EKM800 - Robot pâtissier ELECTROLUX - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil EKM800 ELECTROLUX au format PDF.
| Type de produit | Robot pâtissier |
| Marque | Electrolux |
| Modèle | EKM800 |
| Matériau du bol | Acier inoxydable |
| Capacité du bol | Environ 4,5 L |
| Vitesses | 10 vitesses (1 à 10) |
| Accessoires inclus | Fouet métallique, batteur plat, crochet à pétrir, hachoir à viande, trancheuse/râpe |
| Fonctions | Mélanger, fouetter, pétrir, hacher, trancher, râper |
| Types de préparation | Crème, blancs d'œufs, pâtes légères, pâtes levées, viande hachée, légumes râpés |
| Alimentation électrique | 220-240 V, 50/60 Hz |
| Sécurité | Arrêt automatique des voyants après 3 min, verrouillage du bras moteur, pieds antidérapants |
| Entretien et nettoyage | Nettoyer les accessoires à la main ou au lave-vaisselle (sauf hachoir et trancheuse), essuyer le socle avec un chiffon humide |
| Réparabilité | Réparation par un professionnel qualifié, pièces détachées disponibles (accessoires optionnels) |
| Voyant de fonctionnement | LED bleue sous le bras moteur, s'allume en marche, s'éteint après 3 min |
| Pieds antidérapants | Oui, pour éviter les vibrations |
FOIRE AUX QUESTIONS - EKM800 ELECTROLUX
Questions des utilisateurs sur EKM800 ELECTROLUX
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Robot pâtissier au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice EKM800 - ELECTROLUX et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil EKM800 de la marque ELECTROLUX.
MODE D'EMPLOI EKM800 ELECTROLUX
Les tranches et hachoir à viande sont inclus unquivalent avec le modele EKM4200.
D'autres modèles de la gamme EKM4xxx peuvent être utilisés avec ces accessoires, mais ils doivent être achetés séparément.
A. Bras moteur (inclinable) B. Sélecteur de vitesse C. Socle moteur D. Levier de verrouillage du bras moteur E. Voyant de fonctionnement F. Adaptateur à accessoires G. Tige de fixation des accessoires H. Bol en acier inoxydable I. Plaque de fixation du bol J. Pieds antidérapants K. Cordon d'alimentation L. Fouet métallique M. Bâtonnet plat (avec revêtement) N. Crochet à pêtrir (avec revêtement) O. Hachoir à viande P. Trancheuse/Rape
A. Glava motora (moze se nagnuti) B. Birac brzina C. Kucieste D. Rucica za zabravljenje nagibne glave E. Radno svjetlo F. Glavcina za nastavke G. Osovina za nastavke H. Posuda od nehrdajućeg Čelika I. Spojna ploča posude J. Neklizuć podnožje K. Kabel napajanja L. Zicani nastavak za mucenje M. Obložena plosnata mučkalica N. Obložena metlica za tijesto O. Uredaj za mljevenje mesa P. Mesoreznica/sjckalica
- Cet appareil ne doit pas être utilisé par les enfants. L'appareil et son cordon d'alimentation doivent être conservés hors de portée des enfants.
- Soyez prudent lors de la manipulation des lames, qui sont coupantes, lors du vidage du bol et lors du nettoyage.
- Cet appareil peut être utilisé par des personnes dont les capacités physiques, sensorielles et mentales sont réduites ou dont les connaissances et l'expérience sont insuffisantes, à condition d'être surveillés ou d'avoir reçu des instructions concernant l'utilisation sécurisée de l'appareil et de comprendre les risques encourus.
- Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil.
- L'appareil doit être branché sur un réseau électrique correspondant à la tension et à la fréquence d'alimentation indiquées sur la plaque signalétique.
- Ne jamais utiliser ou ometer en marche l'appareil si
- le cordon d'alimentation est endommagé;
- le corps de l'appareil est endommagé.
- Si l'appareil ou le cordon d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, l'un de ses réparateurs ou toute autre personne dûment qualifiée afin d'éviter tout danger. L'appareil doit toujours être placé sur une surface de travail plane et horizontale.
- Toujours débrancher l'appareil de l'alimentation s'il est laissé sans surveillance et avant assemblage, démontage ou nettoyage.
- Cet appareil est réservé à une utilisation à l'intérieur uniquement.
- Ne plongez pas l'appareil, son cordon ou sa prise dans l'eau ni dans aucun autre liquide.
- Ne laissez pas le cordon d'alimentation dépasser du bord de la table ou du comptoir. Ne le mettez pas en contact avec une surface chaude, notamment sur une cuisinière.
- N'utilisez jamais d'accessoires ou pièces faites par un autre fabricant qui n'est pas recommandé ou vendu ; risque de blessure. Assurez-vous que le moteur est complètement arrêté avant de démonter et de nettoyer les pièces de l'appareil.
- Évitez le contact avec les parties mobiles, qui pourrait provoquer des blessures! N'utilisez pas d'autres outils ni d'autres ustensiles lors de l'utilisation de l'appareil.
- Ne quittez pas cet appareil des yeux lorsqu'il est en marche.
- Assurez-vous de tenir à l'écart toutes les matières libres ainsi que vos vêtements/accessoires lorsque vous utilisez ce produit.
- Ne jamais utiliser l'appareil avec des liquides bouillants (max. 90°C).
- Ne pas utiliser cet appareil pour mélanger de la peinture. ATTENTION, DANGER, RISQUE D'EXPLOSION!
- Ne faites jamais fonctionner l'appareil avec le fouet métallique, le batteur plat ou le crochet de pétrissage si le bol n'est pas en place.
- Cet appareil est destiné à un usage domestique uniquement. Le fabricant décline toute responsabilité en cas de dommages résultat d'une utilisation incorrecte ou inadaptée de l'appareil.
- Mettre le sélecteur de vitesse sur « OFF ». Placer le bol en acier inoxydable sur sa plaque de fixation. Tourner le bol dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à atteindre la position de verrouillage. Avertissement: Ne faites jamais fonctionner l'appareil avec le fouet métallique, le batteur plat ou le crochet de pétrissage si le bol n'est pas en place.
Avertissement: Ne jamais utiliser l'appareil avec un accessoire de pétrissage, un pétrin ou une cuve à pain installés si la cuve n'est pas en place.
5. Abaisser le bras du robot : positionner le levier en mode déverrouillage puis incliner le bras vers le bas. Brancher la prise sur le secteur. Tourner le levier de verrouillage du capot inclinable en position « Déblocage » avec une main, puis incliner le capot du moteur vers le bas avec l'autre main. Insérer la fiche électrique dans une prise secteur.
6. Sélectionner la vitesse souhaïée (1à10). Une fois l'utilisation terminée, positionner le sélecteur de vitesse en position "OFF" et débrancher l'appareil. 6. Pomaknite birac brzina iz położaja "OFF" u położaj czljene brzine (1-10). Kada završite miješanje, okrenite birac brzina u położaj "OFF" i iskopćajte uredaj. 6. Allitsa a sebessegszabalyozt, OFF" helyzbetbol a szukseges fokozbata (1-10). A keverbes befejezese utan forditsa a sebessegszabalyozt "OFF"helyzbetse, es huzza ki a csatlakozódupot a halózbatól. 6. Portare il selettore di velocità da "OFF" alla velocità desiderata (1 - 10). Una volta terminata l'opération di impasto, ruotare il selettore della velocità su "OFF" e scollegare l'apparecchiatura.

- Voyant de fonctionnement et rétroéclairage du sélecteur de vitesse: Si l'appareil est branché et qu'une vitesse est sélectionnée, une LED bleue s'allume près du sélecteur de vitesse. Un voyant de fonctionnement placé sous le bras moteur s'allume automatiquement lors de la mise en route de la machine et s'éteint automatiquement 3 mn après l'arrêt de celle-ci.
- Lumière de contrôle et Indicateur d’alimentation : Si l’appareil est connecté et qu’une vitesse a été sélectionnée, un LED bleu s’allume autour du sélecteur de vitesse. S’allume également une lumière de contrôle qui éclaire la zone de travail. Si le sélecteur de vitesse est placé sur "OFF", la lumière s’éteint automatiquement après 3 min.

- Note: si l'appareil a été débranché en cours d'utilisation, les voyants lumineux du sélecteur de vitesse et de la LED clignoteront lors du branchement de l'appareil sur le secteur. Positionner le sélecteur de vitesse sur la position OFF, puis sélectionner la vitesse pour remettre en route l'appareil.
- Si le sélecteur de vitesse est plus accessible avant que l'appareillage ne soit connecté au réseau, la lumière de contrôle et la LED du sélecteur de vitesse clignotent pour indiquer que le sélecteur de vitesse est resté allumé. Tournez le sélecteur de vitesse sur la position "OFF" ; les lumières cessent de clignoter. Il est maintenant possible de reprendre le fonctionnement normal.
1. Adaptateur à accessoires: L'appareil est équipé d'un adaptateur à accessoires multi-usage. Merci de dire et de suivre attentivement les instructions fournies avec chaque accessoire pour une'utilisation correcte et sécurisé. 1. Glavcina za nastavke: Urejdaj se isporucije s ugradenom viisenamjenskom glavcinom za nastavke. Procitajte i pažljivo slicjedite uputstva koja se isporucuju savakim od nastavaka za isprawnu i sigurnu upotrebu. 1. Tartozéksatlakozó: A keszülék egy beëpitet, többfunkciós tartozéksatlakozóval rendelkezik. A megfelelo èsBiztonságos hasznalat érdekében olvassa el és körültekintönartsba et aytes tartozékokhoz mellékel utasitäsokat. 1. Punto di fissaggio accessori: L'apparecchiatura dispone di un punto di fissaggio accessori integrato multifunzione. Leggere attentamente le istruzioni fornite con ciascun accessorio per un uso corretto e sicuro.
2. Reglage de la tige de fixation des accessoires : L'appareil est regle en Usine de sorte que le batteur plat ne touche pas le fond du bol. Si le batteur plat touche le fond du bol ou est trop éloigné des côtes, il est possible de le régler manuellement. Voir la section 3 pour plus d'instructions. 2. Podesavanje osovine za nastavke: Ure'daj je tvornicki podesen tako da plosnata mucka talci dno posude. Ako plosnata mucka talca udara u dno posude ilje predalek do bocnih stijenk, mozte je posodesiti. Dodatne upute pogledajeu u dijelu 3. 2. A tortozéktengely beaillitasa: A keszülek gyárilag uyg van beaillitva, hogy a lapos keverokar felszedje a tāl alján levo hożzávalókat. Ha a lapos keverokar hożzaér a tāl aljahoz, vagy tú rátov lan a tāl oldalától, módosithatja a beaillitásat. A tovabbi utasitakat lásd a 3. lépésnéI. 2. Regolazione dell'albero accessori: L'apparecchiatura è regolata alla fabbrica in modo tale che la frusta piatta non tocchi il fondo del recipientie. Se la frusta piatta tocca il fondo del recipientie è troppo distante dalle pareti dello stesso, è possibile regolarla. Fare riferimento al punto 3 per ulteriori funzioni.
3. Positionner le sélecteur de vitesse sur "OFF" et débrancher l'appareil. Incliner le bras moteur du moteur vers l'arrière. Utiliser un tournevis plat pour régler la vis. Tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre pour faire remonter la tige de fixation des accessoires; tourner la vis dans le sens des aiguilles d'une montre pour l'abaisser. 3. Okrenite birac brzina u polożaj "OFF" i iskopcjte uredaj. Nagnite glavu motora unatrag. Pomoću odvjica s plosnatim vromp podesite vrijak. Okrenite u smjeru suprotnom od smjera kazaljke na satu za podizanje osovine za nestavke i u smjeru kazaljke na satu za njeno spustanje. 3. Forditsa a sebessegszabalyozot "OFF" helyzetbe, es huzza ki a csatlakozodugot a halozbatól. Billentse hatra a keszülkefejet. Egy vékonyc csavarhuzóhasznaljon a csavar beallitáshoz. A tartozétkengely emeléséhz forgassa a csavart az oramutató jarásával megegyezó irányba, mig a tengely sullyesztehéz forgassa a cavart az oramutató jarásával ellentêtes irányba. 3. Ruotare il selettore della velocità su "OFF" e scollegare l'apparecchiatura. Orientare la testa del motore indietro. Utilizzare un cacciavite a punta piatta per regolare la vite. Ruotare in senso antiorario per sollevare l'albero accessori e in senso orario per abbassarlo.

1. Comment utiliser le hachoir à
vis de Hachage (B) dans son support (A). Positionner correctement la Lame (C) sur l'axe carré, à l'extrémité de la vis de Hachage. Placer l'emporte-pièce (D) (moyen ou gros) sur la vis dans les encoches prévues à cet effet. Visser l'anneau correctement (E).
Remarque: Ne pas serrer excessivement l'anneau.
mljevenje mesa: Umetnite vijak za mljevenje (B) u kucište uredaj za mljevenje mesa (A). Postavite nož (C) preko četvrstace osovine na kraju vijka za mljevenje. Postavite ploćicu za mljevenje (D) (srednju ili proizvoljnu) preko noža. Rukom zategnite prsten (E) dok se uredaj za mljevenje mesa ne učvristi.
Attention: Nemojte prejakto zategnuti prsten.
2. Ouvrir le couvercle de l'adaptateur
a accessoires du robot. Desserrer la vis puis insérer le hachoir. Si nécessaire, faire bouger l'accessoire d'avant en arrière pour l'insérer. Resserrer la vis de l'adaptateur à accessoires.
Attention: Avant d'installer un accessoire, éteindre l'appareil et le débrancher.
- Placer le plateau sur le hachoir. Couper la viande crue en petits morceaux et la disposer sur le plateau. Brancher l'appareil et tourner le sélecteur de vitesse sur 6-8. Insérer la viande dans la goulotte en utilisant le pousoir.
Attention: Ne jamais placer ses doigts ni d'autres ustensiles dans la goulotte.
Remarque: La viande ne doit contenir ni os, ni muscle, ni peau.
mesa. Sirovo meso narezite na male komade i stavite na pladanj za hranu. Ukopčite utiča u uticnicu i okrenite birac brzine na brzinu 6-8. Pomoću gurača umecite meso u otvor za umetanje.
4. Comment utiliser la trancheuse/
Rape: Choisir le modèle de rape désiré (fin, moyen, gros). Insérer l'axe d'entraînement (bout carré) dans le dispositif. Fixer l'axe en rabbattant le levier de verrouillage vers le bas.
Attention: Les lames sont très coupantes!
- Način upotreble mesoreznice/sjeggalice: Odaberite nož za rezanje ili sjeckanje (srednji ili prototčni). Umetnite osovin (s Čěvtrastim vrhom) odabranog noža u kuciše mesoreznice/sjeggalice tako da osovina pristaje na Čěvtrasti utor glavcine. Učvrstite nož tako da ručiću za zatvaranje povucete prema dolje.
Pozor: Ostrice i umeci su ostri!
| Gestion des pannes | ||
| Problème | Cause | Solution |
| Le moteur ralentit pendant l'utilisation. | La quantité de pâté dépasse peut-être la capacité maximale. | Enlevez-en la moitié et procédez en deux fois. |
| La pâté est peut-être trop liquide et colle aux parois du bol. | Ajoutez plus de farine, 1 cuillère à soupe à la fois, jusqu'à ce que le moteur accélère. Continuez jusqu'à ce que la pâté n'accroche plus aux parois du bol. | |
| Le moteur ne fonctionne pas. | L'appareil n'est pas branché. | Veillez à brancher l'appareil avant de l'utiliser. |
| L'apparèil vibre/bouge lors de l'utilisation. | Les pieds en caoutchoc sont mouillés. | Assurez-vous que les pieds en caoutchoc situés au bas de l'appareil sont propres et secs. |
| C'est normal pour des charges lourdes (par ex. pâté épaissé, fromage). | Enlevez-en la moitié et procédez en deux fois. | |
| L'accessoire éraflé le bol en acier inoxydable lors de l'utilisation. | La hauteur de la tige à accessoires est inadaptée. | Régler la hauteur de l'arbre à la tige de fixation des accessoires. |
| Le voyant de fonctionnement et la LED du sélecteur de vitesse clignotent.. | Le sélecteur est resté sur une vitesse. | Mettre le sélecteur de vitesse sur « OFF ». |
| Quantités à fouetter et durées de fouettage | ||||
| Ingrédients | Quantité | Unité | Durée | Vitesse |
| Crème | 2.1~6.1 | dl | 60~80 s | 8~10 |
| Blanc d'œuf | 1.2~2.4 | dl | Au moins 100 s | 8~10 |
| Quantités à bâtre et temps de mélange (mixage de pâté légers (par ex.: pâté à gâteau)) | |||||
| Recette | Ingrédients | Quantité | Unité | Durée | Vitesse |
| Généoise | Farine | 6,0 | dl | 200~230 s | Réglage moyen (position 5~6) |
| Margarine | 1,5 | dl | |||
| Sucre | 1,7 | dl | |||
| Levure chimique | 1,0 | c. à café | |||
| Gâteau au choco-lat | Farine | 8,0 | dl | 300~360 s | Réglage moyen (position 4~6) |
| Œuf | 4,0 | œufs | |||
| Beurre | 2,0 | dl | |||
| Sucre | 1,7 | dl | |||
| Sucre vanillé | 2,0 | c. à café | |||
| Crème aigre | 1,0 | dl | |||
| Mélange au nougat | 100 g | g | |||
| Bicarbonate | 3,0 | c. à café | |||
| Préparation | |||||
| Le beurre doit être mou. Mélangez le beurre doux avec le sucre jusqu'à ce que le mélange devienne crééux. Ajoutez les oeufs un par un. Tout en mélangeant, ajoutez la crème et le sucre vanillé. Ajoutez enfin la farine et le bicarbonate. | |||||
| Gâteau au beurre | Farine | 3,0 | dl | 200~230 s | Réglage moyen (position 4~6) |
| Margarine | 1,5 | dl | |||
| Sucre | 1,7 | dl | |||
| Œuf frais | 3 | œufs | |||
| Levure chimique | 1,0 | c. à café | |||
| Préparation | |||||
| Versez tous les ingrédients dans le bol et mélangez-les jusqu'à ce la pâté soit prête. | |||||
| Quantités à pêtrir et durées de pétrisage | |||||
| Recette | Ingrédients | Quantité | Unité | Durée | Vitesse |
| Pâte levée* (pain) quantités minimales | farine | 6,0 | dl | 350~380 s | Réglage bas (position 1~2) |
| eau | 2,0 | dl | |||
| Sucre | 2,4 | dl | |||
| Margarine | 1,0 | c. à soupe | |||
| Sel | 1,0 | c. à café | |||
| Préparation | |||||
| Placez tous les ingrédients dans le bol et pétrissez jusqu'à obtaining un résultat satisfaisant. | |||||
| Pâte levée* (pâté à pizza) quantités maximales | Farine de blé | 16,0 | dl | Au moins 480 s | Position 1~2 |
| Eau | 4,0 | dl | |||
| Huile | 1,0 | dl | |||
| Çefrais | 2,0 | œufs | |||
| Sel | 3,0 | c. à café | |||
| Sucre | 2,0 | c. à café | |||
| Levure sèche | 1,0 | c. à soupe | |||
| Préparation | |||||
| 1. Dans un recipient, mélangez la moitié de la levure avec le sel et le sucre, et laissez de côté;2. Dans le bol du robot, versez la levure restante, l'eau et l'huile;3. Cette pâte doit être pétrie avec les batteurs de base, à vitesse minimale, jusqu'à obtaining un mélange homogène;4. Ensuite, ajoutez l'oeuf et le mélange levure, sel et sucre;5. Augmentez la vitesse au niveau moyen et versez la farine petit à petit;6. Dès que la pâte semble gonfler et s'élever au-dessus des batteurs, replaceez-les par les batteurs conçus pour les mélanges lourds;7. Versez toute la farine et pétrissez jusqu'à obtaining un mélange homogène;8. À ce niveau de la préparation, vous devez surveriller la puissance d'entrée du robot afin de vous assurer qu'elle ne dépasse pas la valeur maximale définie par le fabricant;9. La pâte est prête lorsqu'elle ne colle plus dans la main. | |||||
| Količine i vrijeme mućkanja | |||||
| Sastojci | Količina | Jedinica | Vrijeme | Brzina | |
| Vrhnje | 2.1~6.1 | dl | 60~80 s | 8~10 | |
| Jaja - bjelanjak | 1.2~2.4 | dl | Najmanje 100 s | 8~10 | |
| Količine i vrijeme miksanja (miksanje laganog tiesta (npr: tiesto za torte)) | |||||
| Recept | Sastojci | Količina | Jedinica | Vrijeme | Brzina |
| Kolač od dizanog tiesta | Brašno | 6,0 | dl | 200~230 s | Srednja postavka (postavka 5~6) |
| Margarin | 1,5 | dl | |||
| Šecer | 1,7 | dl | |||
| Prašak za pecivo | 1,0 | velikaŽlica | |||
| Čokoladna torta | Brašno | 8,0 | dl | 300~360 s | Srednja postavka (postavka 4~6) |
| Jaje | 4,0 | kom | |||
| Maslac | 2,0 | dl | |||
| Šecer | 1,7 | dl | |||
| Vanilin šecer | 2,0 | velikaŽlica | |||
| Kiselo vrhnje | 1,0 | dl | |||
| Miješavina nagata | 100 g | g | |||
| Soda bikarbona | 3,0 | velikaŽlica | |||
| Pripremanje | |||||
| Maslac mora biti sobne temperature, a ne tvrd. Miješajte omekšali maslac sa šecerom dok ne dobijete pjenastu smjesu. Dodajte jegno po jegno jaje. Tijekom miiješanja dodajte kiselo vrhnje i vanilin šecer. Na kraju umiješaje brašno sa sodom bikarbonom. | |||||
| Kolač s maslacem | Brašno | 3,0 | dl | 200~230 s | Srednja postavka (postavka 4~6) |
| Margarin | 1,5 | dl | |||
| Šecer | 1,7 | dl | |||
| Svježe jaje | 3 | kom | |||
| Prašak za pecivo | 1,0 | velikaŽlica | |||
| Pripremanje | |||||
| Sve sastojke stavite u zdjelu i miiješaje dok ne dobijete jegnoličnu smjesu. | |||||