alors des piles de rechange et maintenez les piles au chaud. z L’électricité statique ou un champ magnétique peut affecter les performances du boîtier. Dans un tel cas, ôtez les piles et remettez-les en place pour réinitialiser les composants électroniques de l’appareil.

UTILISATION PROLONGÉE z La surface de l’appareil peut être chaude sans qu'il ne s'agisse d'un

Le sd Quattro H stocke les images sur des cartes mémoires de type SD, SDHC* et SDXC*. * L’utilisation de carte mémoire standard de type UHS-1 est possible. z Dans ce mode d'emploi, les cartes mémoires SD, SDHC, SDXC et

MultiMédia seront appelées "carte" ou "carte mémoire". z Il est recommandé d’utiliser des cartes mémoires SDHC ou SDXC pour enregistrer les images. z Les cartes SD, SDHC et SDXC comportent un

verrou de protection qui permet d'éviter les enregistrements ou formatages intempestifs. Si le verrou est placé sur la position ‘LOCK’, l'enregistrement ou l'effacement de données sont impossibles. z Il est également possible d'utiliser une carte Eye-Fi qui permet la

transmission en Wi-Fi. (P.107) z Ne laissez pas votre carte mémoire au soleil ou à proximité d'une source de chaleur. z Ne stockez pas une carte dans un lieu très chaud ou humide, ni dans un endroit soumis à une forte électricité statique ou à un champ magnétique. z Pour une utilisation optimale, nous vous recommandons de vous reporter aux modes d'emplois fournis avec la carte. z La fonction "Effacer" de l'appareil ou de l'ordinateur peut ne pas supprimer toutes les données dans la carte mémoire. Si vous voulez tout effacer avec certitude, utilisez un logiciel dédié.

PREPARATION Mise en charge de la batterie (P.22) Chargez la batterie Li-ion livrée avec l'appareil à l'aide du chargeur fourni à cet effet.

Mise en place de la batterie (P.24)

Mise en place de l'objectif (P.26)

Réglage de la date et de l'heure

Réglage de la Date et de l'Heure

Insertion de la carte mémoire (P.44)

Appuyez à fond sur le déclencheur pour prendre la photo.

Visualisation de l'image (P.48)

L'image apparaît pendant 2 secondes sur le moniteur couleur ACL.

8 Repère de montage de l’objectif

9 Baïonnette 10 Prise Sync. 11 Port Mini HDMI (Type C) haut et du bas: . Pour utiliser les touches droite et gauche: . Pour utiliser les touches du haut et du bas, et de droite et de gauche: .

AFFICHAGE DU MONITEUR PENDANT LA PRISE DE VUE MONITEUR PRINCIPAL / MONITEUR SECONDAIRE

Alerte de risque de bougé

Verrouillage d'exposition AEL* Mode recadrage DC* Taille d'image Nombre de vues disponibles dans la mémoire tampon Vitesse Valeur d'ouverture Témoin de mise au point Témoin de batterie Valeur de correction d'exposition / Indicateur d'exposition Sensibilité ISO Mode de mesure Mode d'exposition Ce symbole indique que l’appareil déclenche avec une vitesse d’obturation lente.

PREPARATION DE L'APPAREIL Ce chapitre décrit les préparatifs nécessaires avant de procéder aux premières prises de vues.

Quattro H verrouille les commandes de réglages pour permettre à l’utilisateur de se concentrer sur la prise de vue sans être gêné par une action involontaire sur un bouton. Pour effectuer un réglage, il doit être désactivé.

Tant que le bouton de verrouillage est s’affiche enclenché, l’icône dans la partie inférieure du moniteur.

POUR CHARGER LA BATTERIE

Fixez la batterie en la glissant dans la direction de la flèche, comme sur indiqué sur l’illustration.

Connectez le câble d'alimentation sur le chargeur et insérez la fiche dans une prise murale.

z Le témoin de charge s’allume en vert

pendant la charge de la batterie. z Il

faut environ 220 recharger la batterie.

z Le temps nécessaire pour recharger la

batterie dépend de la température ambiante et du niveau de recharge nécessaire.

est recommandé de charger la batterie avant d'utiliser l'appareil.

La performance décroît après une inutilisation de plusieurs jours.

x Si le nombre de prises de vues possible après une charge diminue fortement, la batterie peut être en fin de vie. Achetez-en une neuve.

RETRAIT DE LA BATTERIE

Vérifiez que le bouton Marche/Arrêt est sur OFF et ouvrez le logement de la batterie en tournant le loquet, comme indiqué dans l’illustration

retirez pas la batterie ou la carte mémoire lorsque le témoin d'acquisition clignote ou est allumé. Il pourrait en résulter une perte de données, et ceci pourrait même endommager l'appareil ou la carte mémoire.

Insérez l’objectif dans la baïonnette et tournez-le dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à son encliquetage en position verrouillée.

assurer un montage correct, n’appuyez pas sur le bouton de déverrouillage lorsque vous installez l’objectif.

x Le sd Quattro H est pourvu d’un filtre protecteur de poussière, situé

juste en retrait de la monture du boîtier. Ce filtre protecteur est un dispositif très délicat. Il s'agit d'un instrument de très haute précision : veillez à ne pas le rayer. Il peut être endommagé par tout contact ou pression des doigts. S'il est sale ou empoussiéré, veuillez vous reporter au chapitre "entretien" de ce mode d'emploi.

x La monture de l’objectif comprend une série de contacts électriques.

Gardez-les bien propres pour assurer une bonne connexion. Pour

éviter de les endommager, posez toujours l’objectif avec la lentille frontale vers le bas quand il n’est pas équipé à l’arrière de son bouchon de protection.

CHOIX DE LA LANGUE Votre sd Quattro H est livré préréglé en anglais. Nous vous suggérons de sélectionner vous-même la langue de votre choix.

Lors de la première utilisation de l’appareil Lorsque l’appareil est allumé pour la première fois, sélectionnez une et confirmer la langue langue à l’écran. Appuyez sur le sélecteur en appuyant sur le bouton . Après avoir sélectionné une langue, entrez la date et l’heure sur l’écran. Pour les détails des paramètres, consultez les instructions dans [REGLAGE DE LA DATE ET DE L'HEURE] sur la page 29 du mode d’emploi, à partir de la section numéro 5.

Sélectionnez [ Réglages (4)] en tournant la molette avant ou arrière.

Appuyez sur le bouton pour valider un réglage ou le bouton pour revenir au sous-menu sans appliquer de changement.

Utilisez les flèches pour sélectionner ou le format désiré, et appuyez sur sur pour confirmer votre choix. POUR PASSER DU FORMAT 24 HEURES AU 12 HEURES (AM/PM)

Utilisez les flèches pour sélectionner [Format heure], et appuyez sur ou sur pour ouvrir le sous menu.

Utilisez les flèches pour sélectionner le format desiré et appuyez sur ou sur pour confirmer votre choix.

 pour fermer le menu et revenir en mode de déclenchement. (si vous

étiez en visualisation, l'écran revient à la dernière image affichée.(P.110)) Barre des tâches

Changement de tâche

Chaque rotation de la molette avant ou de la molette arrière entraine un changement de tâche. (il est aussi possible de changer de groupe en ). appuyant sur les touches Lorsque vous êtes dans le menu principal: les flèches pour sélectionner un sous menu. z Appuyez sur la flèche ou sur la pour ouvrir les boîtes de touche dialogues ou les sous-menus. z Utilisez

Lorsque vous êtes dans un sous-menu: z Utilisez les flèches pour sélectionner une option. z Appuyez sur la flèche ou sur la touche pour valider les réglages. z Appuyez sur la flèche pour fermer le sous-menu sans appliquer de changement.

Ce menu concerne les réglages des conditions de prise de vue. Il s'affiche en appuyant sur  lorsqu'un mode d'exposition est sélectionné. Les options proposées varient selon le mode d'exposition.

(Onglet Rouge) Ce menu concerne les réglages des conditions de visualisation des images. Le paramétrage d'options d'impression tel que le DPOF figure dans ce menu. Il durant s'affiche en appuyant sur la visualisation des photos ou des séquences vidéo.

(Onglet Jaune) Ce menu permet de personnaliser l'appareil (langue, format de date et heure, etc…) et de revenir au réglage par défaut des diverses fonctions. Pour l'afficher, appuyez sur la touche et tournez la Molette D jusqu'à la Réglages ]. sélection du groupe [ REMARQUE

x Certains sous-menus ou options peuvent ne pas être accessibles en fonction des réglages de l'appareil. Ils s'affichent alors en gris.

électroniques et ajuste leurs volumes.

Type de déclenchement (P.65) Qualité d'image . de réglage rapide s’affichera en appuyant sur le bouton

Par exemple, pour changer la qualité d’image en format RAW

Appuyez sur le bouton de réglage rapide pour afficher le Menu.

Dans la liste située dans le bas de l’écran, utilisez pour sélectionner la fonction que vous désirez attribuer à cet emplacement, et appuyez pour confirmer. sur

Lorsque vous avez terminé de définir l’attribution, appuyez sur le bouton pour fermer le menu [Personnalisation QS].

Quand on regarde dans le viseur, le moniteur ACL du viseur n’est pas activé.

Lorsque le moniteur ACL du viseur est activé, le moniteur secondaire s’éteint automatiquement. z

Le moniteur secondaire peut être activé/désactivé avec la touche

. (Il ne peut pas être activé lorsque le moniteur ACL du viseur est activé)

x N’exposez pas le viseur aux rayons du soleil. L’affichage interne de celui-ci pourrait en être endommagé.

peut arriver que le capteur réagisse à un objet autre que l'œil et que le moniteur ACL du viseur s’affiche.

x Le capteur peut réagir à une lumière vive provenant de l’arrière, ce qui provoque une opération erronée.

mode de visualisation, les modes d’affichage dans le viseur et sur le moniteur principal doivent être définis de façon identique.

INSERTION DE LA CARTE MEMOIRE

Eteignez l’appareil et ouvrez le volet du logement de la carte SD selon le schéma indiqué.

Insérez la carte jusqu'à son encliquetage.

Fermez le volet du logement de la carte SD.

peut être nécessaire de formater la carte avant son utilisation.

Fermez le volet du logement de la carte

retirez pas la batterie ou la carte mémoire lorsque le témoin d'acquisition clignote ou est allumé. Il pourrait en résulter une perte de données, et ceci pourrait même endommager l'appareil ou la carte mémoire.

Sélectionnez [Oui] en appuyant les et appuyez sur le bouton touches .  Pour annuler le formatage, sélectionnez [Non] avec les touches . appuyez sur le bouton

formatage supprime tout le contenu de la carte, y compris les images protégées et les fichiers non issus du sd Quattro H.

Lorsque vous enfoncez le déclencheur à mi-course, l’autofocus et la mesure de l’exposition sont activés. En l’enfonçant ensuite à fond, l’obturateur se déclenche pour prendre la photo.

x Avant de prendre vos premières photos, nous vous recommandons

z Il n'est pas possible de déclencher si aucune carte n'est insérée. Si

vous souhaitez pouvoir déclencher sans carte mémoire, allez

[ Réglages] (P.31) ă [Déclenchement sans carte].

Le paramétrage de l’aperçu rapide se fait à partir du menu [ de vue] (P.31) ă [Aperçu rapide].

Inactif 2 sec. (réglage par défaut)

L'image est affichée pendant 2 secondes.

[Bouton de correction d’exposition] (P.89), [Interversion de commandes] (P.141) et [ Prise de vue] (P.31) sont en réglage par défaut. Si les actions ne produisent pas les effets décrits, reportez-vous à la section correspondante [Bouton de correction d’exposition] ou [Interversion de commandes] selon les besoins.

SÉLECTION DU MODE D’EXPOSITION

Appuyez sur le bouton Mode (la sélection du mode s'affichera au bas de l'écran ACL).

Appuyez sur ou appuyez à mi-course sur le déclencheur pour revenir à la prise de vue.

P PROGRAMME AE Pour faciliter la prise de vue, l’appareil règle automatiquement une combinaison de vitesse d’obturation et d’ouverture du diaphragme en fonction de la luminosité du sujet.

Appuyez à mi-course sur le déclencheur pour faire la mise au point et prenez la photo. AVERTISSEMENT !!

s’affiche sur le moniteur couleur ACL, il existe un risque de vibration de l’appareil (la vitesse d’obturation est lente). Il est conseillé d'utiliser le flash (P.104) ou un trépied.

le sujet est trop lumineux ou trop clair, les témoins de vitesse d’obturation et d’ouverture situés dans le viseur clignoteront tout en indiquant les valeurs limites atteintes. Si vous prenez quand même la photo dans ces conditions, l’image sera surexposée ou sousexposée.

DECALAGE DE PROGRAMME Vous pouvez modifier la combinaison des valeurs de vitesse et de diaphragme sélectionnée de façon automatique par l'appareil. En tournant la molette avant, la combinaison des valeurs vitesse et ouverture changera au sein des combinaisons d’exposition équivalente. z

Cette modification sera automatiquement annulée après la prise de vue.

la vitesse d’obturation appropriée est en dehors des valeurs possibles du fait d’un sujet trop clair ou trop sombre, l’indicateur de vitesse clignote. Si le sujet est trop clair, sélectionnez alors une ouverture plus petite (valeur de diaphragme plus grande) et si le sujet est trop sombre, choisissez une ouverture plus grande (valeur de diaphragme plus petite), jusqu'à ce que le témoin cesse de clignoter.

Si l'écart avec l'exposition correcte est supérieur à 5 IL, le témoin d'exposition clignote.

Appuyez à mi-course sur le déclencheur pour faire la mise au point et prenez la photo.

AFFICHAGE DU MONITEUR ACL EN MODE M En mode d'exposition M, l’écran ACL reflète l'exposition sélectionnée afin que le photographe puisse visualiser l'image réelle. En cas de sous exposition, l’écran s’assombrit, et en cas de surexposition, l’écran devient plus lumineux.

Lorsque vous photographiez des images en mode M avec l'utilisation de flashes d'autres marques, l'écran est sombre et il est difficile de vérifier les détails de l'image, tels que la mise au point et la composition. Dans ce cas, il est recommandé de désactiver la fonction en la réglant sur [Inactif]. Sélectionnez [ mode M].

Prise de vue] (P.31) ă [Prévisualisation expo en

clignoter. (Dans le moniteur secondaire, l’indicateur de mise au point clignote.) Bien que votre appareil soit pourvu d’un système AF très efficace, la mise au point peut s’avérer difficile avec certains sujets : z Sujets peu contrastés, tels qu’un ciel uniformément bleu, un mur blanc, etc… ou un sujet d’une couleur identique à celle de l’arrière-plan z Le sujet est très peu éclairé z Chevauchement de sujets proches et éloignés dans la plage de référence AF, comme un animal derrière les barreaux d’une cage z Sujet en mouvement extrêmement rapide Dans un tel cas, il est recommandé d'utiliser une des méthodes suivantes : 1. Utiliser la fonction de mémorisation de la mise au point en faisant le point sur un autre sujet se situant à la même distance. 2. Passer en mode de mise au point manuelle.

SELECTION DU MODE AUTOFOCUS Le mode autofocus peut être sélectionné en fonction des sujets.

Appuyez sur le bouton et sélectionnez le mode AF désiré en utilisant les molettes avant et arrière, ou en appuyant sur les touches . Lorsque le déclencheur est appuyé à mi-course, l’autofocus s’active. L’autofocus est verrouillé lorsque la mise au point est faite sur le sujet. Pour refaire le point, relâchez le déclencheur et ré-appuyez. z Ce mode de mise au point est conseillé pour la photographie courante. z Le déclencheur ne peut être actionné tant que la mise au point n’est pas effectuée. MODE AF PONCTUEL z La valeur de l’exposition est mémorisée lorsque le déclencheur est appuyé à mi-course. réglage par z Lorsque le mode de prise de vues continu est sélectionné, défaut la position de mise au point est celle de la première image. z La zone de mise au point clignote si le sujet est flou. (L’indicateur de mise au point clignote sur le moniteur secondaire.) z Il est possible de désactiver le son. Allez dans [ Réglages] (P.31) ă [Réglage son] ă [Volume bip AF] ă [0]. Lorsque le déclencheur est appuyé à mi-course, l’autofocus se renouvelle continuellement. Lorsque la mise au point est réalisée, l’indicateur de mise au point s’active mais la mise au point n’est pas verrouillée. La fonction de prédiction de mouvement s’active sur les sujets en mouvement, et la mise point est effectuée au moment où le déclencheur est appuyé. z Tant que la mise au point n’est pas effectuée, le déclencheur ne peut pas être actionné. z L’exposition est définie lorsque le déclencheur est actionné. MODE AF CONTINU z Lorsque le mode de prise de vue continu est sélectionné, la mise au point et la prise de vues sont répétées. Le déclenchement étant prioritaire, le déclencheur peut être actionné avant la mise au point. z Selon les conditions du sujet, l’Auto Focus peut ne pas être en mesure de suivre un sujet et sa précision peut être diminuée selon le type de sujet. z Le signal sonore électronique est désactivé.

UTILISATION DE L’AUTOFOCUS Le fonctionnement de chaque mode autofocus peut être modifié comme suit.

Prise de vue] (P.31) choisissez [Priorité

]. (réglage par défaut) avant la mise au point. Mise au point

, lorsque le mode de prise de vues continu est sélectionné, la position de mise au point de la première image est conservée. z En

, lorsque le mode de prise de vues continu est sélectionné, la mise au point et la prise de vues sont répétées. Cependant, le déclenchement est prioritaire dans les deux cas. De ce fait le déclencheur peut être actionné avant la mise au point.

FAISCEAU D'ASSISTANCE AF Le faisceau d'assistance AF intégré au sd Quattro H facilite la mise au seulement) point en faible lumière. ( z La portée du faisceau est de 3m. z La lumière d’assistance AF peut être désactivée. Allez dans [

Prise de vue] (P.31) ă [Lumière d'assistance AF intégrée] ă

de la zone de mise au point. Validez en appuyant sur le bouton

Recadrez en maintenant le déclencheur à mi-course et prenez ensuite la photo.

z La mémorisation de la mise au point est disponible avec le bouton

. Pour plus de détails, veuillez vous reporter au chapitre

[BOUTON AF/AEL] (P.86).

MODE AF PRIORITE VISAGE Le sd Quattro H est doté d’un Mode AF priorité visage qui donne la priorité à la mise au point sur les visages dans l'image.

Le Mode AF normal peut être commuté au mode AF priorité visage en Prise de vue] (P.31) ă [AF priorité visage] ă sélectionnant [ [Actif].

Lorsque le Mode AF priorité visage est actif, le mode de mesure AE sera définie sur « Mesure évaluative » et se basera sur les visages détectés dans l'image.

Il est possible de détecter jusqu'à 8 visages à la fois dans une image, et le cadre de détection de visage apparaîtra sur le visage le plus proche à l’écran.

Le paramétrage de la fonction AF-ON par déclencheur se fait à partir du Prise de vue] (P.31) ă [AF-ON par déclencheur]. menu [ Inactif

La fonction AF n’est pas active lorsque le déclencheur est appuyé à mi-course.

La fonction AF est active lorsque le déclencheur

(réglage par défaut) est appuyé à mi-course. Actif

MISE AU POINT MANUELLE Dans les cas où la mise au point automatique et la mémorisation de mise au point sont inopérantes, vous pouvez faire la mise au point manuellement.

» s’affiche sur le la position M. (« moniteur ACL)

Tout en regardant à travers le viseur, tournez la bague de mise au point jusqu’à l’obtention d’une image nette dans le viseur.

AIDE À LA MAP (FOCUS PEAKING)

Le contour des sujets nets est en surbrillance. Cela peut faciliter le processus de mise au point. Il est possible de choisir la couleur de la surbrillance. La fonction Focus Peaking peut être paramétrée dans le Menu de Prise de vue] (P.31) ă [Aide à la map réglage rapide (P.39) ou [ (Focus Peaking)].

s’affiche sur le moniteur couleur ACL. Appuyer à mi-course sur le déclencheur pour revenir à un affichage normal. z Par pression sur le bouton , l’affichage agrandi s’étendra autour de la zone de mise au point sélectionnée. Il est possible de changer la position de la zone agrandie en modifiant la zone de mise au point. Reportez vous P.60 pour plus de précisions. z Quand l'affichage est agrandi, il est possible de changer le ratio d’agrandissement en tournant la molette avant ou arrière. (Normalement, le rapport d’agrandissement est x8.0, il est possible de le changer à x4.0.) est actionné en Dans les deux modes AF et MF, lorsque le bouton même temps que le déclencheur est enfoncé à mi-course, l’image est agrandie. La mise au point peut être ajustée en regardant l’image agrandie et en tournant la bague de mise au point avec le déclencheur enfoncé à mi-course. (Le réglage de mise au point en Mode AF est possible uniquement si l’objectif intègre la fonction de retouche du point en mode autofocus. Pour plus de détails, veuillez consulter le mode d’emploi de l’objectif.) z Il est possible d’attribuer la fonction agrandissement de l’affichage au

Prise de rapide ou dans le menu [ vue] (P.31) ă [Type de déclenchement].

(réglage par défaut)

PRISE DE VUE EN RAFALE Dans ce mode, les photos sont prises en continu tant que vous maintenez le doigt appuyé à fond sur le déclencheur.

images prises sont stockées initialement dans une mémoire tampon. Lorsque la mémoire tampon est pleine, le déclencheur est désactivé pendant l'acquisition de quelques images.

C'est le nombre maximal d'images en prise de vue en continu. (Si le nombre est supérieur à 9, l'affichage demeure plafonné à 9). z Le nombre de vues maximal et la cadence de prise de vue sont les suivants:

Taille de l'image (Niveau de résolution)

Mode recadrage DC (P.81) [Inactif] L'obturateur se déclenchera 2 secondes après avoir appuyé à fond sur le déclencheur. Retardateur 10 sec. L'obturateur se déclenchera 10 secondes après avoir appuyé à fond sur le déclencheur. Après avoir composé votre image, appuyez à mi-course sur le déclencheur et faites la mise au point. Appuyez ensuite à fond sur le déclencheur pour activer le retardateur. Un signal sonore intermittent retentit, qui s’accélère durant les deux dernières secondes qui précèdent le déclenchement de l’obturateur. z Lorsque le menu [

Réglages] (P.31) ă [Réglage son] ă [Son touches] est positionné sur [Inactif], aucun son ne sera émis par l’appareil même si le retardateur est activé.

z Si vous souhaitez annuler le retardateur, éteignez l'appareil.

Lorsque l'intervallomètre est régla à partir du menu de réglage rapide ] et appuyez sur la bouton pour afficher QS (P.39), sélectionnez [ le menu de réglage de l'intervallomètre. (Le réglage en cours s'applique ou sur le déclencheur après avoir sélectionné si vous appuyez sur [ ].

vue. À partir de la deuxième prise de vue, les photos seront prises à la même distance de mise au point que la photo initiale. z En mode de mise au point manuelle, il est possible de changer la

distance de mise au point en tournant la bague de mise au point au cours de la séquence.

(Si vous souhaitez garder la même mise au point, assurez-vous que la bague de mise au point manuelle ne tourne pas pendant la séquence.) z Si l'intervalle sélectionné est court, l’appareil peut prendre l'image

suivante avant que l'écran ne retourne en mode prise de vue. z L’exposition est calculée à chaque prise de vue de la séquence. Si vous

désirez prendre toutes les photos avec la même exposition, paramétrez le mode d’exposition en exposition manuelle ou verrouillez l’exposition avec le bouton AEL avant de déclencher. z Pour terminer une séquence de prise de vue à des intervalles réguliers,

appuyez sur le déclencheur pendant la séquence de prise de vue. z La fonction de prise de vue avec intervallomètre ne peut être utilisée en

mode Autobracketing. z La fonction de prise de vue avec intervallomètre ne peut être utilisée en

prise de vue rythmée par l’intervallomètre sera automatiquement arrêtée si la batterie est vide. Nous recommandons d'utiliser l'adapteur secteur « SAC-7 » . (vendu séparément).

x Après avoir réglez la séquence, l’appareil se cale en permanence sur

celle-ci. Pour quitter l’intervallomètre, veuillez passer à un autre mode

[Type de déclenchement].

x En fonction des paramètres et du temps nécessaire au processus de

traitement d’image, il se peut que le temps réel d’un intervalle soit plus long que le temps choisi.

Par exemple, un objet de couleur neutre reflète une couleur à dominante rouge sous un éclairage incandescent ou verte sous un éclairage fluorescent. Le cerveau humain est capable de corriger ces différences et nous fait voir blanc un objet blanc quelles que soient les conditions de lumière. Les appareils argentiques utilisent des filtres ou différents types de pellicules pour s'adapter à la diversité des sources lumineuses. Les appareils numériques sont capables par des solutions logicielles d'imiter le cerveau de sorte que ce que votre œil voit blanc sera blanc sur vos photos.

OPTIONS DE REGLAGES DE LA BALANCE DES BLANCS OPTION

Sélectionnez ce réglage pour les prises de vues par plein soleil. Sélectionnez ce réglage pour les prises de vues dans l'ombre par temps nuageux. Sélectionnez ce réglage pour des prises de vues par temps couvert. Utilisez ce réglage lorsque vous prenez des photos en intérieur sous éclairage incandescent (tungstène). Utilisez ce réglage lorsque vous prenez des photos en intérieur sous éclairage fluorescent. Utilisez ce réglage lorsque vous prenez des photos avec un flash Sigma EF-630 (POUR SIGMA) Utilisez ce réglage pour ajuster la balance des blancs avec une valeur de température de couleur. Utilisez ce réglage pour déterminer la balance des blancs à partir d'une photographie étalon (P.74)

La balance des blancs peut être choisie dans le menu de réglage rapide

(P.39) ou dans [ Prise de vue] (P.31) ă [Balance des blancs].

AJUSTEMENT DE LA BALANCE DES BLANCS Chaque mode de balance des blancs peut être ajusté. z

[Balance des blancs], et appuyez sur la touche pour afficher l'écran d'ajustement de la balance des blancs. Pour un ajustement à partir du menu de réglage rapide QS, (P.39), pour afficher sélectionnez le mode souhaité et appuyez sur le bouton l'écran d'ajustement de la balance des blancs.

Appuyez sur les touches procéder aux ajustements.

z B est l'abbréviation pour Bleu, A pour Ambre, M pour Magenta, et G

pour Vert.L'image s'ajustera selon les directions choisies. z L'ajustement peut se faire jusqu'à 8 niveaux dans chaque direction.

Appuyez sur pour confimer le réglage ou sur le bouton ne pas appliquer d'ajustement. z Appuyez sur

pour revenir à l'ajustement.

Lorsqu’un ajustement est effectué, sa valeur est affichée à droite de l’icône de Balance de blanc.

[Température de couleur afficher l'écran de réglage de la température de couleur. ] et appuyez sur A partir du réglage rapide QS (P.39), sélectionnez [ pour afficher l'écran de réglage de la température de le bouton ] sélectionné, les images seront prises couleur. (Une fois le menu [ ou avec le réglage avec le réglage retenu si vous appuyez sur précédent si vous appuyez à mi-course sur le déclencheur.

Appuyez sur les touches la valeur.

Appuyez sur pour confimer le réglage pour ne pas ou sur le bouton appliquer de réglage. Il est possible d'ajuster la balance des blancs en cas de réglage d'une tempéragture de couleur.

Appuyez sur la touche pour afficher l'écran d'ajustement de la balance des blancs à l'intérieur de l'écran de réglage de la température.

Suivez la procédure depuis le point 2 dans l'[AJUSTEMENT DE LA BALANCE DES BLANCS] à la page prcédente. REMARQUE Pour régler une balance des blancs personnalisée depuis le menu de réglage rapide QS (P.39), sélectionnez [ 1~3] et appuyez sur le bouton pour afficher le menu de réglage de la balance des blancs. (Le ou sur le réglage en cours s'applique si vous appuyez sur déclencheur après avoir sélectionné [ 1~3].).

Une fois dans les conditions de lumière de la prise de vue, cadrez un sujet blanc tel qu’une feuille de papier ou un mur blanc de sorte qu’il occupe la zone central du moniteur ACL. Puis utilisez la fonction de mise au point manuelle pour ajuster la mise au point (la mise au point peut ne pas être parfaite).

Si la capture est valide, le message “Personnalisation validée” s'affiche sur le moniteur couleur, indiquant que la capture de personnalisation de la balance des blancs est réussie.

Si l'enregistrement n'est pas valide, le message “Echec! Veuillez reprendre la personnalisation de la balance des blancs” s'affiche sur le moniteur. pour capturer à nouveau une image de Appuyez sur le bouton balance des blancs personnalisée. . Pour quitter, appuyez sur le bouton

AJOUT D’UNE NOTE À LA BALANCE DES BLANCS PERSONNALISÉE Une note peut être ajoutée à une

Balance des blancs personnalisée. La note est accessible dans le sous-menu « Balance des blancs » et est utile lorsque l’on désire utiliser une balance des blancs personnalisée précédemment enregistrée. z Il est possible de saisir jusqu’à 48 symboles et caractères.

Sur l’écran de capture de balance des blancs personnalisée, appuyez pour afficher l’écran de saisie de la Note. sur la flèche

note ajoutée à la balance des blancs personnalisée n’est pas enregistrée dans les données d’image.

En appuyant sur la touche , choisissez la sensibilité ISO désirée en utilisant les molettes avant et arrière, ou en appuyant . sur les flèches

(ISO AUTO) (réglage par défaut) n'est pas possible de sélectionner [ISO Auto] en mode d'exposition M. Si le mode AUTO est sélectionné en mode S, A, P et si le mode est changé en M,les images seront prises à la sensibilité inférieure indiquée dans la section [PLAGE ISO AUTO] qui suit.

PLAGE ISO AUTO Il est possible de définir des limites basses et hautes à la plage de sensibilité en mode ISO Auto.

Par défaut, l'incrément de réglage de sensibilité ISO est de 1/3 IL. Il est cependant possible de la régler par incrément de 1 IL. Le réglage se fait par [ 1 IL

Pris e de vue] (P.31) ă [Incréments ISO].

La sensibilité ISO se règle par incrément de 1 IL.

(réglage par défaut) La sensibilité ISO se règle par incrément de 1/3 IL. Lorsque l'incrément 1 est choisi, la sensibilité se règle sur les valeurs : ISO Auto (Auto) (réglage par défaut) ISO 100

dans la boîtier et nécessitent un traitement avec le logiciel Sigma

Photo Pro pour être converties aux formats JPEG ou TIFF. z Le logiciel SIGMA Photo Pro peut être téléchargé gratuitement

depuis le site suivant : http://www.sigma-global.com z Le sd Quattro H permet de convertir des images au format JPEG à

partir de données RAW (fichier X3F) sans utiliser un ordinateur. Pour plus d’information voir P.131 [DEVELOPPEMENT DONNEE RAW DANS L’APPAREIL].

SIGMA Photo Pro, et il est donc nécessaire d’utiliser un logiciel compatible avec les fichiers DNG (selon les caractéristiques, il est possible que certains logiciels ne gèrent pas les fichiers DNG issus du SIGMA sd Quattro H).

Le ratio d'image est identique à celui des appareils moyen format 6x7. Le ratio d'image est identique à celui des appareils moyen format 6x6.

z Les différents formats sont obtenus en coupant les bords à partir du

ratio d'origine 3:2 de l'apareil.

ratio des images RAW (X3F) peut être modifié dans SIGMA Photo Pro.

Lorsque vous photographiez avec un ratio d’image différent de 3:2, le cadre est normalement opaque. En le rendant semi transparent, il est possible de l'utiliser comme un Affichage Mode Sport qui permet aux utilisateurs de visualiser la périphérie de l'image.

Sélectionnez l'affichage depuis [ Hors Cadre]. (réglage par défaut) recadrage DC lorsqu’un objectif DC est monté.

Lorsque le Mode de recadrage DC est activé, l’icône de ce mode s’affiche.

En appuyant sur la touche , sélectionnez le Mode de mesure d’exposition AE désiré en utilisant les molettes avant et arrière, ou en appuyant sur les flèches . Evaluative (réglage par défaut)

MESURE SPOT L'appareil mesure la luminosité à l'intérieur de la zone de mise au point affichée dans l'écran ACL. Ce mode est approprié si vous souhaitez régler l'exposition sur une partie seulement du cadre sans tenir compte de la luminosité du reste de l'image.

BOUTON AF/AEL Le sd Quattro H est doté d’un bouton qui permet la mémorisation de la mise au point [AFL] et celle de l’exposition [AEL].

Ces fonctions peuvent être utilisées librement à l’aide du sélecteur. Le réglage par défaut de chaque position est le suivant. Le boîtier va mémoriser et utiliser la valeur a été d’exposition lorsque le bouton enfoncé.

AEL z Il est possible de continuer à prendre des photos avec la valeur d’exposition mémorisée jusqu'à ce que ce paramètre soit désactivé en

. appuyant à nouveau sur le bouton Position

Appuyez sur le bouton mise au point.

AFL pour verrouiller la

photos seront prises avec la même distance de mise au point jusqu'au nouvel

. (L’exposition peut appui sur la touche être verrouillée en appuyant à mi-course sur le déclencheur.)

SETTING THE AF/AEL BUTTON Outre les fonctions standard de mémorisation de mise au point et d’exposition, les fonctions suivantes peuvent être affectées au bouton

. Sélectionnez les fonctions allouées au bouton pendant que le sélecteur Prise de vue] (P.31) ă [Param. est sur la position [AEL] depuis [ bouton AEL]. AEL (réglage par défaut) AEL (appuyé)

est L’affichage est agrandi lorsque le bouton appuyé. L’opération devient la même que lorsque le bouton Agrandissement est enfoncé pendant la prise de vue. Pour plus de LV détails, veuillez consulter [MISE AU POINT AVEC AGRANDISSEMENT DE L’AFFICHAGE] (P.64).

MEMORISATION D'EXPOSITION PAR LE DECLENCHEUR Il est possible d’activer le verrouillage de l’exposition par pression à micourse sur le déclencheur ou de désactiver ce verrouillage de l’exposition.

Le paramétrage du mode AEL par pression se fait à partir du menu [ Prise de vue] (P.31) ă [AEL par déclencheur].

. Pour seulement à mi-course uniquement en mode Autofocus , la prise de vue se fait avec l’exposition (réglage par le mode mémorisée lorsque le bouton est enfoncé complètement. défaut)

CORRECTION D'EXPOSITION Utilisez cette fonction si vous souhaitez intentionnellement surexposer ou sousexposer l’image.

Sélectionnez la valeur de correction en tournant la molette arrière. z La valeur de correction peut être définie

et les en appuyant sur la touche molettes avant et arrière ou les flèches

. z La correction d'exposition peut être réglée de +5.0 à -5.0 valeurs par incrément de 1/3 IL. AVERTISSEMENT !!

x La correction d'exposition ne s'annule pas automatiquement. Après la prise de vue, réglez-la à ±0.0 en tournant la molette arrière.

x La correction d'exposition ne peut être apliquée en mode d'exposition

Le réglage de la valeur de correction en utilisant seulement la molette arrière peut être impossible. Sélectionnez [Inactif] dans [

Prise de vue] (P.31) ă [Commande Correction Expo.]. AUTO BRACKETING En définissant l’exposition jugée appropriée par le boîtier, il est possible de prendre des photos avec une exposition plus lumineuse et une exposition plus sombre dans une série.

Sélectionnez [ Prise de vue] (P.31) ă [Auto Bracketing] et appuyez pour naviguer dans l’écran de réglage sur la flèche ou le bouton (elle est réglable par incrément de 1 » 3 IL jusqu'à ±3 IL) Il est possible de changer l’ordre d'autobracketing. 0 ă - ă + (réglage par défaut) exposition normale ă sous-expositionă surexposition Ordre bracketing - ă 0 ă + sous-exposition ă exposition normale ă surexposition + ă 0 ă surexposition ă exposition normale ă sous-exposition

Deux secondes après avoir appuyé sur le déclencheur, le nombre de vues programmé est pris en continu.

Dix secondes après avoir appuyé sur le déclencheur, le nombre de vues programmé est pris en continu.

x Cette fonction n’est pas disponible en mode Intervallomètre. z Cette fonction est utilisable dans tous les modes d’exposition avec les

Seule l’ouverture est modifiée Seule la vitesse est modifiée

x Une fois que la fonction d’auto bracketing est activée, elle est maintenue tant que vous ne ramenez pas la valeur de bracketing à "±0.0"

x La fonction Auto Bracketing ne peut pas être utilisée avec un flash. x La fonction Auto Bracketing ne peut pas être utilisée en mode Bulb.

z L'icône d'autobracketing, située en bas du moniteur couleur, change à

chaque vue de la séquence :

Lorsque trois vues sont prises 1er vue 2e vue Lorsque cinq vues sont prises Exemple : Lorsque la correction d’exposition est de + 1,7 avec un Auto Bracketing de 1.0, et que le nombre d’images est trois : Première vue

+1.7 (Correction d’exposition +1.7 & pas d’écart)

trépied stable. Si l’objectif possède un stabilisateur OS ( Optical

Strabilizer), éteignez le stabilisateur. z Il est impossible de vérifier le résultat de la composition en Mode SFD directement sur le boîtier. z Le fichier enregistré en mode SFD aura une extension .X3I.

Sélectionnez [Actif] dans [

Vue par vue Type de Retardateur 2 sec. déclenchement Retardateur 10 sec.

Mode SFD, les fonctions d'Auto-bracketing, de Bracketing couleur et de photographie au flash ne peuvent pas être mises en

œuvre simultanément.

Lors de la lecture du fichier pris en Mode SFD dans le boîtier...

Il est impossible de vérifier le résultat de la composition en Mode SFD sur le boîtier. Le fichier est lu comme suit dans l’appareil photo. z Pendant un affichage standard vue par vue, les vues sont affichées

dans un ordre de sous-exposition à surexposition. L’icône située dans la partie supérieure droite de l’image indique le numéro séquentiel de l’image.

Première vue (sous exposition) ŹŹ (P.39) ou du menu [ Prise de vue] (P.31) ă [Couleur] STD. Standard (réglage par défaut) VIVID Vif La saturation et le contraste sont adoucis pour un effet naturel. Ce mode confère une texture naturelle et douce aux peaux des sujets pris en portraits. Avec ce mode, vous produirez des paysages avec de splendides verts et bleus vifs. Ce mode réduit la saturation et accentue les ombres pour créer une ambiance de type cinéma Ce mode accentue les tons rouges pour rendre plus fortes des scènes telles qu'un coucher de soleil. Ce mode accentue les tons verts pour améliorer le rendu des scènes à dominante de verdure. Ce mode génère des ciels superbes au bleu dense et profond. Ce mode met l'accent sur la richesse des tonalités à dominante jaune. Ce mode permet de photographier directement en mode monochrome.

* Il n’est pas possible de sélectionner ce mode en format de fichier DNG. z L'icône du mode sélectionné s'affiche sur la gauche du

moniteur couleur. Il n'y a pas d'icône en mode couleur normal.

Photo Pro peut convertir les images N&B de format RAW en couleur mais il n'est pas possible de convertir en couleur des images N&B de format JPEG.

REGLAGE FIN D'UN MODE COULEUR Il est possible d'ajuster les paramètres de contraste, de netteté et de saturation dans chaque mode couleur. z

Il n’est pas possible de changer le réglage fin d’un Mode couleur en format de fichier DNG.

Il est possible d'augmenter le contraste en déplaçant le curseur côté +. Un déplacement inverse du curseur côté – adoucit les zones claires et sombres. Netteté Il est possible d'accentuer les contours et d'augmenter l'impression de netteté en déplaçant le curseur côté +. En sens inverse, les contours sont plus doux. Saturation Il est possible d'augmenter la saturation et de rendre les couleurs plus profondes en déplaçant le curseur côté +. En sens inverse, les images sont moins saturées. Effet de filtre (Seulement en mode Monochrome) Un filtre coloré permet d'ajuster le contraste des images monochromes. La couleur du filtre est éclaicie, tandis que son complémentaire est assombri.

OFF Inactif (réglage par défaut)

Dans le menu d'accès rapide QS, (P.39), sélectionnez le mode Couleur pour afficher l'écran de réglage fin du mode et appuyez sur le bouton

Appuyez sur les touches pour sélectionner [Contraste], [Netteté] ou [Saturation] et utilisez les touches pour déterminer les valeurs d'ajustement (réglage jusqu'à ±1.0 par incréments de 0,2).

Appuyez sur changement. pour quitter sans appliquer de

z Pour réinitiliser, appuyez sur le bouton d'affichage

BRACKETING BALANCE DES BLANCS Plusieurs images avec des réglages de balance des blancs différents peuvent être capturées dans une séquence.

, les images peuvent être prises à la valeur définie).

Sélectionnez l’élément à modifier en . Ouvrez le utilisant les flèches sous-menu en appuyant sur la touche ou la flèche .

Nombre de vues Valeur bracketing

Sélectionnez une direction de déplacement de la

(Bleu ☒ Ambre) et balance des blancs dans (Magenta ☒ vert). Sélectionnez le nombre d’images à enregistrer : trois ou cinq. Choisir la quantité de déplacement de la balance des blancs standard à enregistrer.

Sélectionnez une valeur désirée avec les flèches ou la flèche . le bouton

Appuyez sur le déclencheur à mi-course pour revenir en mode de prise de vue. (L’icône blanche BKT Balance des blancs s’affichera sur le moniteur couleur ACL).

. utilisé sans modification de la valeur, appuyez sur le bouton

L’ajustement est annulé et l’écran revient à l’écran précédent.

Pour confirmer, appuyez sur le bouton . Après avoir finalisé, appuyez pour retourner l’écran de réglage BKT à nouveau sur le bouton Balances des blancs

BRACKETING DE MODE COULEUR Plusieurs images avec des modes couleur différents peuvent être enregistrées dans une séquence.

, les images peuvent être prises à la valeur définie) sur le bouton Mode couleur actuel. (Ce paramètre est modifiable avec la même procédure). Il est possible d'enregistrer jusqu'à cinq Modes couleur BKT1 à BKT5 dans une séquence. (Les modes de couleur qui sont enregistrés peuvent être supprimés avec le bouton ).

Sélectionnez entre BKT1 et BKT5 en et appuyez sur le utilisant les flèches . bouton z Pour supprimer un mode couleur attribué, sélectionnez [-] (aucune

attribution) dans la liste ou appuyez sur le bouton

[Saturation] et utilisez les touches pour déterminer les valeurs d'ajustement (réglage jusqu'à ±1.0 par incréments de 0,2).

Appuyez sur le bouton pour appliquer le réglage. Pour revenir en . Lorsque arrière sans modifier le réglage, appuyez sur le bouton vous appuyez à nouveau sur le bouton après confirmation, l’écran revient à l’écran de réglage BKT Mode couleur.

Appuyez sur le bouton

pour confirmer l’attribution.

z Le Bracketing couleur peut être utilisé en association avec l’Auto

Bracketing. Le nombre d’images paramétré dans Bracketing couleur peut être enregistré pour une séquence d’Auto Bracketing.

x Le Bracketing de Balance des blancs et le Bracketing Mode couleur ne peuvent pas être utilisés en association.

x Le Bracketing couleur ne peut pas être utilisé avec l’intervallomètre.

INTENSITE DE TONALITE Cette fonction permet d'optimiser la courbe de tonalité selon le sujet, et de garder un aspect naturel, ême en cas de fort contraste

Intensité de tonalité: Inactif

Intensité de tonalité: Forte

L’intensité de tonalité est réglable dans le Menu de réglage rapide (P.39)

Prise de vue] (P.31) ă [Intensité de tonalité]. ou dans [

Désactive le contrôle de tonalité. Douce (réglage par défaut) Accentue modérément l'intensité. Forte

REGLAGE DE L'ESPACE COLORIMETRIQUE Il est possible de sélectionner l'espace colorimétrique sRGB, qui est le plus répandu, ou Adobe RGB, utilisé notamment en applications commerciales ou industrielles.

L'espace colorimétrique peut être choisi dans [ ă [Espace colorimétrique]. sRGB (réglage par défaut)

Prise de vue] (P.31)

Le paramétrage de la rotation automatique se fait à partir du menu

Prise de vue] (P.31) ă [Rotation auto]. [ Inactif Actif Lecture] ă [Rotation], l'orientation choisie est enregistrée. MISE EN GARDE !!

x Si les images sont prises tandis que l'appareil est dirigé vers le haut

ou vers le bas, l'information de verticalité peut ne pas être enregistrée correctement.

MODE PERSONNALISE Il est possible de configurer jusqu'à trois modes de personnalisation du boîtier.

Les fonctionnalités suivantes sont paramétrables pour un mode personnalisé: z Tous les éléments dans [

Prise de vue] (Onglet Bleu) (P.32) z Mode d’exposition (M, S, A, P) (P.50) z Valeurs d'ouverture et de vitesse z Paramétrage du cadre de mise au point (P.60) z Correction d’exposition (P.88) z Sensibilité ISO (P.76) z Mode de mesure (P.85)

ENREGISTREMENT D'UNE CONFIGURATION

x Si les images sont prises tandis que l'appareil est dirigé vers le haut ou vers le bas, l'information de verticalité peut ne pas être enregistrée correctement.

MISE EN OEUVRE D’UN MODE PERSONNALISE Appuyez sur le bouton Mode et sélectionnez C1, C2 ou C3 avec la molette avant ou arrière ou avec les touches

z En mode personnalisé, il est possible de modifier temporairement les

paramètres ci-dessus (à l'exception du Mode d'Exposition).

Quand un paramètre est modifié, la marque Ɣ apparaît dans la Fonction d'Affichage.

Pour revenir aux réglages enregistrés : z Éteignez le boîtier (à moins qu'il ne le soit automatiquement avec la fonction Veille Boîtier) z Appuyez sur le bouton Mode et choisissez un autre réglage.

Lors d’une synchronisation sur le deuxième rideau, le flash se déclenche au début de la fermeture du rideau, le sujet est donc exposé par la lumière ambiante avant le déclenchement du flash. L’écho généré par le mouvement sera dans ce cas, situé derrière le sujet rendant l’expression du mouvement plus naturelle. FP La synchronisation rapide (Grande Vitesse) permet d'émettre alors même que le rideau de l'obturateur est en mouvement. Vous pouvez donc utiliser une vitesse d'obturation plus rapide que la vitesse de synchronisation.

AF intégrée] sur [Inactif] (P.59).

x Le Mode Flash ne peut pas être activé si le flash externe n’est pas fixé sur l’appareil ou si le flash est éteint.

CORRECTION D'EXPOSITION AU FLASH Il est possible de corriger la puissance du flash sans modifier l'exposition de l'arrière-plan.

Prise de La correction d’exposition au flash peut se régler depuis [ vue] (P.31) ă [Flash] ă [Correction d’exposition au flash]. Sélectionnez la correction souhaitée au moyen des flèches

z La correction d’exposition au flash peut être réglée de +3.0 à -3.0

correction d’exposition au flash n’est pas active si le flash externe n’est pas fixé sur l’appareil ou si le flash est éteint.

correction d’exposition au flash ne se désactive pas automatiquement. Après la prise de vue, redéfinissez la valeur de correction à ±0.0 en reprenant la procédure ci-dessus.

Le sd Quattro H est pourvu d'une prise de synchronisation PC pour flash externe (P.16-ĵ). Il est possible d'utiliser des flashes de studio disposant d'un câble de connexion.

x Le système S-TTL ne fonctionne pas avec la prise de synchronisation flash.

x La griffe n'accepte pas les flashes qui utilisent un voltage supérieur

à 250V. Un voltage plus élevé pourrait endommager le boîtier. Veuillez vous renseigner préalablement.

images. Pour plus de détails sur l'utilisation de la carte et son activation, veuillez-vous reporter au mode d’emploi de la carte Eye-Fi. z Selon les caractéristiques de la carte, il peut être possible de

transférer des images au format RAW. Pour plus d'informations, veuillez-vous reporter au mode d’emploi de la carte Eye-Fi.

Une fois la carte insérée dans l’appareil, il est possible de paramétrer [Réglages Eye-Fi] ă[Tranfert Eye-Fi] dans [ Réglages] (P.31). Transfert Eye-fi Inactif

Désactive la communication et les fonctions de transfert d'image de la carte. Sa fonction devient identique aux cartes mémoires habituelles.

z Il est possible de vérifier l’état de la connexion Wi-Fi grâce à l'icône

(Veuillez redémarrer l'appareil. Si la même icône réapparaît, il peut s'agir d'un mauvais fonctionnement de la carte.)

z Les images avec l'icône

Eye-Fi et l’état de la communication sans fil. Information disponible:

Adresse MAC de la carte Eye-Fi Version du firmware de la carte Eye-Fi

Il est possible de vérifier cette information dans [

[Réglages Eye-Fi] ă [Information connexion]

Réglages] (P.31) ă

communication est interrompue si l'appareil est éteint pendant le transfert. La communication reprend lorsque l'appareil est à nouveau sous tension.

les ondes radio même lorsque la fonction est réglée sur [Inactif]. Veuillez retirer la carte de l'appareil lorsque l'émission d'onde radio est strictement interdite, comme dans des hôpitaux ou en avion.

le débit de la connexion sans fil, le processus de transfert peut

être lent ou interrompu.

le cas où des images sont prises au cours du transfert d’une image, la communication et le transfert peuvent être interrompus. Le processus de transfert des images reprendra dès la fin de l’écriture des images dans la carte mémoire.

le cas où le transfert d'image ne fonctionne pas correctement, veuillez-vous référer au mode d’emploi de la carte et vérifier les paramètres de la carte et l'ordinateur.

communication et le transfert de la carte Eye-Fi nécessite une consommation plus élevée de la batterie de l’appareil. La batterie s'épuisera donc plus vite que d’habitude.

Appuyez sur le bouton le moniteur couleur. Appuyez à nouveau sur prise de vue.

pour afficher une image sur pour revenir en mode de

x Si aucune nouvelle photo n'a été prise, la dernière image visualisée s'affiche prioritairement.

ou si vous appuyez à mi-course sur le déclencheur pendant la visualisation, le sd Quattro H reviendra en mode de prise de vue.

sd Quattro H peut ne pas être à même d'afficher les images capturées par d'autres appareils, ou des images prises avec le sd

Quattro H mais qui auraient été renommées ou déplacées du dossier DCIM sur la carte mémoire.

VISUALISATION D'UNE IMAGE A LA FOIS Appuyez sur le bouton situé au dos de l'appareil pour visualiser les photos enregistrées en vue par vue.

x Les images enregistrées sur la carte mémoire défilent en boucle. Si

vous appuyez sur la flèche lorsque la première image de la carte est visualisée, la dernière image enregistrée s'affichera. Si vous appuyez sur la flèche lorsque la dernière image est visualisée, la première image s'affichera.

Lors de la visualisation d'images, tournez la molette avant vers l'icône vers la droite (dans le sens allant de l'icône ) Le taux d'agrandissement suit la progression suivante : Original ă X1.25 ă X1.6 ă X2.0 ă X2.5 ă X3.15 ă X4.0 ă X5.0 ă X6.3 ă X8.0ăX10.0 pour afficher

l’image miniature sélectionnée. z Tournez la molette arrière pour visualiser l'image précédente ou

Balance des blancs (Filtering Effect) Type de déclenchement Réglage couleur (Toning Effect) Contraste * Date de la prise de vue Heure de la prise de vue

38 Histogramme (Luminosité)

39 Histogramme (Rouge) 40 Histogramme (Vert) COMMENT GERER L’ECRAN D’INFORMATION D’UN DETAIL D’IMAGE : z Appuyez sur les flèches pour vous diriger à l'intérieur de l'image. (l'histogramme s'adaptera automatiquement pour correspondre aux nouvelles valeurs). z Tournez la molette avant vers la droite pour augmenter l’agrandissement. z Tournez la molette avant vers la gauche pour réduire l’agrandissement z Appuyez sur la touche pour annuler l'agrandissement et visualiser l'écran d'information relatif à l'image entière. z Tournez la molette arrière pour visualiser l'image précédente ou suivante.

HISTOGRAMME L'histogramme est un graphique qui décrit la répartition de la luminosité dans l'image pour chaque couleur (Rouge, vert, bleu). L'axe horizontal correspond au niveau de luminosité, avec les pixels les plus sombres sur la gauche et les plus clairs sur la droite. L'axe vertical indique la proportion de pixels pour chaque niveau de luminosité.

L'analyse de l'histogramme de l'image entière permet d'évaluer son exposition globale.(L’histogramme affiche la répartition des luminosités dans l’image) L'histogramme des détails d'images permet de déterminer les segments d'images sous ou sur exposés Cet histogramme montre qu'il n'y a aucun pixel dans les plus hautes valeurs, signe d'une image sous-exposée. D'une manière générale, si l'histogramme est déséquilibré vers la gauche, l'image est constituée principalement de pixels sombres, ce qui signifie qu'elle est sous-exposée ou qu'il s'agit d'un sujet sombre tel qu'une vue nocturne ou un coucher de soleil. Cet histogramme est équilibré, signe d'une image correctement exposée avec un contraste équilibré. Il faut cependant noter que l'histogramme d'une image bien exposée peut varier de manière importante en fonction du sujet

Cet histogramme est constitué de nombreux pixels dans les valeurs extrêmes de haute luminosité, ce qui indique que des zones peuvent être trop claires. D'une manière générale, un histogramme déséquilibré vers la droite indique que l'image comprend de nombreux pixels blancs, signe d'une surexposition ou d'un sujet très clair tel qu'une plage ou de la neige.

. Si vous ne souhaitez pas effacer le fichier, appuyez sur et appuyez sur . sélectionnez [Non] en utilisant les flèches AVERTISSEMENT !!

le fichier est protégé, le message [Ce fichier est protégé] apparaît et empêche l'effacement. Si vous souhaitez l'effacer, vous devez d'abord ôter la protection de ce fichier. (Voir P.120-122 les informations sur la protection des fichiers.)

images enregistrées en RAW+JPEG seront effacées dans les deux formats RAW et JPEG.

. Répétez la procédure pour sélectionner les différents fichiers à supprimer. Fichier en Efface le fichier en cours de visualisation cours Fichiers Efface toutes les images pointées sur la carte mémoire. pointés (voir P.122-124 les informations sur le pointage des images)

Efface tous les fichiers sur la carte mémoire.

Une boîte de dialogue s'ouvre en appuyant sur

Sélectionnez [Oui] en utilisant les flèches et appuyez sur pour appliquer le réglage. Si vous souhaitez pas appliquer le réglage, et appuyez sur . sélectionnez [Non] en utilisant les flèches MISE EN GARDE !!

fichiers protégés ne seront pas effacés. (Voir P.120-122 les informations sur la protection des images.)

(P.31) et sélectionnez [Protéger].

. Répétez la procédure pour chaque fichier à protéger.

Protège toutes les images pointées de la carte mémoire. (Voir P.122-124 les informations sur le pointage des images.)

Protège tous les fichiers de la carte mémoire.

Ouvrez la boîte de dialogue en appuyant sur

Sélectionnez [Oui] en utilisant les flèches et appuyez sur pour appliquer le réglage. Si vous souhaitez pas appliquer le réglage, sélectionnez [Non] en et appuyez sur . utilisant les flèches z Une

apparaîtra dans toutes les fichiers protégés.

POINTAGE DES IMAGES Le pointage des images permet de les repérer pour diverses raisons : identifier les photos préférées, sélectionner les vues retenues pour un diaporama, ou au contraire isoler les images devant être effacées avec l'option "Images pointées" du menu Effacer. (P.118) REMARQUE

images pointées dans l'appareil gardent ce statut lorsqu'elles sont traitées dans le logiciel SIGMA Photo Pro.

POUR POINTER UNE IMAGE A LA FOIS

Affichez l'image à pointer, appuyez sur (P.31) et sélectionnez [Pointer].

Sélectionnez [Pointer] depuis le sous-menu. x Pour

supprimer le pointage d'une image, il suffit de sélectionner l'image pointée et de suivre la procédure ci-dessus.

touche peut être personnalisée en tant que raccourci de commande pour effectuer le pointage des images. (Voir P.127)

POUR POINTER PLUSIEURS IMAGES

Appuyez sur la touche sélectionner [Pointer].

Lecture] (P.31) pour

Sélectionnez l'une des options du sous-menu. Sélectionner fichiers Utilisez pour afficher les fichiers et utilisez les touches pour afficher . Répétez la procédure pour chaque fichier à pointer.

Pointe toutes les images contenues dans la carte mémoire.

Ouvrez la boîte de dialogue en appuyant sur

apparaît dans toutes les images pointées

commande [Sélectionner fichiers], [Pointer tout] ou [Ne rien pointer] peut prendre du temps en fonction du nombre de fichiers concernés sur la carte.

x Si [Rotation de l'image] est sur [Inactif] dans [

le menu de rotation n'est pas accessible.

images réorientées seront affichées dans leur nouvelle disposition lors du traitement par le logiciel SIGMA Photo Pro.

POUR FAIRE PIVOTER PLUSIEURS IMAGES

Choisissez [Actif] dans [

Lecture] (P.31) ă [Alerte Expo].

z L'alerte d'exposition ne peut pas être activée en visualisation rapide.

. appuyant sur la touche Le raccourci de commande peut être choisi dans [ ă [Réglage touche OK].

à chaque pression sur le bouton 

Pour désactiver un raccourci, sélectionnez [Sans] dans [

(P.31) ă [Réglage touche OK]. POUR LANCER UN DIAPORAMA

Appuyez sur la touche lors d'une visualisation d'image et ouvrez [ Lecture] (P.31) pour sélectionner [Diaporama]. Appuyez sur

pour interrompre un diaporama.

vous chosissez [Montrer images pointées] la durée du diaporama peut être longue, en fonction du nombre d'images à visualiser.

. ou [Oui] en appuyant sur les touches

et sélectionnez [Non]

pour confirmer le paramétrage du diaporama

Appuyez sur le bouton pour quitter la fenêtre de confirmation sans ou sur le bouton changer les paramètres.

DPOF (DIGITAL PRINT ORDER FORMAT)

10 Description de l'icône sélectionnée

Lors de l'affichage d'une image RAW, appuyez sur le bouton et ouvrez [ Lecture] (P.31), puis sélectionnez [Développement RAW]. Affichez l'image à développer en appuyant sur les touches (quand 9 photos sont affichées sur l'écran, le bouton Sélectionner s'affiche à la place) et confirmez par le bouton . fichiers z Il est possible d’effectuer la fonction [Sélectionner fichiers] même si une image n'est pas affichée à l'étape 1 Fichier en cours

Affiche l'image sélectionnée à l'étape 1. z Il n'est pas possible de sélectionner [Fichier en cours] si une image JPG est sélectionnée à l'étape 1.

(P.94). Appuyez sur le bouton pour afficher la page de réglage. Pour plus d'informations, reportez-vous aux sections concernées dans ce manuel.

Lors de la vérification de l'image, utilisez les molettes avant/arrière ou les boutons pour changer la valeur de l'ajustement (ou l'option). . Ensuite, confirmez en appuyant sur le bouton

(icône de lancement du . développement de l'image) et appuyez sur le bouton

Sélectionnez [Oui] en utilisant les boutons et confirmez en . Afin d'arrêter le processus, sélectionnez appuyant sur le bouton [Non] en utilisant les touches et appuyez sur le bouton . z Pour

les images JPG développées à partir des données brutes RAW, la apparait dans l'image. marque

numéro de fichier de l'image JPEG, développée à partir des données brutes

RAW portera le numéro suivant le dernier fichier enregistré dans la carte mémoire.

le cas où l'espace dans la carte mémoire est insuffisant, un message d'avertissement s'affichera et il ne sera pas possible de développer le fichier RAW.

n’est pas possible de développer des fichiers (.X3i) photographiés en Mode SFD, ni les fichiers DNG.

est recommandé d'utiliser SIGMA Photo Pro pour un ajustement plus détaillé et la retouche d'image.

ă [Espace colorimétrique], le nom de fichier sera constitué de “_SDI” au lieu de “SDIM”.

z Lorsque [Adobe RGB] est sélectionné dans [

z La numérotation des fichiers peut être continue ou réinitialisée chaque

fois qu'une carte vide est détectée. La numérotation peut être réglée dans [ Réglages] (P.31) ă [Numérot. Fichier].

(réglage par défaut) fichier est supérieur au dernier numéro attribué, la numérotation partira du numéro le plus élevé augmenté d'une unité) Réinitial. Auto

Quand une carte mémoire vide est insérée, ou que les images de la carte en place sont effacées, la numérotation repart de

0001. (Si la nouvelle carte comporte des images provenant du sd Quattro H, la numérotation ne sera pas réinitialisée).

été saisie, utilisez les flèches pour atteindre [Inclure la mention des droits d'auteur] et sélectionnez [Actif]. L’information sur droits d’auteur sera ensuite intégrée dans chaque image.

est possible de vérifier l’information intégrée dans la [Fenêtre de

Information] avec le logiciel SIGMA Photo Pro et d'autres logiciels compatibles avec les données Exif.

n'assumons aucune responsabilité que ce soit pour les difficultés ou les dommages résultant de l'utilisation de l’information sur droits d’auteur.

ENTREZ LES INFORMATIONS

Écran d’insertion de l’information sur le Photographe et le Détenteur des droits d’auteur. Zone d’insertion de l’information Il est possible de déplacer le curseur dans la zone à l'aide des molettes avant et arrière. Zone du clavier Déplacez le curseur dans cette zone, . en utilisant les flèches

Sélectionner le caractère désiré dans la zone du clavier, et appuyez sur pour le valider. la touche Basculer le clavier vers l'alphabet. Lorsque l'alphabet est affiché, il est possible de sélectionner des lettres majuscules et minuscules. Basculer le clavier vers les symboles. Insérer un espace de 1 caractère.

En utilisant les molettes avant/arrière, placez le curseur après les lettres

. que vous souhaitez supprimer et appuyez sur le bouton

PERSONNALISER L'AFFICHAGE DU MONITEUR COULEUR ACL La taille des icônes affichées pendant la prise de vue peut être modifiée ou des fonctions utiles peuvent être ajoutées.

] et mettez les sur [Inactif].

* 3 N’est pas affiché sur le moniteur principal.

La taille de la police des informations de prise de vue peut être modifiée. Normale

Affichage en taille normale.

4 segments avec quadrillage noir 9 segments avec quadrillage noir 16 segments avec quadrillage noir 4 segments avec quadrillage blanc 9 segments avec quadrillage blanc 16 segments avec quadrillage blanc

Un histogramme permettant l’aide la composition peut être affiché. z Voir P.116 [Histogramme] pour plus d’information sur l’histogramme. Affichage de la date et de l’heure.

Niveau électronique

Un niveau électronique permettant l’aide la composition peut être affiché. Inactif tolérance du Niveau Electronique est de environ ±1°. Plus l’appareil est penché, plus la tolérance est importante, et moins le niveau électronique est précis.

x Lorsque l’appareil est orienté vers le sol, le niveau électronique ne fonctionne pas correctement.

Le nouvel ajustement de niveau est enregistré.

z Pour réinitialiser, appuyez sur le bouton

[Oui] et appuyez sur le bouton pour confirmer. Le paramétrage reprend sa valeur de paramétrage d'usine.

PERSONNALISATION DES MOLETTES Les fonctions ou sens d’utilisation des molettes pour régler l’exposition peuvent être personnalisés.

INTERVERSION DE COMMANDES Les molettes avant et arrière sont utilisées pour modifier la valeur d'ouverture, la vitesse d’obturation et la correction d’exposition. Il est possible de changer leur fonction respective pour chaque mode d’exposition.

Prise Le paramétrage se fait depuis [ de vue] (P.31) ă [Interversion de commandes]. Choisissez le mode d’exposition désiré en appuyant sur les flèches et changez la fonction en utilisant les flèches . Appuyez sur pour appliquer le réglage. z Pour revenir aux paramètres par défaut, appuyez sur le bouton

Sélectionnez la fonction que vous désirez . Puis modifier en utilisant les flèches sélectionnez [Original] ou [Inversé] et appuyez sur pour appliquer le réglage.

Fonction de la molette pour chaque Mode d’exposition.

(quand [Interversion de commandes] est dans l'état de réglage initial) Ouverture / Vitesse 

(réglage par défaut)

Plus lente Plus rapide

Correction d’exposition

 Original Sélectionnez le réglage depuis [ mode LOCK]

Réglage] (P.31) ă [Opération en

(P.144) est écoulée alors que le boîtier est Appareil en veille verrouillé, il ne se rallumera que si le bouton de verrouillage est déplacé. Dans ce cas, actionnez-le et appuyez à mi-course sur le déclencheur.

Seuls le déclencheur et le commutateur de sélection du moniteur sont opérationnels. Les autres boutons, touches et le fonctionnement des molettes avant et arrière sont inhibés.

(réglage par défaut) moniteur sont opérationnels. Les autres boutons et touches sont inhibés.

) sont secondaire ( opérationnelles, tout comme le déclencheur, les molettes avant et arrière et le commutateur de sélection du moniteur. Les autres boutons sont inhibés.

MONITEUR ACL INACTIF ET VEILLE BOITIER Le sd Quattro H dispose des fonctions de [Moniteur ACL inactif] et de

[Veille boîtier] afin de préserver la puissance de la batterie. Le moniteur ACL ou l'appareil s'éteignent automatiquement s'ils n'ont pas été activés durant un temps prédéterminé.

Moniteur ACL inactif

S’il n’est pas utilisé pendant une durée prédéfinie, le rétroéclairage du moniteur ACL va s’éteindre automatiquement. Bien que le moniteur soit éteint, le boîtier reste en fonction et chaque bouton peut être actionné normalement. Il est possible de retourner au mode de prise de vue en appuyant à mi-course sur le déclencheur.

S’il n’est pas utilisé pendant une durée prédéfinie, l’appareil va s’éteindre automatiquement. Les touches et boutons ne sont pas utilisables quand le boîtier est en veille. Il est nécessaire d’appuyer à mi-course sur le déclencheur afin de terminer le processus de Veille Boîtier.

La mise en veille se règle dans [

ACL inactif] et [Veille boîtier]. Moniteur ACL inactif Inactif 1 min. (réglage par défaut) réactiver l'extinction automatique de l’appareil, réglez [Veille boîtier] sur [Inactif].

plus longue que celle de [Veille boîtier]. Par exemple, si [Moniteur ACL inactif] est réglé sur [5min] et [Veille boîtier] sur [1min], le paramétrage [Moniteur ACL inactif] sera automatiquement changé en [1min].

MODE ECO Le Mode ECO préserve la charge de la batterie en réduisant la luminosité du moniteur ACL et la fréquence d’image lorsque l’appareil n'a pas été utilisé pendant 10 secondes.

et du retardateur est réglable. Réglages] (P.31)ă [Réglage son]. Volume son Retardateur

Il est possible de réduire le volume à l’aide de la flèche l’augmenter l’aide de la flèche . Appuyez sur le bouton pour valider. z Il est possible de régler le volume par incrément entier de 0 à 5. z Le réglage sur 0 inhibe le son. z La valeur par défaut est 3.

REGLAGES DE LA POIGNEE D’ALIMENTATION PG-41

Les paramètres liés au fonctionnement de la poignée d’alimentation PG-41 (vendue séparément) et les fonctions attribuées au bouton sont décrits ici.

REGLAGES DU BOUTON FUNC Les fonctions attribuées au bouton

peuvent être changées.

Ceci se fait à partir du menu [

Réglages] (P.31) ă [Réinitialisation].

Réinitialisation par défaut de tous les paramètres de [

[Réinitialisation], sélectionnez [Oui] en appuyant sur les et appuyez sur . flèches Pour ne pas réinitialiser les paramètres par défaut, sélectionnez [Non] en appuyant sur les flèches et appuyez . sur Si vous souhaitez réinitialiser tous les paramètres de l’appareil, y compris les autres réglages, vous devrez réinitialiser l’appareil aux réglages usine par défaut. Dans le menu [Réinitialisation], appuyez sur pour afficher le message [Réinitialiser le boîtier sur réglage usine?]. Pour réinitialiser l’appareil aux réglages usine par défaut, sélectionnez et appuyez sur . [Oui] en appuyant sur les flèches Pour annuler la réinitialisation, sélectionnez [Non] en appuyant sur les et appuyez sur . flèches

Lors du transfert d’images de la carte vers le boîtier, sélectionnez [Mémoire de masse].

Mémoire de masse Lorsque le boîtier est connecté à l’ordinateur, il (réglage par défaut) est reconnu comme un disque amovible (périphérique). Contrôle boîtier

Lorsque vous utilisez le boîtier depuis SIGMA Capture Pro installé sur l’ordinateur, sélectionnez

x N'utilisez que le câble USB fourni avec le boîtier. x L'obturateur et le moniteur ACL sont désactivés quand le boîtier est relié à un ordinateur avec un câble USB.

fonction de veille de l’appareil est inactive lorsque celui-ci est connecté à l’ordinateur.

POUR FAIRE FONCTIONNER LE BOÎTIER DEPUIS VOTRE ORDINATEUR En utilisant le logiciel de commande du boîtier SIGMA Capture Pro, vous pouvez actionner le boîtier à distance de la manière suivante. z z z z z

Il est possible de prendre des photos depuis l’ordinateur.

Il est possible de transférer immédiatement les images vers un ordinateur après la prise de vues. Il est possible de modifier les paramètres de prise de vues du boîtier à partir d’un ordinateur. Pour les détails et comment utiliser SIGMA Capture Pro, veuillez consulter l’aide de SIGMA Capture Pro. SIGMA Capture Pro peut être téléchargé gratuitement depuis le site suivant : http://www.sigma-global.com

x Quand le signal commute vers la télévision, veuillez vous référer au mode d’emploi de la télévision.

x Sur certains écrans de télévision, une partie de l’image peut ne pas

Flash automatique, le Multi flash et d'autres avec le sd Quattro H.

ADAPTATEUR SECTEUR SAC-7

Il permet de disposer d'une alimentation constante lors de prises de vues en intérieur ou lors du transfert des images. Veuillez vous reporter P.154 pour plus d'information. (Le connecteur DC – CN-31 est inclus avec cet appareil pour connecter l'adaptateur secteur à l'ordinateur).

CABLE DE DECLENCHEMENT CR-31

Ce câble de déclenchement permet de déclencher l’obturateur sans toucher l’appareil en le branchant sur la prise pour câble de déclenchement du boîtier. Elle est très utile lors de la photographie sur pied, ou en vitesse lente. (Longueur du câble : env. 1m).

Ouvrez le compartiment batterie et ouvrez le cache connecteur DC comme le montre l'illustration.

Ne tirez pas brutalement sur le cache du connecteur DC : il pourrait se détacher

Insérez le connecteur DC comme indiqué jusqu’à son verrouillage.

z En fin d'utilisation, éteignez l'appareil et déconnectez le câble du

N’employez qu’un chiffon doux ou un soufflet, que ce soit pour le boîtier ou les optiques. Un tissu microfibre est recommandé pour enlever les traces de doigts. z Ne lubrifiez pas l’appareil, ni l’objectif. z Retirez la poussière sur le moniteur couleur de préférence avec un

soufflet. Pour enlever des traces de doigts ou une tache, essuyez délicatement la surface avec un chiffon doux. N'appuyez pas trop fort sur l'écran ACL car vous risqueriez de l'abîmer.

STOCKAGE DE L'APPAREIL z Veillez à enlever la batterie si l'appareil n’est pas utilisé pendant

longtemps. z Pour éviter l’apparition de champignons, rangez l’appareil dans un

endroit sec, frais et correctement ventilé, avec un agent desséchant tel qu’un gel de silice. Tenez-le éloigné de tout produit chimique.

A PROPOS DU MONITEUR COULEUR ACL TFT z Certains cristaux du moniteur couleur ACL peuvent être constamment

x La capteur est un élément essentiel de votre appareil. Prenez donc toutes les précautions pour ne pas risque de l'endommager.

Fixez le protecteur à l’onglet du corps du boîtier indiqué par la marque ὒ . Poussez ensuite le protecteur vers la marque Ū avec un doigt, le protecteur est fixé au corps du boîtier après un cliquetis.

Si la poussière ou une salissure ne peuvent être ôtées selon la procédure décrite, consultez le service après-vente Sigma agréé.

S'il y a des traces de doigts sur le verre du filtre de protection, essuyez-les avec un chiffon doux et propre après avoir d'abord dépoussiéré avec le soufflet.

PROBLEMES D'UTILISATION Si vous rencontrez un problème ou si les images ne sont pas de bonne qualité, nous vous recommandons de consulter la liste d'anomalies ci-dessous.

La batterie est vide. Ź Remplacez la batterie (P.22-25) Le moniteur est désactivé. Ź Appuyez sur le bouton

pour activer le moniteur. (P.42)

Le boîtier est en mode Affichage desactivé.

Ź Appuyez à mi-course sur le déclencheur ou sur un autre bouton (P.144)

L'obturateur ne déclenche pas.

L'appareil est en train d'enregistrer les données sur la carte. Ź Attendez que le voyant d'acquisition de la carte cesse de clignoter. La carte mémoire est pleine. Ź Insérez une nouvelle carte ou effacez des données inutiles. (P.117118)

L'autofocus ne fonctionne pas.

Le curseur AF/M de l'objectif est placé sur “M”. Ź Placez le curseur sur “AF” (P.57) L'objectif n'est pas correctement monté sur le boîtier. Ź Veuillez vérifier la fixation de l'objectif et le replacer correctement (P.26). Lorsque [AF-ON par déclencheur] est [Inactif]. Ź Veuillez sélectionner [Actif] dans le paramétrage de [AF-ON par déclencheur] (P.63)

L’objectif utilisé n’est pas compatible avec la mise au point automatique.

Ź Vérifiez sur notre site web que l’objectif est compatible. (P.27).

L'appareil s'éteint tout seul.

La fonction d'extinction automatique est activée Ź Cette fonction préserve la puissance de la batterie. Si elle est gênante, vous pouvez la désactiver. (P.144)

Impossible de prendre une photo ou d'enregistrer une image

La carte mémoire est pleine Ź Insérez une nouvelle carte ou effacez des données inutiles (P.117-118) La batterie est vide. Ź Remplacez la batterie. (P.22-25) La carte mémoire est protégée en écriture ("LOCK") Ź Déplacez le verrou de protection de la carte. (P.12) Des fichiers images sur la carte sont inexploitables ou illisibles. Ź S'il y a des données importantes sur la carte, transférez-les sur un ordinateur et formatez la carte. (P.46)

La visualisation des images sur le moniteur couleur est difficile.

L'écran est sale. Ź Nettoyez-le avec un soufflet ou un chiffon doux (microfibre). (P.156) Le moniteur ne s'allume plus. Ź Consultez votre revendeur ou le SAV agréé SIGMA le plus proche.

Les photos sont floues.

L'autofocus ne s'est pas activé lors de la prise de vue Ź Appuyez à mi-course sur le déclencheur et déclenchez lorsque la zone de mise au point s'affiche en vert. (P.57)

Le curseur AF/M de l'objectif est placé sur “M”.

Ź Placez le curseur sur “AF” (P.57) L'appareil a bougé lors du déclenchement. Ź Utilisez un flash ou un trépied. (P.104)

Des points blancs ou colorés et des halos apparaissent sur une partie de l’image.

Si l’appareil est placé face à une forte source de lumière, un phénomène de “flare” et des images fantômes apparaissent sur l'image. Ź Une forte source lumineuse peut provoquer du “flare” ou des

images fantômes. La modification du cadrage ou de l'ouverture et l’ajout du pare-soleil permettra de réduire ces lumières parasites.

Vous ne pouvez pas effacer une ou plusieurs images.

L' (les) image(s) est protégée. Ź Annulez la protection (P.120 - 122) La carte mémoire est protégée en écriture ("LOCK") Ź Déplacez le verrou de protection de la carte. (P.12)

La date et l'heure sont incorrectes.

Les données ont été mal introduites ou sont erronées. Ź Réglez à nouveau la date et l'heure dans le menu Réglages. (P.29)

Apparition d’un code erreur.

[Erreur No.01] : il n’est pas possible de continuer la prise de vues en raison d’une erreur interne. Ź Veuillez contacter votre filiale / distributeur SIGMA autorisé le plus proche. http://www.sigma-global.com/en/about/world-network/ Baïonnette SA Equivalent à 1,3x la longueur focale de l'objectif au format 135mm

Avec un flash, la limite basse est utilisée. Type d’Auto Focus

Zones AF Par détection de différence de phase + par détection de contraste

Mode 9 zones de mise au point, Mode de déplacement libre (Il est possible de changer la taille de la zone de mise au point en spot, classique ou large.)

Sensibilité AF IL -1 ~18 (ISO100 F1.4)

Nombre de vues: 3 ou 5 (Normal, sous exposé, sur exposée; par 1/3 IL jusque ±3 IL pour exposition appropriée)

Obturateur à rideaux à défilement vertical contrôlé électroniquement 1/4000 ~ 30sec Pose B (jusqu'à 30sec) (jusqu'à 120sec *Mode Etendu). L'utilisation des câbles fournis est nécessaire pour satisfaire aux limites de la classe B, conformément au sous-chapitre B 15 du règlement FCC. Tout changement ou modification de l'appareil non recommandé dans le mode d'emploi peut annuler la garantie.

A l'attention des consommateurs du Canada

This Class B digital apparatus complies with Canadian ICES-003. Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme NMB-003 du Canada. This mark shows that the construction of the product is double-insulated. Cette marque indique que la construction du produit a une double isolation. Le label CE est une marque de conformité aux Directives de l'Union Européenne (UE). SIGMA (Deutschland) GmbH Carl-Zeiss-Str. 10/2, D-63322 Roedermark, Germany Commercial : 06074 / 865 16 0 Service: 06074 / 865 16 65 E-Mail: info@sigma-foto.de