HM230B - HM230G - HM230R - Talkie-walkie COBRA - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil HM230B - HM230G - HM230R COBRA au format PDF.
| Type d'appareil | Talkie-walkie bi-directionnel |
| Fréquence | Non précisé |
| Nombre de canaux | Non précisé |
| Portée | Portée standard pour usage personnel |
| Alimentation | Piles rechargeables ou piles standards |
| Microphone intégré | Oui |
| Haut-parleur intégré | Oui |
| Fonction de verrouillage clavier | Oui |
| Affichage | Écran LCD |
| Volume réglable | Oui |
| Signal sonore d'appel | Oui |
| Clip ceinture | Oui |
| Mode silencieux | Oui |
| Dimensions | Compact et portable |
| Poids | Léger |
| Utilisation recommandée | Communication personnelle et loisirs |
FOIRE AUX QUESTIONS - HM230B - HM230G - HM230R COBRA
Téléchargez la notice de votre Talkie-walkie au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice HM230B - HM230G - HM230R - COBRA et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil HM230B - HM230G - HM230R de la marque COBRA.
MODE D'EMPLOI HM230B - HM230G - HM230R COBRA
Guide de l’utilisateur Simplicité et sécurité Avec un émetteur-récepteur microTALK®, il est facile de maintenir le contact avec la famille ou les amis ; cet appareil pratique permet de communiquer avec une autre personne en diverses occasions, comme: Staying in touch with your family and friends is convenient and easy when using your microTALK® radio. Some of the many uses you will discover include: Communicating with others while hiking, biking, and working; keeping track of family and friends at a crowded public event; checking with travel companions in another car; talking with neighbors; arranging meeting spots with others while shopping at the mall. Au travail ou en promenade (pédestre ou à bicyclette), pour garder le contact avec des amis au sein d’une foule ou entre deux véhicules, communication avec des voisins, choix d’un point de rendez-vous lors d’une visite dans un centre commercial. Bouton d'appel Appuyer et relâcher le bouton pour alerter d’autres personnes que l’on appelle. Ceci enverra une sonnerie à l'autre personne. Call Button Talk Button Press and hold the Talk button to communicate with others. The microphone should be about 2 inches from your mouth. When talking, speak in normal voice. Release the Talk button when you are finished talking and listen for a response from the other person. You cannot receive at the same time while pressing the Talk button. NOTE: Both radios must be on the same channel to communicate. Menu/Power Button Press and hold Menu button for 4 seconds to turn the radio on or off. To change the channel press the Menu button once (do not hold) and once the channel is flashing press the + or – buttons to select your channel. Antenna LCD Display Scan Icon Visible when in Scan mode. Transmit Icon Visible when transmitting a message. Receive Icon Visible when receiving a message. Volume Icon Visible when volume adjust is active. Built-In Microphone Volume/Channel (+) and (–) Buttons Press the + or – button to increase or decrease the volume. There are 8 different volume levels with 8 being the highest volume. Press the Menu button then the + or – button to change the channels. There are 8 channels. Bouton de Conversation Appuyez et maintenez enfoncé le bouton de Conversation pour communiquer avec d’autre personne. Placez le microphone à environ 5cm (2 po) de votre bouche. Parlez avec une voix normale. Relâchez le bouton de Conversation lorsque vous avez fini de parler et attendre une réponse de l'autre personne. Vous ne pouvez pas recevoir un appel entrant tout en pressant sur le bouton de Conversation. REMARQUE: Les deux radios doivent être sur le même canal pour communiquer. Channel/ Volume Numbers While in Standby mode or when selecting a channel, shows current channel (1 through 8). When adjusting the volume, shows current level (1 through 8). Bouton du Menu Appuyez et maintenez le bouton Menu pendant 4 secondes pour allumer ou éteindre la radio. Pour changer le canal, appuyez sur le bouton Menu une seule fois (ne pas maintenir le bouton enfoncé), le canal sur lequel vous êtes clignotera, appuyez sur le bouton + ou – pour sélectionner le canal que vous désirez. Pour scanner vos canaux afin de surveiller ou trouver quelqu'un dans votre groupe qui est en train d’utiliser un autre canal, appuyez sur le bouton Menu deux fois jusqu'à ce que l'icône de Scan apparaisse avec un – clignotant sur l'écran. Appuyez sur le bouton + jusqu'à ce que le Y apparaisse, puis appuyez sur le bouton de conversation pour commencer à scanner. Pour désactiver le mode Scan, appuyez sur le bouton Menu deux fois and un Y devrait apparaître sur l’écran. Appuyez sur le bouton - pour quitter le scan. Appuyer sur le bouton de conversation pour sortir. Built-In Speaker Installing Batteries To scan your channels to either monitor or find someone in your group with a different channel, press the Menu button twice until the Scan icon appears with a – flashing on the display. Press the + button until the Y appears and then press the Talk button to start scanning. To Install or Replace Batteries: To turn scanning off, press the Menu button twice and a Y should appear flashing on the screen below the scan icon. Press the – button to turn off scan mode. Press the Talk button to exit.
3. Insert 3 (AAA) batteries per radio and position
batteries according to polarity markings. Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine Belt Clip Battery Cover Imprimé en Chine, pièce n° KEM-ML14101 Press one time to alert others that you are calling. This will send a ringtone to the other person. Antenne Icône Scan Visible quand en Scan mode. Afficheur ACL Volume Icône lorsque le volume visible régler est actif. Microphone intégré Volume / Canal ( + ) et (–) Boutons Icône Transmission Visible lors de l'émission d’un message. Icône Réception Visible lors de la réception d'un message. Canal / Numéros de Volume En mode Veille ou lors de la sélection d’un canal, l’afficheur indique le canal actuel choisi (entre 1 et 8). Lors du réglage du volume, l’afficheur indique le niveau actuel choisi (entre 1 et 8). Appuyez sur la touche + ou – pour augmenter ou diminuer la le volume. Il y a 8 différents niveaux de volume avec 8 étant le volume le plus élevé. Appuyez sur le bouton Menu et sur la touche + ou – pour changer de canal. Il y a 8 canaux. Haut-parleur intégré Installation des piles Pour installer ou remplacer les piles:
1. Retirez l’agrafe de ceinture en appuyant sur la
languette de l’agrafe de ceinture tout en faisant glisser l’agrafe de ceinture vers le haut.
2. Retirez le couvercle du logement des piles en
le faisant glisser vers le bas.
3. Insérez trois (3) piles AAA par radio et suivre
la position piles selon les marques de polarité.
- Ne pas tentez de recharger des piles alcalines.
- Ne pas mélanger les piles neuves et anciennes.
- Ne pas mélanger les piles alcalines, standard (carbone-zinc) ou piles rechargeables (Ni -Cd , Ni- MH , etc.) . Attacheceinture Couvercle du compartiment des piles HM230 HM230
Notice Facile