EC6352XPA - Cuisinière électrique GORENJE - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil EC6352XPA GORENJE au format PDF.
| Type d'appareil | Cuisinière électrique |
| Nombre de foyers | 4 |
| Type de four | Électrique |
| Type de commandes | Manettes rotatives |
| Matériau de la surface de cuisson | Émail ou vitrocéramique |
| Fonctions du four | Chaleur tournante, grill, convection |
| Capacité du four | Environ 50 litres |
| Dimensions (HxLxP) | Standard encastrable 60x60x85 cm |
| Consommation énergétique | Classe A ou équivalent |
| Système de sécurité | Arrêt automatique, verrouillage enfants |
| Type d'alimentation | Électrique 230V |
| Couleur | Blanc ou inox |
| Type d'installation | Encastrable ou pose libre |
| Accessoires inclus | Grille, lèchefrite |
| Nettoyage | Nettoyage manuel ou pyrolyse |
FOIRE AUX QUESTIONS - EC6352XPA GORENJE
Questions des utilisateurs sur EC6352XPA GORENJE
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Cuisinière électrique au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice EC6352XPA - GORENJE et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil EC6352XPA de la marque GORENJE.
MODE D'EMPLOI EC6352XPA GORENJE
AUSFÜHRLICHE GEBRAUCHSANLEITUNG
FÜR ELEKTRISCHE STANDHERDE
gorenje

natural_image
Line drawing of a kitchen oven with doors on both sides (no text or symbols)Wir bedanken uns für das
Vertrauen, das Sie uns mit dem Kauf unseres Gerätes erwiesen haben.
Um Ihnen den Gebrauch des Gerätes zu vereinfachen, haben wir eine ausführliche Gebrauchsanleitung beigelegt. Diese soll Ihnen helfen, sich so schnell wie möglich mit Ihrem neuen Gerät anzufreunden.
Prüfen Sie zuerst, ob Sie das gekaufte Produkt unbeschädigt erhalten haben. Falls Sie einen Transportschaden festgestellt haben, treten Sie bitte umgehend mit der Verkaufsstelle in Verbindung, bei der Sie das Gerät gekauft haben, oder mit dem Regionallager, aus dem Ihnen das Gerät zugestellt wurde. Die entsprechenden Telefonnummern finden Sie auf der Rechnung bzw. auf dem Lieferschein.
Die Gebrauchsanleitung für das Gerät finden Sie auch auf unserer Internetseite:
http://www.gorenje.com
| 4 WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE9 VOR DEM ANSCHLUSS DES Gerätes......10 ELEKTROSTANDHERD14 BEDIENEINHEIT15 GERÄTEDATEN - TYPENSCHILD | VORWORT |
| 16 GEBRAUCH DES GERÄTES16 VOR DEM ERSTEN GEBRAUCH16 KOCHZONE/KOCHSTELLE19 BACKOFEN22 AUSWAHL DER EINSTELLUNGEN24 AUSWAHL DER ZUSATZFUNKTIONEN26 START DES BACK-/BRATVORGANGS26 ABSCHALTEN DES BACKOFENS27 BEHEIZUNGSARTEN, BACK-/ BRATTABELLEN | GEBRAUCH DES GERÄTES |
| 44 REINIGUNG UND PFLEGE45 KLASSISCHE REINIGUNG DES GARRAUMS45 REINIGUNG DER GLASKERAMIKOBERFLÄCHE47 REINIGUNG DES BACKOFENS MIT DER FUNKTION AQUA CLEAN48 DEMONTAGE UND REINIGUNG DER SEITLICHEN EINHÄNGEGITTER- UND TELESKOP-AUSZIEHFÜHRUNGEN49 REINIGUNG UND MONTAGE DER KATALYTISCHENGARRAUMAUSKLEIDUNG50 REINIGUNG DER GARRAUMDECKE51 AUSHÄNGEN UND WIEDEREINSETZEN DER BACKOFENTÜR54 AUSHÄNGEN UND WIEDEREINSETZEN DER GLASSCHEIBE56 AUSTAUSCH DES LEUCHTMITTELS IM GARRAUM | REINIGUNGUND PFLEGE |
| 57 TABELLE STÖRUNGEN UND FEHLER......58 AUFSTELLUNGS- UND ANSCHLUSSANWEISUNG | BESEITIGUNGVON STÖRUNGEN |
| 61 ENTSORGUNG DES GERÄTES......62 PRÜFUNG DER SPEISEN | SONSTIGES |
LESEN SIE BITTE DIE GEBRAUCHSANLEITUNG SORGFÄLTIG DURCH UND BEWAHREN SIE DIESE ZUM SPÄTEREN NACHSCHLAGEN AUF
Dieses Gerät darf von Kindern ab acht Jahren, wie auch von Personen mit verminderten körperlichen, sensorischen und geistigen Fähigkeiten oder mangelhaften Erfahrungen und Wissen bedient werden, jedoch nur, wenn sie das Gerät unter entsprechender Aufsicht gebrauchen oder entsprechende Anweisungen über den sicheren Gebrauch des Geräts erhalten haben und die mit dem Gebrauch des Geräts verbundenen Gefahren verstanden haben. Kinder nicht mit dem Gerät spielen lassen. Kinder dürfen ohne Aufsicht von Erwachsenen das Gerät nicht reinigen oder Benutzerwartung durchführen.
HINWEIS: Das Gerät und einige zugängliche Teile des Geräts werden während des Betriebs sehr heiß. Achten Sie darauf, dass Sie die heißen Heizelemente nicht berühren. Kinder unter 8 Jahren, die sich in der Nähe des Geräts aufhalten, sollten die ganze Zeit von Erwachsenen beaufsichtigt werden.
HINWEIS: Die zugänglichen Geräteteile können sich während des Gebrauchs stark erwärmen. Halten Sie deshalb Kinder vom Backofen fern.
Das Gerät wird während des Betriebs sehr heiß. Achten Sie darauf, dass Sie die heißen Heizelemente im Garraum nicht berühren.
HINWEIS: Brandgefahr: Bewahren Sie auf der Glaskeramikoberfläche keine Gegenstände auf.
HINWEIS: Kochen mit Fett oder Öl auf einer unbeaufsichtigten Kochzone kann gefährlich sein und einen Brand verursachen. Versuchen Sie NIEMALS, einen Brand mit Wasser zu löschen. Schalten Sie im Brandfall das Gerät umgehend aus und ersticken Sie die Flammen, indem Sie den Kochtopf mit einem Deckel oder einem feuchten Lappen zudecken.
HINWEIS: Der Kochvorgang muss beaufsichtigt werden. Auch kurze Kochvorgänge müssen beaufsichtigt werden.
HINWEIS: Vergewissern Sie sich vor dem Austausch des Leuchtmittels im Garraum, dass das Gerät vom Stromnetz getrennt ist, um die Gefahr eines Stromschlags zu verhindern.
HINWEIS: Das Gerät ist ausschließlich zum Kochen bestimmt. Verwenden Sie das Gerät nicht zu anderen Zwecken wie z.B. zum Beheizen von Räumen. Stellen Sie niemals leeres Kochgeschirr auf die eingeschalteten Kochzonen.
Das Gerät ist nicht zur Steuerung mit externen Timern oder speziellen Steuerungssystemen geeignet.
HINWEIS: Verwenden Sie für Kochfelder nur Schutzabdeckungen, die vom Hersteller des Kochgeräts produziert wurden bzw. die der Hersteller des Kochgeräts in seiner Gebrauchsanleitung für das konkrete Gerät empfiehlt. Die Verwendung von ungeeigneten Schutzabdeckungen kann gefährliche Situationen verursachen.
HINWEIS: Falls die Glaskeramikoberfläche einen Sprung aufweist, schalten Sie das Gerät umgehend aus, um einen Stromschlag zu vermeiden. Schalten Sie alle Kochzonen aus und schrauben Sie die Sicherung heraus bzw. schalten Sie die Hauptsicherung aus, um das Gerät vom Stromnetz zu trennen.
Falls die Glasscheibe der Backofentür einen Sprung aufweist oder beschädigt ist, benutzen Sie den Backofen nicht und rufen Sie den Kundendienst an.
Verwenden Sie zum Anschluss des Geräts an das Stromnetz ein 5 x 1,5 mm² Kabel mit der Bezeichnung H05VV-F5G1,5 oder ein besseres Kabel. Das Anschlusskabel darf nur von einem Kundendienst oder einem autorisierten Elektrofachmann angeschlossen werden.
Das Gerät ist zur direkten Aufstellung auf dem Boden konzipiert (ohne Untergestell).
Legen Sie auf die Induktionskochzonen keine Gegenstände wie z.B. Messer, Gabeln, Löffel und Topfdeckel, da sich diese stark erwärmen können.
Schalten Sie die Kochzone nach dem Gebrauch mit dem dazugehörigen Bedienungselement aus. Verlassen Sie sich nicht auf das automatische Kochtopf-Erkennungssystem.
Verwenden Sie zum Reinigen des Garraums keine groben Scheuermittel oder scharfe Metallschaber, da Sie mit diesen die Geräteoberfläche beschädigen können. Wegen solcher Beschädigungen kann das Glas einen Sprung bekommen.
Auf das Gerät darf keine Dekorationsblende montiert werden, da es zur Überhitzung kommen kann.
Verwenden Sie zum Reinigen des Geräts keine Wasserdampf-Reinigungsgeräte oder Hochdruckreiniger, da diese einen Stromschlag verursachen können.
Falls das Anschlusskabel beschädigt ist, muss dieses vom Hersteller oder einem vom Hersteller autorisierten Kundendienstfachmann ausgetauscht werden, um Gefahren zu vermeiden.

natural_image
Warning symbol depicting a person pulling a large block inside a triangle (no text or numbers)- Achtung: Kipp-/Umsturzgefahr

natural_image
Simple black-and-white diagram of a mechanical or electrical component with directional arrows, no text or symbols present.- HINWEIS: Um ein Umkippen des Geräts zu verhindern, ist das Gerät bei der Aufstellung mit den beigelegten Kippsicherungen zu befestigen. Beachten Sie bitte die entsprechenden Hinweise.
Verwenden Sie ausschließlich die zum Gebrauch mit diesem Backofen empfohlene Temperatursonde.
Bevor Sie die Kochfeldabdeckung hochheben, überprüfen Sie zuerst, ob diese sauber bzw. frei von Flüssigkeiten ist. Die Kochfeldabdeckung kann lackiert oder aus Glas sein. Die Kochfeldabdeckung darf nur dann geschlossen werden, wenn alle Kochzonen vollkommen abgekühlt sind.
Das Gerät ist an einen fixen Anschluss in Einklang mit den gesetzlichen Vorschriften anzuschließen.
Das Gerät darf nur von einem Kundendienst oder einem autorisierten Elektrofachmann angeschlossen werden. Im Fall von unfachmännischen Eingriffen oder Reparaturen des Geräts, besteht die Gefahr schwerer Körperverletzungen und Beschädigungen des Geräts.
Das Gerät ist ausschließlich zum Gebrauch im Haushalt bestimmt. Verwenden Sie das Gerät nicht zu anderen Zwecken wie z.B. zum Beheizen von Räumen, Trocknen von nassen Haustieren, Papier, Soffen und Kräutern, da es zu Beschädigungen oder Brand kommen kann.
Unbefugte Eingriffe und Reparaturen können Explosions-, Stromschlag- oder Kurzschlussgefahr sowie Verletzungen und Schäden am Gerät hervorrufen. Der Anschluss des Geräts an das Stromnetz darf nur von einem autorisierten Fachmann durchgeführt werden.
Die Einstellungen des Geräts sind auf dem Typenschild angegeben.
Dieses Gerät darf nicht an einen Schornstein bzw. Luftschacht angeschlossen werden. Das Gerät ist gemäß den gültigen Anschlussvorschriften aufzustellen und anzuschließen.
Hinweis:
Während des Betriebs des Kochgeräts entstehen im Raum, in dem das Gerät aufgestellt ist, Wärme, Feuchtigkeit und Verbrennungsprodukte. Sorgen Sie daher für eine ausreichende Belüftung der Küche, insbesondere während des Gebrauchs des Kochgeräts.
Öffnen Sie die natürlichen Belüftungsöffnungen oder montieren Sie ein mechanisches Belüftungsgerät (Dunstabzugshaube).
Das Gerät darf nicht in der Nähe von Wärmequellen aufgestellt werden (z.B. Ofen für feste Brennstoffe), da die hohe Temperatur des Ofens das Gerät beschädigen könnte.
Anschlusskabel von Geräten, die sich in der Nähe des Herdes befinden, können, falls sie von der Backofentür eingeklemmt werden, beschädigt werden und einen Kurzschluss verursachen. Deswegen sollen Anschlusskabel von anderen Geräten vom Kochgerät ferngehalten werden.
Der Gebrauch des Backofens ist sicher, sowohl mit Führungen als auch ohne.
Kleiden Sie den Garraum nicht mit Alufolie
aus und stellen Sie keine Backbleche oder Geschirr auf den Garraumboden, da dies die Luftzirkulation im Garraum verhindert, den Backvorgang beeinträchtigt und das Email beschädigen kann.
Während des Betriebs des Backofens wird die Gerätetür sehr heiß. Deswegen ist als zusätzlicher Schutz bei einigen Modellen ein drittes Glas eingebaut, das die Temperatur des Sichtfensters der Backofentür reduziert (nur bei einigen Modellen).
Die Türscharniere der Backofentür können im Fall von Überbelastung beschädigt werden. Stellen Sie keine schweren Kochtopfe auf die geöffnete Backofentür. Lehnen Sie sich nicht an die Backofentür an, während Sie den Garraum reinigen und erlauben Sie Kindern nicht, auf der offenen Backofentür zu sitzen.
Sorgen Sie dafür, dass die Lüftungsöffnungen nicht bedeckt oder behindert sind.
Das Gerät ist schwer, deswegen sind bei der Aufstellung mindestens zwei Personen erforderlich.
VOR DEM ANSCHLUSS DES GERÄTES

Lesen Sie vor dem Anschluss des Gerätes bitte aufmerksam die Gebrauchsanleitung durch. Die Beseitigung einer Störung bzw. Reklamation, die wegen eines unfachmännischen Anschlusses oder Gebrauchs entstanden ist, wird von der Garantie nicht gedeckt.
ELEKTROSTANDHERD
BESCHREIBUNG DES GERÄTES UND DES ZUBEHÖRS (vom Modell abhängig)
Da die Geräte, für welche diese Anleitung erstellt wurde, verschiedene Ausrüstungen haben können, sind vielleicht auch Funktionen und Zubehör beschrieben, die Ihr Gerät nicht besitzt.

text_image
Kochfeldabdeckung Kochzone Bedieneinheit Türkontaktschalter 4 3 Führungen - Einschubebe- nen 2 1 Backofentür Türgriff Ablagefach/Klappfach UntersatzKOCHFELDABDECKUNG
Bevor Sie die Kochfeldabdeckung hochheben, überprüfen Sie zuerst, ob diese sauber bzw. frei von Flüssigkeiten ist.
Die Kochfeldabdeckung darf erst dann geschlossen werden, wenn die Kochzonen vollkommen abgekühlt sind.

natural_image
Prohibition sign showing a crossed-out blade with a circular arrow indicating anti-smoking (no text present)Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung besagt, dass die Kochfeldabdeckung aus Glas wegen Überhitzung bersten kann. Bevor Sie die Glasabdeckung schließen, schalten Sie alle Kochbrenner aus und warten Sie, bis alle Brenner abgekühlt sind.

Bewahren Sie im Ablagefach keine brennbaren, explosiven und temperaturempfindlichen Gegenstände (wie z.B. Papier, Geschirrtücher, PVC-Beutel, Reinigungssprays und Reinigungsmittel) auf, weil diese beim Gebrauch des Backofens einen Brand verursachen können.
VERSENKBARE BEDIENKNEBEL
Knebel zuerst leicht eindrücken, damit er herausspringt, danach können Sie ihn drehen.

Drehen Sie den versenkbaren Bedienknebelnach jedem Gebrauch auf die Position „O“ und drücken Sie ihn dann in das Bedienfeld ein. Der versenkbare Bedienknebellässt sich nur eindrücken, wenn er auf der Position „0“ steht.
INDIKATORLÄMPCHEN
Das gelbe Indikatorlämpchen leuchtet, wenn eine Funktion des Geräts eingeschaltet ist.
Das rote Indikatorlämpchen leuchtet, wenn die Backofen-Heizelemente in Betrieb sind und erlischt, wenn die eingestellte Temperatur im Garraum erreicht ist.
Die Ziffern auf dem eingeschalteten Bedienungsknebel leuchten, wenn eine Funktion gewählt wurde.
Garraumbeleuchtung Die Garraumbeleuchtung schaltet sich nach der Auswahl der Beheizungsart automatisch ein.
SEITLICHE EINHÄNGEGITTER
Drahtführungen ermöglichen die Zubereitung von Speisen auf vier Einschubebenen.
TELESKOP-AUSZIEHFÜHRUNGEN
Die Einschubebenen 2, 3 und 4 können mit Teleskop-Ausziehführungen ausgerüstet sein. Die Einschubebenen können mit teilweise ausziehbaren oder vollständig ausziehbaren Führungen ausgerüstet sein.
EINGEPRÄGTE BACKBLECHFÜHRUNGEN
An den Seitenwänden des Garraums sind bei drei Einschubebenen Nuten zum Einfügen des Rostes angebracht.
TÜRKONTAKTSCHALTER
Der Türkontaktschalter schaltet die Heizelemente und das Gebläse aus, sobald die Gerätetür während des Betriebs geöffnet wird. Wenn die Tür wieder geschlossen wird, werden die Beheizung und das Gebläse wieder automatisch eingeschaltet.
KÜHLGEBLÄSE
Das Gerät verfügt über ein Kühlgebläse, welches das Gehäuse, die Gerätetür und die Bedienblende kühlt. Nach dem Ausschalten des Geräts ist das Kühlgebläse noch für kurze Zeit in Betrieb, um den Garraum zu kühlen.
BACKOFENZUBEHÖR (vom Modell abhängig)

natural_image
Line drawing of a rectangular basin or container with no text, numbers, or symbols
natural_image
Line drawing of a rectangular metal grate with evenly spaced slots and two side handles (no text or symbols)
natural_image
Simple line drawing of a rectangular tray or container with no text, numbers, or symbols
natural_image
Simple line drawing of a rectangular container with a flat top and side margin (no text or symbols)
natural_image
Technical line drawing of a mechanical component with internal channels and mounting brackets (no text or symbols)Der GLASBRÄTER wird zum Backen/Braten mit allen Beheizungsarten verwendet. Sie können den Glasbräter auch als Serviertablett verwenden.
Der ROST wird zum Grillen verwendet, Sie können das Fleisch direkt auf den Rost oder auf das Backblech legen.

Der Rost verfügt über eine
Sicherheitsklinke, die ein Herausfallen des Rostes verhindern. Zum Herausziehen des Rostes müssen Sie diese an der Vorderseite leicht anheben.
Das NIEDRIGE BACKBLECH wird zum Backen von Gebäck und Kuchen verwendet.
Das HOHE BACKBLECH wird zum
Braten von Fleisch und feuchten Kuchen verwendet.
Es wird auch als Fettpfanne verwendet.

Während des Back-/Bratvorgangs dürfen Sie das hohe Backblech nicht auf die 1.
Einschubebene stellen, außer wenn Sie grillen oder den Drehspieß benutzen und das Backblech als Auffanggefäß für Fett benutzt wird.
Bei Drahtführungen müssen Sie den Rost und die Backbleche immer in die Führungsrinne der Drahtführungen einschieben.

text_image
Technical diagram of a device interior with numbered components and exploded viewsZiehen Sie bei der Ausstattung mit Teleskop-Ausziehführungen zuerst die Führungen einer Einschubebene heraus, stellen Sie den Rost oder ein Backblech darauf und schieben Sie diese wieder bis zum Anschlag in den Garraum.

Schließen Sie die Backofentür erst n, wenn die Teleskop-Ausziehführungen zum Anschlag in den Garraum geschoben sind.

natural_image
Technical line drawing of a device casing with internal components and an inset view showing a rectangular panel (no text or symbols)Die KATALYTISCHEN EINSÄTZE
verhindern das Spritzen von Fett auf die Seiten des Garraums.

Der GRILLSPIESS wird zum Grillen von Fleisch verwendet. Die Garnitur besteht aus dem Gestell, dem Drehspieß mit Schrauben und einem abnehmbaren Handgriff.

natural_image
Simple line drawing of a medical or electrical probe with a coiled cable and tip (no text or symbols)TEMPERATURSONDE zum Braten von größeren Fleischstücken

Das Gerät und einige zugängliche Teile des Gerätes werden während des Back-/Bratvorgangs heiß. Verwenden Sie deswegen wärmeisolierende Küchenhandschuhe.
BEDIENEINHEIT
(vom Modell abhängig)

text_image
1 2 6 7 20:23 °C =0 < + > |□ 3 4a 4b 4c 51 BEDIENUNGSKNEBEL KOCHZONE HINTEN LINKS
2 BEDIENUNGSKNEBEL KOCHZONE VORNE LINKS
3 WAHLTASTE FÜR DIE BEHEIZUNGSART
4a TASTE KINDERSICHERUNG/SPERRE
4b TASTE ELEKTRONISCHE ZEITSCHALTUHR
4c START/STOPP-TASTE zum Starten und Beendigen des Programms
5 TEMPERATUREINSTELLKNEBEL
6 BEDIENUNGSKNEBEL KOCHZONE VORNE RECHTS
7 BEDIENUNGSKNEBEL KOCHZONE HINTEN RECHTS
HINWEIS:
Die Symbole der Beheizungsarten finden Sie auf dem Bedienknebeloder auf der Frontplatte (vom Modell abhängig).
Damit die Sensortasten besser reagieren, berühren Sie diese immer mit der vollen Fingerfläche.
Bei jeder Berührung der Sensortaste ertönt ein kurzes akustisches Signal.
GERÄTEDATEN - TYPENSCHILD
(vom Modell abhängig)

text_image
XXXXXX XXXXXX XXXXXX XXXXXX XXXXXX A B C D E F G HA Seriennummer
B Modell
C Typ
D Warenzeichen
E Codenummer
F Technische Daten
G Zeichen für Konformität
H Werkseinstellung Gasart
Das Typenschild mit den Gerätedaten ist am Rand des Backofens befestigt und wird sichtbar, wenn die Gerätetür geöffnet wird.
GEBRAUCH DES GERÄTES
VOR DEM ERSTEN GEBRAUCH
Nehmen Sie nach der Lieferung des Gerätes alle Zubehörteile, einschließlich der Transportausrüstung, aus dem Garraum.
Reinigen Sie alle Zubehörteile mit warmem Wasser und einem handelsüblichen Geschirrspülmittel. Verwenden Sie zum Reinigen des Gerätes keine scheuernden Reinigungsmittel.
Beim ersten Erhitzen des Garraums wird ein charakteristischer Geruch nach „Neuem“ frei, deswegen ist es notwendig, den Raum gründlich zu lüften.
Schalten Sie die klassischen Kochplatten ohne aufgelegten Kochtopf ca. 3-5 Minuten auf die höchste Kochstufe, damit sie sich stark erhitzen. Beim ersten Erhitzen der Kochplatten kann es wegen der Beschichtung der Kochplatten zu leichter Rauchentwicklung kommen. Dadurch erreicht die Schutzbeschichtung der Kochplatten ihre optimale Festigkeit.
Reinigen Sie die Glaskeramikoberfläche mit einem feuchten Tuch und etwas Geschirrspülmittel. Verwenden Sie keine aggressiven Reinigungsmittel, wie z.B. scheuernde Reinigungsmittel, die Kratzer verursachen, Topfschwämme, Rost- oder Fleckenentferner.
KOCHZONE/KOCHSTELLE (vom Modell abhängig)

text_image
1 2 3 4- Kochzone hinten links
- Kochzone hinten rechts
- Kochzone vorne links
- Kochzone vorne rechts
GLASKERAMIKOBERFLÄCHE
- Die Kochzone erreicht schnell die eingestellte Kochstufe bzw. Heiztemperatur, wobei die Umgebung der heißen Kochzonen kühl bleibt.
- Die Glaskeramikplatte ist gegen Temperaturänderungen beständig.
- Falls Sie das Glaskeramikkochfeld als Abstellfläche benutzen, kann es zu Beschädigungen oder Kratzern auf der Oberfläche kommen.
- Die Zubereitung von Speisen in Aluminium- oder Kunststoffbehältern auf heißen Kochzonen ist nicht gestattet. Keine Gegenstände aus Kunststoff oder Aluminium auf die heiße Kochzone stellen.
- Ein Glaskeramikkochfeld, das Risse oder Sprünge aufweist, darf nicht benutzt werden. Ein auf die Glaskeramikoberfläche fallender scharfkantiger Gegenstand kann einen Bruch der Glaskeramikplatte verursachen. Die Folgen sind entweder sofort oder erst nach einiger Zeit sichtbar. Falls im Glaskeramikkochfeld Risse oder Sprünge auftreten, müssen Sie sofort die Stromversorgung zum Gerät unterbrechen.

text_image
0 1 6 5 2 4 3
natural_image
Simple white circle outline on a dark gray background (no text or symbols)BEDIENUNG DER EINKREIS-KOCHZONE

text_image
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
text_image
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
natural_image
Two concentric circles outlined in white on a dark gray background (no text or symbols)
natural_image
Abstract geometric diagram with two overlapping circles on a dark background (no text or symbols)BEDIENUNG DER ZWEIKREIS-KOCHZONE
Bei der Zweikreis-Kochzone kann die Heizfläche der Größe und Form des Kochgeschirrs angepasst werden. Schalten Sie die größere Kochzone durch Drehen des entsprechenden Knebels für die Zweikreis-Kochzone (es ertönt ein Klickgeräusch) und stellen Sie die gewünschte Kochstufe ein.

natural_image
Simple gray dice icon with four dots inside a white rounded square on dark background (no text or symbols)RESTWÄRMEANZEIGE
Jede Kochzone verfügt über ein zugehöriges Indikatorlämpchen, das leuchtet, solange die Kochzone noch heiß ist. Nach der Abkühlung der Kochzone erlischt die Restwärmeanzeige. Die Restwärmeanzeige leuchtet auch auf, wenn Sie auf eine Kochzone, die sie nicht verwendet haben, einen heißen Kochtopf abstellen.
TIPPS ZUM KOCHGESCHIRR

- Verwenden Sie zum Kochen nur hochwertige Kochtopfe mit ebenen und stabilen Böden.
- Der Kochtopfboden sollte den gleichen Durchmesser haben wie die Kochzone.
- Kochgeschirr aus feuerfestem Glas mit speziell geschliffenem Boden ist zur Verwendung auf Kochplatten nur geeignet, wenn sein Durchmesser mit dem Durchmesser der einzelnen Kochplatte übereinstimmt. Kochgeschirr aus Glas, das einen größeren
Durchmesser hat als die Kochzone, kann wegen thermischer Spannung einen Sprung bekommen.
- Stellen Sie den Kochtopf immer auf die Mitte der Kochzone.
- Bei Verwendung eines Schnellkochtopfes muss dieser so lange überwacht werden, bis der notwendige Druck erreicht ist. Die Kochzone zuerst mit größter Kochstufe betreiben, danach gemäß den Anweisungen des Herstellers des Schnellkochtopfes die Kochstufe reduzieren.
- Sorgen Sie dafür, dass sich im Schnellkochtopf bzw. auch in allen anderen Kochtopfen immer genügend Flüssigkeit befindet, da sich ein leerer Kochtopf überhitzt und die Kochzone bzw. der Kochtopf beschädigt werden kann.
- Beachten Sie bei der Verwendung von speziellem Kochgeschirr die Anweisungen des Herstellers.
ENERGIE SPAREN
- Der Durchmesser des Kochtopfes bzw. der Pfanne sollte dem Durchmesser der Kochzone entsprechen. Zu kleine Kochöpfe verursachen Wärmeverlust und die Kochzone kann beschädigt werden.
- Benutzen Sie immer Topfdeckel, wenn die Zubereitung der Speise dies zulässt.
- Wählen Sie die entsprechende Größe des Kochtopfes hinsichtlich der Speisemenge. Die Zubereitung einer kleinen Speisemenge in einem großen Kochtopf bedeutet Energieverlust.
- Speisen mit langen Zubereitungszeiten bereiten Sie am besten im Schnellkochtopf zu.
- Verschiedenes Gemüse, Kartoffeln u. Ä. können Sie mit einer geringeren Wassermenge zubereiten. So wird die Speise schneller gar, jedoch müssen Sie darauf achten, dass der Topfdeckel gut dichtet. Reduzieren Sie nach dem Aufkochen die Kochstufe, damit die Speise langsam fortkocht.
BACKOFEN
EINSCHALTEN UND EINSTELLEN
Nach dem Anschluss des Gerätes an das Stromnetz oder nach einer länger andauernden Stromunterbrechung blinkt auf dem Display die Zeitanzeige 12:00 und das Symbol leuchtet.
Stellen Sie die aktuelle Uhrzeit ein.
EINSTELLUNG DER UHR

text_image
12:00 =○ < ⏚ > ▶|□1 Stellen Sie durch Berühren der Tasten < und > die aktuelle Uhrzeit ein.
Wenn Sie die Taste zur Einstellung der Werte länger gedrückt halten, wird der Durchlauf der Werte schneller.
EINSTELLUNGEN DER UHR ÄNDERN
Sie können die aktuelle Tageszeit ändern, wenn keine andere Zeitfunktion aktiv ist. Wählen Sie durch mehrmaliges Berühren der Taste UHR das Symbol ⏻ und stellen Sie die aktuelle Uhrzeit ein.
AUSWAHL DER BEHEIZUNGSART (vom Modell abhängig)

text_image
0 = = =
text_image
0 = = = ""
text_image
0 = * = * =
text_image
0 = * # ... +
text_image
0 >>Wählen Sie durch Drehen des Knebels (nach links oder rechts) die Beheizungsart des Backofens aus (siehe Programmtabelle).

Sie können die Einstellungen auch rend des Betriebs des Backofens ändern.
^1) Diese Funktion wird zur Bestimmung der Energieeffizienzklasse gemäß der Norm EN 60350-1 verwendet.
| BEHEIZUNGS-ART | BESCHREIBUNG | EMPFOHLENETEMPERATUR (°C) |
| BACKOFEN-BEHEIZUNGSARTEN | ||
| »»»»» | SCHNELLES VORHEIZENVerwenden Sie diese Funktion, wenn Sie den Garraum so schnell wie möglich auf die gewünschte Temperatur vorheizen möchten. Diese Funktion ist zum Backen/ Braten nicht geeignet. Nachdem sich der Backofen auf die eingestellte Temperatur aufgeheizt hat, wird die Beheizung ausgeschaltet. | 160 |
| — | OBER- UND UNTERHITZEDie Heizelemente im Ober- und Unterteil des Garraums strahlen die Hitze gleichmäßig in den Garraum. Das Backen/ Braten ist nur auf einer Einschubebene möglich. | 200 |
| — | OBERHITZEDie Hitze wird nur vom Heizelement an der Decke des Garraumes abgegeben. Verwenden Sie diese Beheizungsart, wenn die Oberseite des Back-/Bratguts besser gebacken/ gebraten werden soll (zum nachträglichen Bräunen). | 180 |
| — | UNTERHITZEDie Hitze wird nur vom Heizelement abgegeben, das an der Unterseite des Backofens angebracht ist. Verwenden Sie diese Beheizungsart, wenn die Unterseite des Back-/Bratguts besser gebacken/gebraten werden soll. | 180 |
| ▼▼ | GRILLIn Betrieb ist nur das Infrarot-Heizelement an der Garraumdecke, das zum Großflächengrill gehört. Diese Beheizungsart wird zum Grillen von kleineren Mengen belegter Brote, Fleisch, Würsten oder Toast verwendet. Maximale zugelassene Temperatur: 230°C. | 220 |
▼▼▼▼![]() | GROSSFLÄCHENGRILLDie Hitze wird vom oberen Heizelement und vom Infrarot-Heizelement ausgestrahlt. Die Hitze wird unmittelbar von dem an der Garraumdecke angebrachten Infrarot- Heizelement ausgestrahlt; um die Wirkung zu verstärken, ist gleichzeitig noch die Oberhitze in Betrieb. Diese Beheizungsart wird zum Grillen von kleineren Mengen belegter Brote, Fleisch, Würsten oder Toast verwendet. Maximale zugelassene Temperatur: 230°C.GRILL MIT GEBLÄSEGleichzeitig sind das Infrarot-Heizelement und das Gebläse in Betrieb. Diese Beheizungsart ist besonders zum Grillen von Fleisch und zum Braten von größeren Fleischstücken oder Geflügel auf einer Einschubebene geeignet. Sie ist auch zum Gratinieren und Überbacken geeignet. | 220170 |
![]() | OBERHITZE MIT GEBLÄSEGleichzeitig sind die Oberhitze und das Gebläse in Betrieb. Verwenden Sie diese Beheizungsart, wenn Sie größere Fleischstücke und Geflügel braten möchten. Diese Beheizungsart ist auch zum Gratinieren von Speisen geeignet. | 170 |
![]() | HEISSLUFT MIT UNTERHITZEGleichzeitig sind die Unterhitze, der Ringheizkörper und das Heißluftgebläse in Betrieb. Diese Beheizungsart wird zum Backen von Pizzas, feuchten Kuchen, Obsttorten, Hefe- und Mürbeteig verwendet. | 200 |
![]() | HEISSLUFTGleichzeitig sind der Ringheizkörper und das Gebläse in Betrieb. Das Gebläse an der Rückwand des Garraums sorgt für ständiges Kreisen der heißen Luft um das Back-/Bratgut. Diese Funktion wird zum Braten und Backen verwendet. | 180 |
![]() | UNTERHITZE MIT GEBLÄSEDiese Beheizungsart ist vor allem zum Backen von niedrigem Backgut und zum Einkochen von Obst und Gemüse geeignet. | 180 |
![]() | OBER-, UNTERHITZE UND GEBLÄSEBeide Heizelemente und das Gebläse sind in Betrieb. Das Gebläse sorgt für ein gleichmäßiges Kreisen der heißen Luft im Backofen. Diese Beheizungsart wird zum Backen, zum Auftauen von gefrorenen Lebensmitteln sowie zum Dörren von Obst und Gemüse verwendet. | 180 |
![]() | TAFELSERVICE WÄRMENDiese Funktion ist zum Wärmen von Tafelservice geeignet. Im warmen Teller bleibt die servierte Speise länger warm. | 60 |
![]() | EKO (ÖKO) BACKEN/BRATEN1)Optimiert den Energieverbrauch während des Back-/Bratvorgangs.Diese Funktion wird zum Braten und Backen verwendet. | 160 |
![]() | AUFTAUENLuftzirkulation ohne eingeschaltete Heizelemente. Es ist nur das Gebläse in Betrieb. Diese Beheizungsart wird zum schonenden Auftauen von gefrorenen Lebensmitteln verwendet. | - |
, | AQUA CLEANDie Wärme wird nur vom unteren Heizelement abgegeben. Diese Beheizungsart wird zur Entfernung von Flecken und Speiseresten im Garraum verwendet. Das Programm dauert 30 Minuten. | 70 |
AUSWAHL DER EINSTELLUNGEN EINSTELLUNG DER BACK-/BRATTEMPERATUR

radar
| Angle | Value | |---|---| | 0 | 275 | | 45° | 250 | | 90° | 200 | | 135° | 150 | | 180° | 100 | | 225° | 50 |
radar
| Angle (°) | Value | |-----------|-------| | 0 | 50 | | 45 | 100 | | 90 | 150 | | 135 | 200 | | 180 | 250 | | 225 | 275 |Stellen Sie den Temperaturwahlknebel auf die Position wenn Sie die Beheizungsart Großflächengrill und Grill verwenden.

natural_image
Simple UI icons including play button, navigation bar, and circle (no text or symbols)Stellen Sie durch Drehen des Knebels die gewünschte TEMPERATUR ein.
Nach dem Einschalten des Gerätes durch Berühren der START-Taste, erscheint auf dem Display die Temperatur-Ikone.

Drücken Sie zum Einschalten des Gerätes die START-Taste halten Sie sie ca. 1 Sekunde gedrückt.
ZEITFUNKTIONEN
Drehen Sie zuerst den WAHLKNEBEL für die BEHEIZUNGSART auf die gewünschte Stellung und stellen Sie danach die gewünschte TEMPERATUR ein.
Berühren Sie die Taste UHR und stellen Sie durch mehrmaliges Drücken der Taste die gewünschte Zeitfunktion ein.
Auf dem Display leuchtet das Symbol für die ausgewählte Zeitfunktion und die Startzeit bzw. Endzeit, die Sie selbst bestimmen, blinkt.
Drücken Sie die START-Taste, um den Back-/Bratvorgang zu starten. Auf dem Display wird die BETRIEBSDAUER angezeigt.

text_image
00:23 =Anzeige der Zeitfunktionen

Einstellung der Betriebsdauer
Bei dieser Beheizungsart bestimmen Sie, wie lange der Backofen in Betrieb sein soll.
Stellen Sie die gewünschte Betriebsdauer ein. Stellen Sie zuerst die Minuten und dann die Stunden ein.
Auf dem Display werden die Ikone und die Betriebsdauer angezeigt.

Einstellung der Einschaltverzögerung beim Backofen
Bei diesem Programm bestimmen Sie, wann sich der Backofen einschalten soll (Betriebsbeginn) und zu welchem Zeitpunkt er sich ausschalten soll (Betriebsende).
Überprüfen Sie, ob die Uhr auf die aktuelle Tageszeit eingestellt ist.
Beispiel:
Aktuelle Zeit: 12:00 Uhr
Zubereitungszeit: 2 Stunden
Ende des Back-/Bratvorgangs 18:00 Uhr
Zuerst stellen Sie die BETRIEBSDAUER (2 Stunden) ein. Durch erneutes zweimaliges Drücken der Taste UHR wählen Sie das BETRIEBSENDE. An der Anzeige wird automatisch die Summe von Tageszeit und Betriebsdauer des Backofens (14:00) blinkend angezeigt.
Stellen Sie das Ende der Backzeit (18:00) ein.
Drücken Sie die START-Taste, um den Back-/Bratvorgang zu starten.
Die Uhr zählt die Zeit bis zum Start des Back-/ Bratvorgangs ab, das entsprechende Symbol leuchtet. Der Backofenbetrieb startet automatisch zur eingestellten Zeit (um 16:00 Uhr) und schaltet sich zum eingestellten Zeitpunkt (18:00 Uhr) aus.

Einstellung des Kurzzeitweckers
Sie können den Kurzzeitwecker unabhängig vom Betrieb des Gerätes verwenden. Die maximale Einstellung beträgt 24 Stunden. Die letzte Minute der auf dem Kurzzeitwecker eingestellten Zeit wird im Sekundenintervall angezeigt.

Nach Ablauf der eingestellten Zeit schaltet sich der Backofen automatisch aus. Es ont ein akustisches Signal, das Sie durch Drücken einer beliebigen Taste ausschalten nen bzw. schaltet sich das Signal nach einer Minute automatisch aus.
Sie können sämtliche Zeitfunktionen löschen, indem Sie die Zeit auf den Wert „O“ stellen. Sie können alle Zeitfunktionen schnell löschen, indem Sie gleichzeitig die Taste > und < drücken und einige Sekunden lang gedrückt halten.
AUSWAHL DER ZUSATZFUNKTIONEN

text_image
00:23 =Sie können Zusatzfunktionen durch Drücken der gewünschten Taste oder Tastenkombination ein- bzw. ausschalten.
=O KINDERSICHERUNG
Die KINDERSICHERUNG wird durch Berühren der Taste KINDERSICHERUNG aktiviert. Auf dem Display erscheint der Text „Loc“, der 5 Sekunden lang leuchtet. Durch erneutes Berühren der Taste wird die Funktion Kindersicherung ausgeschaltet.
Falls Sie die Kindersicherung einschalten, wenn keine der Zeitfunktionen aktiviert ist (es wird nur die Tageszeit angezeigt), lässt sich der Backofen nicht einschalten.
Falls die Kindersicherung nach der Einstellung einer Zeitfunktion aktiviert wird, wird der Backofen normal betrieben, jedoch lassen sich keine Änderungen der Einstellungen vornehmen.
Sobald die Kindersicherung aktiviert ist, kann nur die Beheizungsart einstellt werden, die Auswahl von Zusatzfunktionen ist jedoch nicht möglich. Sie können den Backofen nur ausschalten, wenn Sie den Bedienknebelauf die Position „O“ drehen.
Die Kindersicherung bleibt auch nach dem Ausschalten des Backofens aktiv. Falls Sie ein neues Programm einstellen möchten, müssen Sie zuerst die Kindersicherung ausschalten.
GARRAUMBELEUCHTUNG
Die Garraumbeleuchtung schaltet sich nach der Auswahl der Beheizungsart automatisch ein.
5sek < SIGNALTON
Sie können die Lautstärke des akustischen Signals einstellen, wenn keine andere Zeitfunktion aktiviert ist (es wird nur die aktuelle Tageszeit angezeigt). Halten Sie fünf Sekunden lang die Taste < gedrückt. Auf dem Display erscheinen das Wort „Vol“ und zwei Balken, die hell beleuchtet sind. Durch Berühren der Tasten < und > können Sie eine der 3 Lautstärken einstellen (ein, zwei oder drei Balken). Nach 3 Sekunden wird die Einstellung automatisch gespeichert, danach wird die Tageszeit angezeigt.
5sek > ÄNDERUNG DES DISPLAY-KONTRASTES
Der Wahlknebel für die Beheizungsart muss auf der Position „O“ stehen. Halten Sie 5 Sekunden lang folgende Taste gedrückt >. Auf dem Display erscheint der Text „bri“ und zwei Balken, die hell beleuchtet sind. Durch Berühren der Tasten < und > können Sie das Display heller oder dunkler einstellen; zur Auswahl stehen deri Helligskeitsstufen (ein, zwei oder drei Balken). Nach 3 Sekunden wird die Einstellung automatisch gespeichert.
=○ Ⓛ STAND-BY (BEREITSCHAFT)
Durch Drücken der Taste mit dem Schlüssel- und Uhrensymbol (5 Sekunden lang) wird das Display abgeschaltet. Einige Sekunden lang erscheint das Wort „OFF“, danach leuchtet die Ikone „Uhr“ auf. Die Anzeige der aktuellen Zeit lässt sich wieder durch Drücken dieser zwei Tasten einschalten, wenn keine Zeitfunktion aktiviert ist.

Nach einem Stromausfall oder nach dem Ausschalten des Gerätes werden alle Zusatzfunktionen noch einige Minuten lang angezeigt. Danach setzen sich alle Einstellungen wieder auf die Grundwerte zurück, außer dem akustischen Signal und der Kindersicherung.
START DES BACK-/BRATVORGANGS
Starten Sie den Back-/Bratvorgang durch langes Drücken der START/STOPP-Taste. Die Symbole für den Betrieb und die Temperatur leuchten.
Falls keine Zeitfunktion eingestellt ist, wird auf dem Display die Betriebsdauer angezeigt.

text_image
Symbol für den Betrieb Symbol Aufheizen bzw. TemperaturSobald die eingestellte Temperatur erreicht ist, ertönt ein kurzes akustisches Signal, das Symbol für die Temperatur erlischt nach einer gewissen Zeit.

Das Symbol für die Temperatur geht während des Betriebs an und aus, da es den riebszustand der Heizelemente anzeigt.
ABSCHALTEN DES BACKOFENS
Sie können den Back-/Bratvorgang durch langes Drücken der Taste START/STOPP ausschalten.
Drehen Sie den WAHLKNEBEL für die BEHEIZUNGSART und den TEMPERATURWAHLKNEBEL auf die Position „O“.

Nach Beendigung des Back-/Bratvorgangs werden alle Zeiteinstellungen der schaltuhr gelöscht (außer Kurzzeitwecker). Auf dem Display wird die aktuelle eszeit angezeigt. Das Gebläse bleibt noch einige Minuten lang in Betrieb.
BEHEIZUNGSARTEN, BACK-/BRATTABELLEN
Wenn Sie die Werte für eine Speise in der Tabelle nicht finden, verwenden Sie die Werte für eine ähnliche Speise.
Die Angaben gelten für das Backen/Braten auf einer Einschubebene.
Bei den Temperaturen ist immer ein niedriger und ein höherer Wert angegeben. Stellen Sie zuerst die niedrigere Temperatur ein. Falls das Back-/Bratgut nicht genügend braun wird, erhöhen Sie beim nächsten Mal die Temperatur.
Die angeführten Bratzeiten sind nur Richtwerte und können unter konkreten Bedingungen variieren.
Das Sternchen * bedeutet, dass Sie den Backofen bei der gewählten Beheizungsart vorheizen sollten.
Heizen Sie den Backofen nur vor, wenn dies ausdrücklich im Rezept oder in den Tabellen in dieser Gebrauchsanleitung angegeben ist. Beim Vorheizen des leeren Backofens wird viel Energie verbraucht, deswegen können Sie, wenn Sie mehrere Arten von Backgut oder Pizzas nacheinander backen, viel Energie sparen, weil der Backofen schon aufgeheizt ist.
Verwenden Sie nach Möglichkeit dunkle, schwarze, silikonbeschichtete oder emaillierte Backbleche, weil diese die Wärme besonders gut leiten.
Falls Sie Backpapier verwenden möchten, überprüfen Sie zuerst, ob es temperaturbeständig ist.
Falls Sie mehrere Kuchen gleichzeitig backen oder größere Fleischstücke braten, entsteht im Backofen eine größere Dampfmenge, die an der Backofentür Kondenswasser bilden kann. Das ist eine natürliche Erscheinung, welche die Funktion des Gerätes nicht beeinflusst. Wischen Sie nach Beendigung des Bratvorgangs die Backofentür und das Sichtfenster mit einem Tuch trocken.
Ungefähr 10 Minuten vor dem Ende der Zubereitungszeit können Sie den Backofen ausschalten und damit Energie sparen, indem Sie die Restwärme nutzen.
Lassen Sie heiße Speisen nicht im geschlossenen Backofen abkühlen, um die Bildung von Kondenswasser zu vermeiden.
ÜBLICHE BRATSTUFEN UND EMPFOHLENE KERNTEMPERATU- REN FÜR VERSCHIEDENE ARTEN VON FLEISCH
| Speise | Kerntemperatur (°C) | Farbe des Fleisches beim Aufschneiden und Farbe des Saftes |
| RINDFLEISCH | ||
| Rosa | 40-45 | fleischrot, wie rohes Fleisch, wenig Saft |
| Englisch | 55-60 | hellrot, viel Saftes |
| Medium | 65-70 | rosig, wenig Saftes |
| Durch | 75-80 | gleichmäßig braun, wenig Saft |
| KALBFLEISCH | ||
| Durch | 75-85 | rotbraun |
| SCHWEINEFLEISCH | ||
| Medium | 65-70 | hellrosa |
| Durch | 75-85 | gelbbraun |
| LAMMFLEISCH | ||
| Rosa | 45 | fleischrot |
| Englisch | 55-60 | hellrot |
| Medium | 65-70 | rosa im Kern |
| Durch | 80 | braun |
| BÖCKCHEN | ||
| Medium | 70 | fahlrosa, Saft rosa |
| durch | 82 | grau, Saft rosig, kaum bemerkbar |
| GEFLÜGEL | ||
| durch | 82 | hell |
| FISCH | ||
| durch | 65-70 | hell |
OBER- UND UNTERHITZE


natural_image
Top-down schematic of a mechanical or electrical component with internal channels and mounting features (no text or symbols)Die Heizelemente im Ober- und Unterteil des Garraums strahlen die Hitze gleichmäßig in den Garraum.
Braten:
Verwenden Sie Backbleche aus Email, feuerfestem Glas, Ton oder Gusseisen. Backbleche aus rostfreiem Stahl sind nicht geeignet, weil sie die Wärme sehr stark reflektieren.
Sorgen Sie beim Braten von Fleisch dafür, dass im Backblech genügend Flüssigkeit ist, damit das Fleisch nicht anbrennt und wenden Sie das Fleisch mehrmals. Wenn Sie den Braten zudecken, bleibt er saftiger.
| Speise | Gewicht (g) | Einschu-bebene (von unten) | Temperatur (°C) | Zubereit-ungszeit (Min.) |
| FLEISCH | ||||
| Schweinebraten | 1500 | 2 | 180-200 | 90-110 |
| Schweineschulter | 1500 | 2 | 180-200 | 100-120 |
| Schweinerollbraten | 1500 | 2 | 180-200 | 120-140 |
| Hackbraten | 1500 | 2 | 200-210 | 60-70 |
| Rinderbraten | 1500 | 2 | 170-190 | 120-140 |
| Kalbsrollbraten | 1500 | 2 | 180-200 | 90-120 |
| Lammrücken | 1500 | 2 | 180-200 | 100-120 |
| Hasenrücken | 1500 | 2 | 180-200 | 100-120 |
| Rehkeule | 1500 | 2 | 180-200 | 100-120 |
| Pizza* | / | 2 | 200-220 | 20-30 |
| Brathähnchen | 1500 | 2 | 190-210 | 70-90 |
| FISCH | ||||
| Fisch, gedünstet | 1.000 g/Stück | 2 | 210 | 50-60 |
Das Sternchen * bedeutet, dass Sie den Backofen bei der gewählten Beheizungsart vorheizen sollten.
Braten Sie Hähnchen mit dieser Beheizungsart, falls das Gerät nicht über die
Beheizungsart ✦ verfügt.
Braten Sie Pizzas mit dieser Beheizungsart, falls das Gerät nicht über die Beheizungsart ✉ verfügt.
Backen:
Benutzen Sie nur eine Einschubebene und dunkle Backbleche. In hellen Backformen wird das Backgut schlechter gebräunt, weil die Wärme reflektiert wird.
Stellen Sie Backformen immer auf den Rost. Falls Sie das beigelegte Backblech verwenden, entfernen Sie den Rost.
Wenn Sie den Garraum vorheizen, ist die Zubereitungszeit kürzer.
| Speise | Einschubebene (von unten) | Temperatur (°C) | Zubereitungszeit (Min.) |
| GEBÄCK | |||
| Gemüseauflauf | 2 | 190-200 | 30-35 |
| Auflauf, süß | 2 | 190-200 | 30-35 |
| Brötchen* | 2 | 190-210 | 20-30 |
| Weißbrot* | 2 | 180-190 | 50-60 |
| Buchweizenbrot* | 2 | 180-190 | 50-60 |
| Vollkornbrot* | 2 | 180-190 | 50-60 |
| Roggenbrot* | 2 | 180-190 | 50-60 |
| Dinkelbrot* | 2 | 180-190 | 50-60 |
| Walnusspotitze | 2 | 170-180 | 50-60 |
| Biskuittorte* | 2 | 160-170 | 25-30 |
| Käsekuchen | 2 | 170-180 | 65-75 |
| Kleingebäck | 2 | 170-180 | 25-30 |
| Kleingebäck aus Blätterteig | 2 | 200-210 | 20-30 |
| Kohlpiroschka | 2 | 185-195 | 25-35 |
| Obstkuchen | 2 | 150-160 | 40-50 |
| Windbeutel | 2 | 80-90 | 120-130 |
| Buchtel | 2 | 170-180 | 30-35 |
Das Sternchen * bedeutet, dass Sie den Backofen bei der gewählten Beheizungsart vorheizen sollten.

Das hohe Backblech darf während des Bratens nicht in die 1. Führung eingeschoben werden.
GROSSFLÄCHENGRILL, GRILL

natural_image
Technical line drawing of a microwave oven or refrigerator interior showing internal components and ventilation ducts (no text or labels)Bei der Beheizungsart Großflächengrill sind die Oberhitze und das an der Garraumdecke angebrachte Infrarot-Heizelement in Betrieb.
Bei der Beheizungsart Grill ist nur das Infrarot-Heizelement in Betrieb, das zum Großflächengrill gehört.
Heizen Sie das Infrarot-Heizelement (Grill) ungefähr 5 Minuten vor.
Kontrollieren Sie den Grillvorgang die ganze Zeit. Das Fleisch kann wegen der hohen Temperatur rasch anbrennen!
Das Grillen mit dem Infrarot-Heizelement ist zum knusprigen und fettfreien Grillen von Würsten, Fleisch und Fisch (Steak, Schnitzel, Lachsscheiben, usw.) oder Toasts geeignet.
Wenn Sie Fleisch auf dem Rost grillen, pinseln Sie den Rost mit Öl ein, damit das Fleisch nicht festklebt und schieben Sie den Rost in die 4. Führung. Schieben Sie die Fettpfanne in die 1. oder 2. Führung ein, damit sie das tropfende Fett und den Fleischsaft auffängt.
Sorgen Sie beim Braten von Fleisch dafür, dass im Backblech genügend Flüssigkeit ist, damit das Fleisch nicht anbrennt und wenden Sie das Fleisch mehrmals.
Reinigen Sie den Garraum und das Zubehör nach jedem Grillvorgang.
Grilltabelle - Kleingrill
| Speise | Gewicht (g) | Einschu-bebene (von unten) | Temperatur (°C) | Zubereit-ungszeit (Min.) |
| FLEISCH | ||||
| Schnitzel aus Rinderfilet, rosa | 180 g/Stück | 3 | 230 | 15-20 |
| Schnitzel (Schweinenacken) | 150 g/Stück | 3 | 230 | 18-22 |
| Koteletts | 280 g/Stück | 3 | 230 | 20-25 |
| Grillwürste | 70 g/Stück | 3 | 230 | 10-15 |
| TOAST | ||||
| Toast | / | 4 | 230 | 3-6 |
Tabelle: Grillen mit dem Großflächengrill
| Speise | Gewicht (g) | Einschu-bebene (von unten) | Temperatur (°C) | Zubereit-ungszeit (Min.) |
| FLEISCH | ||||
| Schnitzel aus Rinderfilet, rosa | 180 g/Stück | 3 | 230 | 15-20 |
| Schnitzel aus Rinderfilet, durch | 180 g/Stück | 3 | 230 | 18-25 |
| Schnitzel (Schweinenacken) | 150 g/Stück | 3 | 230 | 20-25 |
| Koteletts | 280 g/Stück | 3 | 230 | 20-25 |
| Kalbsschnitzel | 140 g/Stück | 3 | 230 | 20-25 |
| Grillwürste | 70 g/Stück | 3 | 230 | 10-15 |
| Leberkäse | 150 g/Stück | 3 | 230 | 10-15 |
| FISCH | ||||
| Lachsscheiben | 200 g/Stück | 3 | 230 | 15-25 |
| TOAST | ||||
| Toast | / | 4 | 230 | 1-3 |
| Belegte Brötchen | / | 4 | 230 | 2-5 |
Sorgen Sie beim Braten von Fleisch dafür, dass im Backblech genügend Flüssigkeit ist, damit das Fleisch nicht anbrennt und wenden Sie das Fleisch mehrmals.

Falls Sie die Beheizungsart Grill (Infra-Heizelement) verwenden, lassen Sie die Backofentür geschlossen.
Wegen der hohen Temperaturen des Infrarot-Heizelements werden der Rost und die übrigen Teile des Zubehörs im Backofen sehr heiß. Verwenden Sie deshalb immer wärmeisolierende Küchenhandschuhe und spezielle Fleischzangen.
Braten mit dem Grillspieß (vom Modell abhängig)

Die maximale zugelassene Temperatur beim Braten mit dem Drehspieß beträgt 230°C.

natural_image
Technical line drawing of a mechanical assembly with three views: top view, front view, and side view (no text or symbols)
natural_image
Mechanical diagram showing a rotating lever mechanism with a curved arrow indicating rotational motion (no text or symbols)1 Stecken Sie das Spießgestell in die 3. Führung ein und schieben Sie das hohe Backblech (Fettpfanne) in die 1. Führung von unten.
2 Stecken Sie das Fleischstück mittig auf den Spieß und befestigen Sie es auf jeder Seite mit der Halteklammern (fixieren Sie die Halteklammern mit den Schrauben).
Setzen Sie den Griff der Gabel auf die Vorderseite des Spießes auf und stecken Sie die Spitze in die Öffnung auf der rechten Seite der Rückwand des Garraums ein (die Öffnung ist mit einer drehbaren Blende geschützt).
3 Entfernen Sie den Handgriff vom Drehspieß und schließen Sie die Backofentür.
Stellen Sie die Beheizungsart „Großflächengrill“ ein.

Der Grill kann nur bei geschlossener Gerätetür betrieben werden.
GRILL MIT GEBLÄSE

natural_image
Cross-sectional diagram of a refrigerator or oven with internal airflow patterns (no text or symbols)Bei dieser Beheizungsart sind gleichzeitig das Infrarot-Heizelement und das Gebläse in Betrieb. Zum Braten von Fleisch, Fisch und Gemüse.
(Siehe Beschreibung und Tipps für „GRILL“)
| Speise | Gewicht (g) | Einschu-bebene (von unten) | Temperatur (°C) | Zubereit-ungszeit (Min.) |
| FLEISCH | ||||
| Ente | 2000 | 2 | 150-170 | 80-100 |
| Schweinebraten | 1500 | 2 | 160-170 | 60-85 |
| Schweineschulter | 1500 | 2 | 150-160 | 120-160 |
| Schweinshaxen | 1000 | 2 | 150-160 | 120-140 |
| 1/2 Brathähnchen | 700 | 2 | 190-210 | 50-60 |
| Brathähnchen | 1500 | 2 | 190-210 | 60-90 |
| FISCH | ||||
| Forellen | 200 g/Stk. | 2 | 170-180 | 40-50 |
Das Sternchen * bedeutet, dass Sie den Backofen bei der gewählten Beheizungsart vorheizen sollten.
Braten mit Fleischsonde (vom Modell abhängig)
Beim Braten mit Fleischsonde müssen die Beheizungsart, die gewünschte Temperatur im Garraum und die Temperatur des Fleischkerns eingestellt werden.

natural_image
Technical line drawing of a device interior showing front, side, and top views with no visible text or symbols1 Entfernen Sie den Metallzapfen von der Buchse zum Anschließen der Fleischsonde in der oberen linken Ecke des Garraums.
2 Stecken Sie den Stecker der Fleischsonde in die Buchse im Garraum und stechen Sie die Fleischsonde in das Fleischstück.

text_image
0 Prob =0 < ① > ▶□ TOUCH CONTROLSobald die Fleischsonde angeschlossen ist, stellen Sie das Programm und die Temperatur ein. Auf dem Display erscheint 3 Sekunden lang das Wort „Prob“. Danach wird auf dem Display die Ikone der Fleischsonde angezeigt (solange die Fleischsonde angeschlossen ist). Andere aktive Funktionen werden auf dem Display nicht angezeigt.

text_image
80°C -0 < > ▶□ TOUCH CONTROLAuf dem Display blinkt die eingestellte Temperatur 80°C, die Sie mit den Tasten i < und > in einem Temperaturbereich zwischen 30°C und 99°C ändern können.

text_image
0 = -30°C =0 < ⏻ > ▶□ TOUCH CONTROLStarten Sie das Programm nach Auswahl der Temperatur durch längeres Drücken der Taste START/STOPP. Während des Betriebs blinken auf dem Display abwechselnd die eingestellte Temperatur und die aktuelle Temperatur.
Links wird die Temperaturskala angezeigt.

text_image
a b ca Anfang
b Mitte
c Ende

text_image
① End =○ < ○ > ▶□ TOUCH CONTROLSobald die eingestellte Temperatur des Fleischkerns erreicht ist, schaltet sich der Backofen automatisch aus. Ein akustisches Signal ertönt und auf dem Display erscheint das Wort „End“.
Der Bratvorgang mit Fleischsonde ist beendet.
Schalten Sie nach Beendigung des Bratvorgangs den Backofen aus und stecken Sie den Stopfen der Sonde wieder in die Öffnung.
Falls Sie die Temperatur der Fleischsonde während des Bratvorgangs ändern möchten, müssen Sie den Backofen ausschalten und den Vorgang wiederholen.
Sie dürfen nur die für diesen Backofen vorgesehene Fleischsonde verwenden.

Achten Sie darauf, dass die Sonde während des Bratvorgangs nicht das Heizelement berührt!
Nach Beendigung des Bratvorgangs ist die Fleischsonde sehr heiß. Achtung Verbrennungsgefahr!

natural_image
Diagram of a refrigerator interior showing airflow patterns with no text or symbolsGleichzeitig sind die Unterhitze, der Ringheizkörper und das Heißluftgebläse in Betrieb. Zum Backen von Pizzas, Apfelstrudeln und Obsttorten.
(Siehe Beschreibung und Tipps für OBER-/UNTERHITZE)
| Speise | Einschubebene (von unten) | Temperatur (°C) | Zubereit-ungszeit (Min.) |
| Käsekuchen, Mürbeteig | 2 | 150-160 | 65-80 |
| Pizza* | 2 | 200-210 | 15-20 |
| Quiche Lorraine, Mürbeteig | 2 | 180-200 | 35-40 |
| Apfelkuchen mit Streusel, Hefeteig | 2 | 150-160 | 35-40 |
| Apfelstrudel, ausgezogener Teig | 2 | 170-180 | 45-65 |
Das Sternchen * bedeutet, dass Sie den Backofen bei der gewählten Beheizungsart vorheizen sollten.
EISSLUFT

natural_image
Diagram of a multi-panel air vent system with directional flow arrows (no text or labels)
Gleichzeitig sind der Ringheizkörper und das Gebläse in Betrieb. Das Gebläse an der Rückwand des Garraums sorgt für ständiges Kreisen der heißen Luft um das Back-/Bratgut.
Braten:
Verwenden Sie Backbleche aus Email, feuerfestem Glas, Ton oder Gusseisen. Backbleche aus rostfreiem Stahl sind nicht geeignet, weil sie die Wärme sehr stark reflektieren.
Sorgen Sie beim Braten von Fleisch, dass im Backblech genügend Flüssigkeit ist, damit das Fleisch nicht anbrennt. Während des Bratvorgangs das Fleisch mehrmals wenden. Wenn Sie den Braten zudecken, bleibt er saftiger.
| Speise | Gewicht (g) | Einschu-bebene (von unten) | Temperatur (°C) | Zubereit-ungszeit (Min.) |
| FLEISCH | ||||
| Schweinebraten mit Schwarte | 1500 | 2 | 170-180 | 140-160 |
| Ente | 2000 | 2 | 160-170 | 120-150 |
| Gans | 4000 | 2 | 150-160 | 180-200 |
| Truthahn | 5000 | 2 | 150-170 | 180-220 |
| Hähnchenbrust | 1000 | 3 | 180-200 | 60-70 |
| Gefülltes Hähnchen | 1500 | 2 | 170-180 | 90-110 |
Backen:
Vorheizen des Backofens wird empfohlen.
Kleingebäck können Sie auf mehreren Einschubebenen (2. und 3.) in niedrigen Backblechen backen.
Die Zubereitungszeit kann bei gleichen Backblechen verschieden sein. Möglicherweise werden Sie das obere Backblech früher aus dem Backofen nehmen müssen als das untere. Stellen Sie das Backblech immer auf den Rost. Falls Sie das beigelegte Backblech verwenden, entfernen Sie den Rost.
Bereiten Sie Kleingebäck nach Möglichkeit in gleicher Dicke zu, damit es gleichmäßig braun gebacken wird.
| Speise | Einschubebene(von unten) | Temperatur(°C) | Zubereitungszeit(Min.) |
| GEBÄCK | |||
| Kuchen, Rührteig | 2 | 150-160 | 25-35 |
| Streuselkuchen | 2 | 160-170 | 25-35 |
| Obstkuchen, Rührteig | 2 | 150-160 | 45-65 |
| Biskuitroulade* | 2 | 160-170 | 15-25 |
| Obsttorte, Mürbeteig | 2 | 160-170 | 50-70 |
| Apfelstrudel | 2 | 170-180 | 40-60 |
| Mürbeteigplätzchen* | 2 | 150-160 | 15-25 |
| Kekse, Spritzteig* | 2 | 140-150 | 15-25 |
| Kleingebäck, Hefeteig* | 2 | 170-180 | 20-35 |
| Blätterteiggebäck | 2 | 170-180 | 20-30 |
| GEFRORENES | |||
| Apfelstrudel, Quarkstrudel | 2 | 170-180 | 50-70 |
| Pizza | 2 | 170-180 | 20-30 |
| Pommes frites für den Backofen | 2 | 170-180 | 20-35 |
| Kroketten für den Backofen | 2 | 170-180 | 20-35 |
Das Sternchen * bedeutet, dass Sie den Backofen bei der gewählten Beheizungsart vorheizen sollten.

Das hohe Backblech darf während des Bratens nicht in die 1. Führung eingeschoben werden.
UNTERHITZE MIT GEBLÄSE


natural_image
Diagram of a refrigerated appliance showing airflow patterns around a central chamber (no text or symbols)Diese Beheizungsart ist vor allem zum Backen von niedrigem Backgut und zum Einkochen von Obst und Gemüse geeignet. Verwenden Sie die 2. Führung von unten und nicht allzu hohe Backbleche, damit die erhitzte Luft auch auf der Oberseite des Backguts kreisen kann.
Einkochen:
Bereiten Sie die Lebensmittel, die Sie einkochen möchten, und die Einmachgläser so wie üblich vor. Verwenden Sie handelsübliche Einmachgläser mit Gummidichtung und Glasdeckel. Verwenden Sie keine Einmachgläser mit Schraubverschlüssen oder Metalldosen. Einmachgläser sollten nach Möglichkeit die gleiche Größe haben, mit dem gleichen Inhalt gefüllt und gut verschlossen werden.
Füllen Sie ungefähr 1 Liter heißes Wasser (ca. 70°C) in das hohe Backblech und stellen Sie 6 Einmachgläser darauf. Schieben Sie das Backblech in den Backofen in die 2. Führung.
Beobachten Sie das Einkochgut während des Einkochens und kochen Sie es nur so lange ein, bis in der Flüssigkeit im ersten Glas Luftbläschen sichtbar werden.
| Speise | Einschube-bene(von unten) | Temperatur(°C) | Zeit bis Bläschen erscheinen(in Min.) | Temperatur und Zeit nach dem Erschei-nen der Bläschen | Ruhezeit im Backofen(Min.) |
| OBST | |||||
| Erdbeeren | 2 | 160-180 | 30-45 | / | 20-30 |
| Steinfrüchte | 2 | 160-180 | 30-45 | / | 20-30 |
| Apfelmus | 2 | 160-180 | 30-45 | / | 20-30 |
| GEMÜSE | |||||
| Essiggurken | 2 | 160-180 | 30-45 | / | 20-30 |
| Bohnen/Mohrrüben | 2 | 160-180 | 30-45 | 120°C,45-60 Min. | 20-30 |
OBER-, UNTERHITZE MIT GEBLÄSE


flowchart
graph TD
A["Top Left"] --> B["Top Right"]
B --> C["Bottom Left"]
C --> D["Bottom Right"]
D --> E["Bottom Left"]
E --> F["Bottom Right"]
F --> G["Bottom Left"]
G --> H["Bottom Right"]
H --> I["Bottom Left"]
I --> J["Bottom Right"]
J --> K["Bottom Left"]
K --> L["Bottom Right"]
L --> M["Bottom Left"]
M --> N["Bottom Right"]
N --> O["Bottom Left"]
O --> P["Bottom Right"]
P --> Q["Bottom Left"]
Q --> R["Bottom Right"]
R --> S["Bottom Left"]
S --> T["Bottom Right"]
T --> U["Bottom Left"]
U --> V["Bottom Right"]
V --> W["Bottom Left"]
W --> X["Bottom Right"]
X --> Y["Bottom Left"]
Y --> Z["Bottom Right"]
Z --> AA["Bottom Left"]
AA --> AB["Bottom Right"]
AB --> AC["Bottom Left"]
AC --> AD["Bottom Right"]
AD --> AE["Bottom Left"]
AE --> AF["Bottom Right"]
AF --> AG["Bottom Left"]
Diese Beheizungsart ist zum Backen von jeder Art von Gebäck, zum Auftauen von gefrorenen Lebensmitteln, zum Dörren von Obst und Gemüse geeignet. Bevor Sie das Back-/Bratgut in den vorgeheizten Backofen stellen, warten Sie, bis das Indikatorlämpchen zum ersten Mal ausgeht. Die besten Ergebnisse erzielen Sie beim Backen/Braten auf einer Einschubebene.
Der Backofen muss vorgeheizt werden. Verwenden Sie die 2. oder 4. Einschubebene von unten.
| Speise | Einschubebene (von unten) | Temperatur (°C) | Zubereitungszeit (Min.) |
| GEBÄCK | |||
| Marmorkuchen | 2 | 140-150 | 45-55 |
| Kastenkuchen | 2 | 130-140 | 45-55 |
| Käsetorte | 2 | 130-140 | 55-65 |
| Obsttorte, Mürbeteig | 2 | 140-150 | 35-45 |
| Biskuittorte | 2 | 140-150 | 25-35 |
| Obstkuchen, Rührteig | 2 | 130-140 | 35-45 |
| Biskuitroulade | 2 | 140-150 | 15-25 |
| Weihnachtsstollen | 2 | 130-140 | 50-60 |
| Buchtel | 2 | 150-160 | 25-35 |
| Napfkuchen | 2 | 130-140 | 40-50 |
| Mürbeteigplätzchen | 2 | 140-150 | 15-25 |
| Spritzgebäck* | 2 | 130-140 | 10-15 |
| Hefekleingebäck | 2 | 140-150 | 15-20 |
| Brot* | 2 | 170-180 | 45-55 |
| Quiche Lorraine, Mürbeteig | 2 | 150-160 | 35-45 |
| Apfelstrudel | 2 | 150-160 | 40-50 |
| Pizza* | 2 | 180-190 | 10-20 |
| Blätterteiggebäck | 2 | 150-160 | 18-25 |
Das Sternchen * bedeutet, dass Sie den Backofen bei der gewählten Beheizungsart vorheizen sollten.
EKO (ÖKO) BACKEN/BRATEN

natural_image
Diagram of a multi-panel air vent system with directional flow arrows (no text or labels)Gleichzeitig sind der Ringheizkörper und das Gebläse in Betrieb. Das Gebläse an der Rückwand des Garraums sorgt für ständiges Kreisen der heißen Luft um das Brat-/Backgut.
| Speise | Einschubebene (von unten) | Temperatur (°C) | Zubereitungszeit (Min.) |
| FLEISCH | |||
| Schweinebraten, 1 kg | 2 | 180 | 140-160 |
| Schweinebraten, 2 kg | 2 | 180 | 150-180 |
| Rinderbraten, 1 kg | 2 | 190 | 120-140 |
| FISCH | |||
| Ganzer Fisch 200 g/St. | 2 | 180 | 40-50 |
| Fischfilet 100 g/St. | 2 | 190 | 25-35 |
| GEBÄCK | |||
| Spritzgebäck | 2 | 160 | 20-25 |
| Kleingebäck | 2 | 170 | 25-35 |
| Biskuitroulade | 2 | 170 | 25-30 |
| Obsttorte, Mürbeteig | 2 | 170 | 55-65 |
| GRATINIERTE GERICHTE | |||
| Gratinierte Kartoffeln | 2 | 170 | 40-50 |
| Lasagne | 2 | 180 | 40-50 |
| GEFRORENES | |||
| Pommes frites, 1 kg | 2 | 200 | 25-40 |
| Hühnchenmedaillons, 0,7 kg | 2 | 200 | 25-35 |
| Fischstäbchen, 0,6 kg | 2 | 200 | 20-30 |

Das hohe Backblech darf während des Bratens nicht auf die 1. Einschubebene gestellt werden.
AUFTAUEN

Bei dieser Beheizungsart kreist die Luft ohne zugeschaltete Heizelemente.
Zum Auftauen sind gefrorene Torten mit Schlagsahne und Buttercremetorten, Kuchen und Gebäck, Brot und Semmeln, sowie tiefgefrorenes Obst geeignet.
Es ist am besten, wenn Sie die Verpackung entfernen.
Nach Ablauf der Hälfte der Auftauzeit sollten Sie das Gefriergut wenden, umrühren oder voneinander trennen, falls einzelne Stücke zusammengefroren sind.
TAFELSERVICE WÄRMEN

Diese Funktion ist zum Wärmen von Tafelservice geeignet. Im warmen Teller bleibt die servierte Speise länger warm.
AQUA CLEAN

Die Wärme wird nur vom unteren Heizelement abgegeben. Diese Beheizungsart wird zur Entfernung von Flecken und Speiseresten im Garraum verwendet. Das Programm dauert 30 Minuten.

Trennen Sie das Gerät vor dem Reinigen vom Stromnetz und lassen Sie es abkühlen.
Reinigung und Benutzerwartung darf nicht von Kindern durchgeführt werden, es sei denn sie sind älter als 8 Jahre und werden von einem Erwachsenen beaufsichtigt!
Aluminisierte Oberflächen
Reinigen Sie aluminisierte Geräteteile mit nichtscheuernden speziellen flüssigen Reinigungsmitteln, die für solche Oberflächen geeignet sind. Geben Sie das Reinigungsmittel auf ein feuchtes Tuch und reinigen Sie die Oberfläche.
Verwenden Sie zum Reinigen keine scheuernden Reinigungsmittel und groben Schwämme.
Hinweis: Die Geräteoberfläche darf auf keinen Fall mit Backofen-Sprays in Berührung kommen, weil diese die Oberfläche sichtbar und dauerhaft beschädigen.
Gehäusevorderseite aus rostfreiem Stahl
(vom Modell abhängig)
Reinigen Sie die Oberfläche nur mit einem milden Reinigungsmittel (Seifenwasser) und einem weichen Schwamm, der keine Kratzer hinterlässt.
Verwenden Sie keine scheuernden Reinigungsmittel oder solche, die Lösungsmittel enthalten, weil diese die Oberfläche beschädigen können.
Lackierte Oberflächen und Kunststoffteile
(vom Modell abhängig)
Knebel, Türgriffe, Aufkleber und Schilder nicht mit scheuernden oder alkoholhaltigen Reinigungsmitteln bzw. reinem Alkohol reinigen.
Entfernen Sie Flecken sofort mit einem weichen Tuch und etwas Wasser, damit die Oberfläche nicht beschädigt wird.
Sie können auch Reinigungsmittel verwenden, die für solche Oberflächen bestimmt sind; dabei sollten Sie die Hinweise des Herstellers beachten.

Die Geräteoberfläche darf auf keinen Fall mit Backofen-Sprays in Berührung kommen, diese die aluminisierten Oberflächen sichtbar und dauerhaft beschädigen.
KLASSISCHE REINIGUNG DES GARRAUMS
Verwenden Sie übliche Methoden zum Reinigen von hartnäckigem Schmutz im Garraum (Backofenreiniger oder Backofensprays). Nach einer solchen Reinigung sollten Sie Reinigungsmittelreste im Garraum vollständig entfernen.
Reinigen Sie den Garraum und die Zuberhörteile nach jedem Gebrauch, damit der Schmutz nicht festbrennen kann.
Fett können Sie am einfachsten mit warmer Seifenlauge reinigen, während der Garraum noch warm ist.
Verwenden Sie bei hartnäckiger oder sehr starker Verschmutzung handelsübliche Backofenreiniger. Wischen Sie nach dem Reinigen den Garraum gründlich mit einem Tuch und Wasser sauber, damit alle Reinigungsmittelreste beseitigt werden.
Verwenden Sie niemals aggressive Reinigungsmittel, wie z.B. scheuernde Reinigungsmittel und Topfschwämme, die Kratzer verursachen, sowie Rost- und Fleckenentferner.
Reinigen Sie das Zubehör (Backbleche, Rost ...) mit heißem Wasser und Geschirrspülmittel.
Der Garraum und die Backbleche sind mit einem speziellen Email überzogen, das eine glatte und widerstandsfähige Oberfläche besitzt. Diese Spezialschicht ermöglicht müheloses Reinigen bei Zimmertemperatur.
REINIGUNG DER GLASKERAMIKOBERFLÄCHE
Reinigen Sie die abgekühlte Glaskeramikoberfläche nach jedem Gebrauch, da bei jedem zukünftigen Gebrauch auch die kleinste Verunreinigung auf der heißen Oberfläche festbrennt.
Benutzen Sie zur regelmäßigen Pflege der Glaskeramikoberfläche spezielle Pflegemittel, die auf der Oberfläche einen Schutzfilm bilden und sie vor Verunreinigungen schützen.

natural_image
Abstract curved lines on a black background, no text or symbols presentWischen Sie vor jeder Benutzung der Glaskeramikoberfläche Staub oder andere Fremdkörper von der Glaskeramikoberfläche und vom Topfboden, damit die Glaskeramikplatte nicht zerkratzt wird.

natural_image
Abstract geometric pattern with concentric gray circles on a black background (no text or symbols)Eisenwolle, Reinigungsschwämme und scheuernde Reinigungsmittel können die Glaskeramikoberfläche zerkratzen. Ebenso wird die Glaskeramikoberfläche durch Verwendung von aggressiven Reiniger-Sprays und ungeeigneten flüssigen Reinigungsmitteln beschädigt.
Die Signatur auf der Glaskeramikplatte kann durch den Gebrauch von scheuernden Reinigungsmitteln oder groben bzw. durch beschädigte Kochtopfböden beschädigt werden.

natural_image
Abstract graphic with concentric circles and scattered dots on a black background (no text or symbols)Entfernen Sie geringere Verunreinigungen mit einem feuchten Tuch und wischen Sie dann die Oberfläche trocken.
Entfernen Sie Wasserflecken mit einer milden Essiglösung; den Rahmen des Kochfeldes (nur bei einigen Modellen) dürfen Sie damit nicht abwischen, weil er dadurch den Glanz verliert. Verwenden Sie keine aggressiven Sprays und Kalkentfernungsmittel.

natural_image
Illustration of a hammer striking a dark surface with abstract circular patterns (no text or symbols)Entfernen Sie stärkere Verunreinigungen mit Spezialreinigern für Glaskeramikoberflächen. Beachten Sie dabei die Gebrauchsanweisung des Reinigungsmittelherstellers. Achten Sie darauf, dass Sie nach dem Reinigen das Reinigungsmittel gründlich abwischen, weil Reinigungsmittelreste beim Erhitzen die Glaskeramikoberfläche beschädigen können.

natural_image
Two-step diagram showing a tool tip interacting with a surface, with a 90-degree angle标注 (no text or symbols present)Entfernen Sie hartnäckigen Schmutz und angebrannte Speisereste mit einem Schaber. Achten Sie darauf, dass Sie sich beim Gebrauch des Schabers nicht verletzen.

natural_image
Abstract curved lines forming concentric arcs on a black background (no text or symbols)Verwenden Sie den Schaber nur, falls sich die Verschmutzung mit einem feuchten Tuch oder einem speziellen Reinigungsmitteln für Glaskeramikoberflächen nicht entfernen lässt.
Halten Sie den Schaber in einem Winkel von 45° bis 60° zur Glaskeramikplatte. Gleiten Sie mit sanftem Druck über die Glaskeramikplatte und die Signatur, um den Schmutz zu entfernen. Achten Sie darauf, dass der Kunststoffgriff des Schabers (bei einigen Modellen) nicht mit der heißen Kochzone in Berührung kommt.
Halten Sie den Schaber niemals senkrecht zum Glaskeramikkochfeld und kratzen Sie das Kochfeld nicht mit der Spitze des Schabers.
Zucker und Lebensmittel, die Zucker enthalten, können die Glaskeramikoberfläche beschädigen, deswegen müssen Zucker und süße Speisen sofort von der Glaskeramikoberfläche entfernt werden, obwohl die Kochzone noch heiß ist.

Eine eventuelle Farbänderung der Glaskeramikoberfläche hat keinen Einfluss auf die Funktion und Stabilität der Oberfläche. Meistens ist sie die Folge von Speiseresten, die sich festgebrannt haben, sie kann auch durch ungeeignete Kochtopfböden verursacht werden (z.B. Alu- oder Kupfergeschirr), was sich nur schwierig entfernen lässt.
Hinweis: Die erwähnten Fehler sind von ästhetischer Natur und haben keinen direkten Einfluss auf die Funktion des Gerätes. Die Beseitigung dieser Fehler wird von der Garantie nicht gedeckt.
REINIGUNG DES BACKOFENS MIT DER FUNKTION AQUA CLEAN

natural_image
Three-step diagram showing a washing machine interior with a hand pouring liquid into a clean chamber (no text or symbols)1 Drehen Sie den WAHLKNEBEL für die BEHEIZUNGSART auf die Position AQUA CLEAN. Stellen Sie die Temperatur mit dem TEMPERATURWAHLKNEBEL auf 70°C ein.
2 Gießen Sie 0,6 l Wasser in einen Glasbräter oder ein niedriges Backblech und schieben Sie es in die untere Führung.
3 Nach 30 Minuten sind die Speisereste auf dem Email des Garraums aufgeweicht und Sie können diese einfach mit einem feuchten Tuch wegwischen.

Verwenden sie das System Aqua Clean nur, wenn der Garraum vollständig abgekühlt ist.
DEMONTAGE UND REINIGUNG DER SEITLICHEN EINHÄNGEGITTER - UND TELESKOP-AUSZIEHFÜHRUNGEN
Reinigen Sie die Führungen nur mit handelsüblichen Reinigungsmitteln.

A Fassen Sie die Führungen an der Unterseite an und schieben Sie sie in Richtung Garraum.
B Ziehen Sie Führungen auf der oberen Seite aus den Öffnungen heraus.
Die erneute Montage verläuft in umgekehrter Reihenfolge.
HINWEIS:
Die in den Garraum eingesetzten Sperrklinken dürfen nicht entfernt werden!

Die Teleskop-Ausziehführungen dürfen nicht in der Geschirrspülmaschine gereinigt werden.
REINIGUNG UND MONTAGE DER KATALYTISCHEN GARRAUMAUSKLEIDUNG
Reinigen Sie die Führungen nur mit handelsüblichen Reinigungsmitteln.

natural_image
Technical line drawing of a mechanical assembly with a central component and two diagonal lines indicating assembly or alignment (no text or symbols)Entfernen Sie die Drahtführungen bzw. Teleskop-Ausziehführungen.

natural_image
Technical line drawing of a metal rack frame structure (no text or symbols)1 Stecken Sie die Führungen auf die katalytische Auskleidung.

text_image
A B2 Hängen Sie Beides in die vorgesehenen Öffnungen und ziehen Sie diese nach oben.
A Stecken Sie die Führungen an der Oberseite in die Öffnung.
B Drücken Sie sie auf der Vorderseite in die Sperrklinke.

Die katalytische Garraumauskleidung darf nicht in der Geschirrspülmaschine gereinigt werden.
REINIGUNG DER GARRAUMDECKE
(vom Modell abhängig)
Wegen der einfacheren Reinigung der Garraumdecke ist in einige Geräte ein schwenkbares Decken-Heizelement bzw. Infrarot-Heizelement eingebaut.
Entfernen Sie vor dem Reinigen des Garraums die Backbleche, den Rost und die Führungen.

natural_image
Diagram showing a device interior with a hand inserting a component into a housing, and a hand holding a small object below (no text or symbols present)Ziehen Sie am Heizelement so lange, bis sich die Querstange entriegelt hat und aus den Lagerungen auf der linken und rechten Seite des Backofens herausspringt.

natural_image
Top-down line drawing of a car interior showing dashboard, steering wheel, and seat (no text or symbols)Das Infrarot-Heizelement darf nicht im abgesenkten Zustand verwendet werden. Schieben Sie nach der Reinigung das Heizelement einfach zurück, damit der Querstab wieder in seinen Halterungen einrastet.

natural_image
Line drawing of a car rearview structure showing front, rear, and side panels (no text or symbols)
Trennen Sie das Gerät vom Stromnetz.
Das Infrarot-Heizelement muss abgekühlt sein, es besteht sonst Verbrennungsgefahr.
AUSHÄNGEN UND WIEDEREINSETZEN DER BACKOFENTÜR (vom Modell abhängig)

(vom Modell abhängig)
1 Öffnen Sie die Backofentür bis zum Anschlag.
2 A Drehen Sie die Aushängesperre bis zum Anschlag zurück (gilt für klassisches Schließen).
B Drehen Sie beim GentleClose System die Aushängesperre um 90° zurück.
C Heben Sie die Aushängesperre beim GentleClose-System leicht an und ziehen Sie diese in Ihre Richtung.
3 Machen Sie die Gerätetür langsam zu, damit die Sperren auf den Halterungen aufsitzen. Heben Sie die Gerätetür ein wenig an und ziehen Sie sie aus beiden Scharnierhalterungen heraus.
Das Wiedereinsetzen der Tür erfolgt in umgekehrter Reihenfolge. Falls sich die Tür nicht richtig öffnen oder schließen lässt, überprüfen Sie, ob die Einkerbungen der Scharniere richtig in den Scharnierhalterungen sitzen.

Prüfen Sie immer, ob die abnehmbaren Riegel bei der Montage der Backofentür ordnungsgemäß in die Scharniere eingesetzt wurden, damit es nicht zum plötzlichen Schließen des Hauptscharniers kommt, auf den eine starke Feder einwirkt. Dabei können Sie verletzt werden.
TÜRKERRIEGELUNG (vom Modell abhängig)

text_image
Diagram showing a hand pressing a component on a surface with numbered arrows indicating direction of movement.Öffnen Sie die Verriegelung, indem Sie sie mit dem Daumen nach rechts drücken und die Backofentür gleichzeitig zu sich ziehen.

Nach dem Schließen der Backofentür fort die Türverriegelung automatisch in Ausgangsposition zurück.
EIN-/AUSSCHALTEN DER TÜRVERRIEGELUNG

Der Backofen muss vollständig ekühlt sein.
Öffnen Sie zuerst die Backofentür.

natural_image
Diagram of a computer tower with an arrow indicating rotation or change, showing no text or symbols.
text_image
klik 90°Schieben Sie die Verriegelung mit dem Daumen nach rechts um 90°, bis ein Klick ertönt. Die Türverriegelung ist deaktiviert.

text_image
90°Falls Sie die Türverriegelung wieder aktivieren möchten, öffnen Sie die Backofentür und drücken Sie diese mit dem Daumen der rechten Hand zu sich.
GENTLECLOSE - WEICHES SCHLIESSEN DER GERÄTETÜR
(abhängig vom Modell)
Das GentleClose System dämpft die Stöße beim Schließen der Backofentür. Es ermöglicht ein einfaches, leises und sanftes Schließen der Backofentür. Ein leichter Schub (bis zum Winkel 15° - hinsichtlich der geschlossenen Tür) genügt, damit sich die Tür selbsttätig und sanft schließt.

Falls die Schließkraft der Tür zu groß ist, wird die Wirkung des GentleClose Systems reduziert bzw. deaktiviert.
AUSHÄNGEN UND WIEDEREINSETZEN DER GLASSCHEIBE
Sie können die Glasscheibe der Backofentür auch von der Innenseite reinigen, jedoch müssen Sie diese zuerst demontieren. Nehmen Sie die Backofentür ab (siehe Kapitel „Aushängen und Wiedereinsetzen der Backofentür“).
Abhängig vom Modell lässt sich die Glasscheibe der Backofentür mit der Methode 1 oder Methode 2 demontieren.
METHODE 1 (vom Modell abhängig)


natural_image
Technical diagram showing a mechanical assembly with an arrow indicating direction and a magnified inset of a component (no text or symbols present)1 Heben Sie die Träger auf der linken und rechten Seite der Backofentür leicht an (Markierung 1 auf dem Träger) und ziehen Sie sie dann von der Glasscheibe weg (Markierung 2 auf dem Träger).
2 Fassen Sie die Glasscheibe am unteren Rand an, heben Sie sie leicht an, damit sie aus dem Träger herausspringt und nehmen Sie sie heraus.
3 Entfernen Sie die innere, dritte Glasscheibe (nur bei einigen Modellen), indem Sie die Glasscheibe leicht anheben und sie herausziehen. Entfernen Sie auch die Gummidichtung von der Glasscheibe.
Setzen Sie die Glasscheiben in verkehrter Reihenfolge ein. Die Markierungen (Halbkreise) auf der Backofentür und auf der Glasscheibe müssen ausgerichtet sein.
METHODE 2 (vom Modell abhängig)

natural_image
Technical line drawing of a mechanical assembly with mounting brackets and clamps (no text or symbols)
natural_image
Diagram of a mechanical assembly with a tool and spring, no text or symbols present
natural_image
Technical line drawing of a mechanical assembly with two stacked components and mounting brackets (no text or symbols)
natural_image
Diagram of a mechanical or electrical component with arrows indicating motion, no text or symbols present1 Lösen Sie die Schrauben der Träger auf beiden Seiten der Gerätetür.
2 Entfernen Sie die Träger.
3 Heben Sie die Glasscheibe leicht an und nehmen Sie sie aus den Führungen an der Unterseite der Tür heraus.
Das Wiedereinsetzen der Glasscheibe erfolgt in umgekehrter Reihenfolge.
AUSTAUSCH DES LEUCHTMITTELS IM GARRAUM
Das Leuchtmittel der Garraumleuchte ist Verbrauchsmaterial, deswegen ist es nicht Gegenstand der Garantie. Entfernen Sie vor dem Austausch des Leuchtmittels alle Backbleche, den Rost und die Führungen.
Abhängig vom Modell ist in den Garraum ein Leuchtmittel mit der Bezeichnung E14 25 W 230 V oder ein Halogen-Leuchtmittel mit der Bezeichnung G9 25 W 230 V eingebaut.

text_image
Technical diagram showing a device's internal components and assembly steps, including hand positioning and tool insertion.Heben Sie die Abdeckung der Garraumleuchte mit einem Schraubenzieher an und entfernen Sie sie. Entfernen Sie das defekte Leuchtmittel.
Achten Sie darauf, dass das Email dabei nicht beschädigt wird.
Schrauben Sie die Abdeckung des Leuchtmittels auf und entfernen Sie das Leuchtmittel.
Achten Sie darauf, dass Sie sich nicht am heißen Leuchtmittel verbrennen.
TABELLE STÖRUNGEN UND FEHLER
Während der Garantiefrist dürfen Reparaturen nur von einem vom Hersteller autorisierten Kundendienst durchgeführt werden.
Vor der Durchführung von Reparaturarbeiten muss das Gerät durch Ausschalten der Sicherung oder Herausziehen des Steckers aus der Steckdose vom Stromnetz getrennt werden.
Unautorisierte Eingriffe und Reparaturen können Stromschlag- oder Kurzschlussgefahr hervorrufen, deswegen dürfen Sie diese nicht selbst durchführen. Überlassen Sie solche Arbeiten einem Fachmann oder einem autorisierten Kundendienst.
Überprüfen Sie bei Funktionsstörungen des Geräts anhand dieser Gebrauchsanleitung, ob Sie die Ursachen selbst beseitigen können.
WICHTIG
Der Besuch des technischen Kundendienstes während der Garantiezeit ist nicht kostenlos, falls das Gerät wegen unsachgemäßer Bedienung nicht mehr funktioniert. Bewahren Sie die Gebrauchsanleitung so auf, dass sie immer griffbereit ist. Wenn Sie das Gerät verkaufen, legen Sie dem Gerät die Gebrauchsanleitung bei.
Im Folgenden finden Sie einige Ratschläge zur Behebung von Störungen.
| Störung/Fehler | Ursache |
| Die Sensoren reagieren nicht, die Anzeige ist „eingefroren“. | Trennen Sie das Gerät für einige Minuten vom Stromnetz (schrauben Sie die Sicherung heraus oder schalten Sie die Hauptsicherung ab). Schließen Sie das Gerät danach wieder an das Stromnetz an und schalten Sie den Backofen ein. |
| Die Sicherung hat mehrere Male den Strom abgeschaltet ... | Rufen Sie bitte den Kundendienst an. |
| Die Garraumbeleuchtung funktioniert nicht ... | Der Austausch des Leuchtmittels ist im Kapitel „Austausch von Geräteteilen“ beschrieben. |
| Das Backgut ist nicht durchgebacken ... | Haben Sie die Temperatur und die Beheizungsart des Backofens richtig eingestellt? Ist die Backofentür geschlossen? |
| Das Display zeigt einen Fehler an (E1, E2, E3 ...) ... | Es ist zu einer Betriebsstörung des elektronischen Moduls gekommen. Trennen Sie das Gerät für einige Minuten vom Stromnetz. Schließen Sie das Gerät danach wieder an das Stromnetz an und stellen Sie die aktuelle Uhrzeit ein.Falls die Störung noch immer angezeigt wird, rufen Sie bitte den Kundendienst an. |
Falls Sie die Störung trotz der durchgeführten Maßnahme nicht beseitigen können, rufen Sie bitte den autorisierten Kundendienst an. Die Beseitigung einer Störung bzw. Reklamation, die wegen eines unfachmännischen Anschlusses oder Gebrauchs entstanden ist, ist nicht Gegenstand der Garantie. In diesem Fall trägt der Kunde die Reparaturkosten selbst.
AUFSTELLUNGS- UND ANSCHLUSSANWEISUNG
AUFSTELLUNG DES Gerätes (vom Modell abhängig)

text_image
(mm) min 650 min 100 600
text_image
900-940 850Die in der Nähe des Gerätes stehenden Küchenschränke bzw. Wände (Boden, hintere Küchenwand, Seitenwände) müssen temperaturbeständig sein - mindestens 90° C.
AUSRICHTEN DES Gerätes UND ZUSÄTZLICHES
UNTERGESTELL

text_image
4x A B C
text_image
Technical diagram showing a mechanical assembly with labeled components and directional arrows, including a 4x magnified detail.
text_image
Technical diagram showing mechanical assembly steps with labeled components A and B, including force arrows and a 3D box-like structure.KIPPSICHERUNG

text_image
Technical drawing of a mechanical component with dimensional annotations and cross-sectional view
Die in Klammern angegebenen Winkel geben die Einbaumaße des Winkelstücks ohne optionales Untergestell an. Falls Sie die Kippsicherung mit den mitgelieferten Schrauben und Dübeln nicht stabil auf die Wand befestigen können, besorgen Sie sich die entsprechenden Beschläge und andere Elemente, um die Kippsicherung so zu montieren, dass sie nicht herausgezogen werden kann.
ANSCHLUSS DES GERÄTES AN DAS STROMNETZ

text_image
Technical diagram showing a mechanical assembly with a component and warning symbol, including an inset view of a device with motion arrows.
text_image
400V 3N~ L3 L2 L1 N ⊕PE
text_image
400V 2N~ L2 N L1 ⊕PE
text_image
230V~ L1 N ⊕PE
text_image
230V~ N L1 PE
Stecken Sie die beigelegte Abdeckung unbedingt auf die Anschlussklemme!

Zum Verpacken der Produkte werden umweltfreundliche Verpackungsmaterialien verwendet, die ohne Gefahren für die Umwelt wiederverwertet, entsorgt oder vernichtet werden können. Zu diesem Zweck sind die Verpackungsmaterialien entsprechend gekennzeichnet.
Das Symbol auf dem Produkt oder dessen Verpackung deutet darauf hin, dass das Produkt nicht als gewöhnlicher Haushaltsmüll entsorgt werden darf. Bringen Sie Ihr ausgedientes Gerät zu einer Sammelstelle für Wiederverwertung von elektrischen und elektronischen Altgeräten.
Durch die fachgerechte Entsorgung des Gerätes leisten Sie Ihren Beitrag zur Vermeidung von eventuellen negativen Folgen und Einflüssen auf die Umwelt und Gesundheit von Mensch und Tier, die im Fall von unsachgemäßer Entsorgung des Gerätes entstehen können. Wenden Sie sich für detaillierte Informationen über die Entsorgung und Wiederverwertung des Produkts bitte an die zuständige städtische Stelle für Abfallentsorgung, an das Kommunalunternehmen oder an das Geschäft, in dem Sie Ihr Gerät gekauft haben.
Wir behalten uns das Recht auf eventuelle Änderungen und Fehler in der Gebrauchsanleitung vor.
Die Speisen wurden in Einklang mit dem Standard EN 60350-1 geprüft.
Klassisches Backen
| Speise | Ausrüstung | Einschubebene | Temperatur (°C) | Zubereitungszeit (Min.) | Beheizungsart |
| Kekse - auf einer Einschubebene | Niedriges emalliertes Backblech | 3 | 140-150 * | 15-25 | ![]() |
| Kekse - auf einer Einschubebene | Niedriges emalliertes Backblech | 3 | 140-150 * | 15-25 | [OKWZ] |
| Kekse - auf zwei Einschubebenen | Niedriges emalliertes Backblech | 2, 3 | 140-150 * | 25-40 | [S46C] |
| Kekse - auf drei Einschubebenen | Niedriges emalliertes Backblech | 2, 3, 4 | 130-140 * | 30-45 | ![]() |
| Plätzchen - auf einer Einschubebene | Niedriges emalliertes Backblech | 3 | 140-150 * | 20-35 | ![]() |
| Plätzchen - auf einer Einschubebene | Niedriges emalliertes Backblech | 3 | 140-150 * | 20-35 | ![]() |
| Plätzchen - auf zwei Einschubebenen | Niedriges emalliertes Backblech | 2, 3 | 140-150 * | 30-45 | [A08H] |
| Plätzchen - auf drei Einschubebenen | Niedriges emalliertes Backblech | 2, 3, 4 | 140-150 * | 35-50 | ![]() |
| Biskuittorte | Tortenform (Durchmesser 26 cm/Rost) | 2 | 160-170 | 20-30 | [BYXD] |
| Biskuittorte | Tortenform (Durchmesser 26 cm/Rost) | 2 | 160-170 | 20-30 | ![]() |
| Apfelkuchen | 2 x Tortenform (Durchmesser 20 cm/Rost) | 3 | 170-180 | 50-70 | [HWBW] |
| Apfelkuchen | 2 x Tortenform (Durchmesser 20 cm/Rost) | 3 | 160-170 | 50-70 | [OD53] |
* Vorheizen 10 Min.
Grillen
| Speise | Ausrüstung | Einschu-bebene | Temperatur (°C) | Zubereit-ungszeit (Min.) | Beheiz-ungsart |
| Toast* | Rost | 4 | 230 * | 1:00-3:00 | ▼▼▼ |
| Frikadellen* | Rost + Fettpfanne | 4 | 230 * | 20-30 ** | ▼▼▼ |
* Vorheizen 10 Min.
** Nach 2/3 der Zeit wenden









,




