MODE D'EMPLOI ROTOFRAISE MRT6 MCCULLOCH
Manuel d'instructions
Merci de dire très attentivement le manuel d'instructions. Assurez-vous d'avoir tout compris avant d'utiliser ce tracteur.
Mise en marche et conduite.
Starten en rijden.
Aviamento e guida.
Réparations et réglages.
Recherche des pannes.
Nosusns reservons le droit d'apporter des modifications sans vis prealable.
- Lisez soigneusement ces instructions. Familiarisez-vous avec les commandes pour apprendre a utiliser correctement voter équipement.
- N'autorisez jamais que des enfants utilisent votre machine. Ne permettez pas que des adultes l'utilisent s'ils n'ont pas reçu les instructions nécessaires. Des lois locales peuvent avoir des restrictions de l'age de l'opérateur.
- Ne pas utiliser que pendant que des personnes, spécialement des enfants, ou des animaux domestiques soit dans l'aire.
- Attention, l'opérateur ou l'utilisateur est responsable pour aucun accidents ou autres problèmes occasionnés à autres personnes ou leurs propriétés.
PREPARATION
- Pendant la coupe, portez toujours des chaussures solides et des pantalons. N'utilise pas l'equimert avec les pieds nus ou en portant des sandales ouvertes.
- Vérifiez toujours à fond la zone de travail et dégagez-la de tout objets étrangers. Ces objets peuvent être projéttes par la lame et pourrait cause des blessures séveres.
ATTENTION: Le combustible est très inflammable:
FONCTIONNEMENT
Réduisez le papillon des gaz pendant que vous arrêtez le moteur, si le moteur est fournit d'une soupape avec arrêt automatique, tournez la soupape du combustible dans la position de fermée à la fin du travail.
ENTRETIEN ET ENTROSPOSAGE
- Vérifiez tous les écrous et les vis pour être sur que l'équipement soit en bon fonctionnement.
- N'entreposez jamais l'équipement, ayant d'essence dans le réservoir dans l'intérieur d'un endroit clos ou les vapeurs peuvent travers une flâme nue ou une source d'allumage.
- Permettez que le moteur se refroidisse avant d'entreposer l'équipment dans un endroit clos.
Pour réduire l'opportunities d'accordance, gardez le moteur, les silencieux, le compartmentement de la batterie et l'entreposage du combustible libre d'aucun matériel végétale ou de graisse.
- Remplacez les pieces déterminées ou vielles pour être sur de la sécurité de l'équipement.
- Si le réservoir d'essence doit être vidé, ceci doit être fait en plein airs.

1. VEILIGHEIDSREGELS
INSTRUCTIES
(FR) 1. Encoche du carter de la boite de vitesses
2. Couvercle du guidon
3. Guidon (position haute)
4. Levier de changement de vitesses
5. Guidon (positionasse)
6. Levier de blocage du guidon
NL 1. Schakelkastsleuf
2. Hendelvergrendeling
3. Hendel (hoge positie)
4. Schakelhendel
5. Hendel (lage positie)
6. Hendelvergrendelingarm

Figure 1
Figuur 1
Figure 2

Figuur 2
FR Montage du guidon
a. Introduisez un couvercle de guidon (les dents vers l'extérieur) dans l'encoche du carter de la boîte de vitesses (fig. 1). Graissez la partie lisse du couvercle du guidon. Ceci aidera à maintainir le couvercle en place jusqu'à ce que le guidon soit abaissé à sa position.
b. Saisissez l'ensemble guidon-couvercle. Soulevez la base du guidon jusqu'à la position haute "up" indiquée à la figure 2. Assurez-vous que le couvercle du guidon reste dans l'encoche du carter de la boîte de vitesses. Veillez a ne pas tirer ou embrouiller les câbles.
c. Pivotez l'ensemble de la poignée. Introduisez le boulon arrrière d'abord (fig. 3, encart), la tête du boulon à la gauche de la fraiseuse. Insertez le boulon à pivot anté-rieur. Abaissez l'ensemble guidon-couvercle. Serrez les boulons de façon à ce que e guidon soit déplaced avec une certaine résistance.
d. Introduisez le deuxième couvercle de guidon (les dents vers l'intérieur) dans la fente de la base du guidon (fig.3, encart).
e. Placez la rondelle sur la partie filetée du levier de blocage du guidon.
f. Introduisez la levier de blocage du guidon par la base du guidon et le carter de la boite de vitesses (fig. 3, encart).
g. L'ensemble guidon-couvercles étant en position basse.
Serrez le levier de blocage du guidon en le tournant dans le sens des aiguilles d'une montre.
NL Handvat monteren
FR 1.Barre d'embrayage
- Pince en épingle à cheveux
- Assemblage du manche
- Boulon à tête bombée et collet carré et contre-écrou
- Boulon de vehiclue et écrou de blocage
- Base du guidon
- Fente
- Carter de la boite de vitesses
- Couvercle du guidon
- Rondelle
- Levier de blocage du guidon
- Boulon à pivot
NL 1. Schakelstang
- Splitpen
- Schakelhendelindicator
- Hendeleenheid
- Slotschroef en borgmoer
- Hendelbasis
- Sleuf
- Schakelkast
- Hendelvergrendeling
- Slitting
- Hendelvergrendeling hefboom
- Zwenkbout

Figure 3
Figuur 3
FR Montage de la barre d'embrayage
a. Insérez l'extrémité de la tige de changement de vitesse dans le trou de l'indicateur de levier de changement de vitesse.
b. Insérez le collier en épingle à cheveux à travers le trou de la tige de changement de vitesse pour la fixer.
Pression des pneus
Abaissez la pression des pneus à 1.4 bar (les pneus sont surgonflés pour le transport). Si la pression des pneus n'est pas la même, la fraiseuse tirera vers un côté ou l'autre.
NL Schakelstang monteren
Montage de la barre d'embrayage
- Accelerateur
- Levier de changement de vitesse
- Levier de commande de l'entrainment
- Levier de dégagement de l'entraînement
- Protection des dents
- Moteur
- Roue
- Palque d'identification
ES 1. Guia
3. Mise en marche et conduite 3. Starten en rijden
FR 1. Niveau d'huile
- Bouchon de replissage d'huile
- Bouchon du réservoir d'essence
NL 1. Oliepeil
- Olievuldop
- Dop benzinetank

Figure 4
Figuur 4

Figure 5
Figuur 5
FR REMARQUE!
Avant de conduire votre fraiseuse pour la première fois, étudiez leprésent chapitre et les "1. Cosignes de sécurité".
Vérifiez le niveau d'huile du moteur
a. Enlevez le bouchon de replissage d'huile avec la jauge d'huile (fig. 4).
b. L'huile du moteur doit presque déborder (fig. 4). La capacité d'huile du moteur est d'environ 0.6 litres.
REMARQUE!
Veillez bien à ne pas laisser entrez de saletés dans le moteur lorsque vous vérifie ou complètez le niveau d'huile ou d'essence. Utilisez une huile pure de grade 30W-30 ou 10W-30 et conservez-la dans des recipients convenables, propres et fermés. (N'utilisez pas de liquides de démarrage sous pression qui peuvent endommager l'intérieur du moteur à cause du manque de lubrification.)
Remplissage du réservoir d'essence
Pour replir le réservoir d'essence (fig. 5) utilisez de l'essence neuve, propre et ordinaire sans plomb pour automobiles. La capacité du réservoir est d'environ 3 litres.

N.B!
(FR) 1. Poignée du démarreur
2. Manette du starter
3. Câble et couvercle de la bougie
4. Indicateur du levier de vitesse
5. Levier de commande de l'entrainment en position « débrayée »
6. Levier de commande de l'entrainment en position « embrayée »
7. Levier de commande de l'entrainment en position « relachée »
8. Levier de commande de l'entrainment en position « bloquée »
9. Accéléateur
10. Price du guidon

Figure 6

Figure 7
Démarrage du moteur
a. Replacez le cable de la bougie et son couvercle (fig. 6).
b. Placez l'indicateur du levier de changement de vitesses à "N" (position neutre) (fig. 7).
c. Placez la commande d'accelération (fig. 8) à la position rapide "FAST".
d. Placez la manette du starter en position de starter "CHOKE" (fig. 8).
e. Saisissez la poignée du démarreur (fig. 6) d'une main et le guidon de l'autre main. Tirez la corde lentement jusqu'à ce que le moteur attaigne le début du cycle de compression (arrivée à ce point la corde sera légériement plus résistante).
f. Tirez la corde d'un mouvement rapide complet et continu du bras. Gardez la poignée du démarreur bien en main et laissez la corde s'enrouler lentemnt. Ne laissez pas la poignée du démarreur se plaquer sur le démarreur.
g. Répétez les opérations e. et f. jusqu'à ce que le moteur démarre. Lorsqu'il démarre, placez la manette du starter du moteur à mi-course entre "CHOKE" et "RUN" pendant que le moteur se rechauffe (fig. 6).
h. Placez l'accélérateur (fig. 8) à mi-course entre rapide "FAST" et arrêt "STOP" pendant quelques minutes pour que le moteur se rechauffe.

ATTENTION!
Maintenez le levier de commande de l'entrainment en position « relachée » lors du démarrage du moteur (fig. 8).
NOTAI!
Pour tournier sans à-coups, un moteur neuf a besoin de 3 à 5 minutes de marche en plus du ralenti. Le ralenti est réglé pour être correct après cette période de mise en régime.
Mouvement des dents
a. Placez l'accélérateur à la vitesse désirée.
b. Pour lancer le mouvement de la fraiseuse, appuyez sur le levier de déblocage de l'entrainment et serrez le levier de commande de l'entrainment à la position « bloquée » (fig. 8).

ATTENTION!
Relâchéz toujours le levier de commande de l'entrainment avant de déplacer le levier de changement de vitesses à une autre position. Le relâchement du levier de commande de l'entrainment aura pour effet de désengageger le levier de dégagement de l'entrainment.

Figure 8
NL 1. Starthendel
- Chokehendel
- Bougiedraad en kap
- Schakelhendel indicator
- "Uitgeschakelde" stand rijhendel
- "Ingeschakelde" stand rijhendel
- "Ontgrendelde" stand rijhendel
- "Vergrendelde" stand rijhendel
- Gashendel
- Handgreep

Figuur 6

Figuur 7
De motor starten
- Protection Lateral
- Écrou A
- Écrou B
- Levier de commande de l'entrainment
- Levier de dégagement de l'entraînement
- Guidon
- Accelerateur
- Poignée du démarreur
-
Indicateur dulevier de vitesse
-
Barre de réglage en hauteur
- Clavette de réglage en hauteur
- Position de transport
- Fraisage très léger
- Fraisage léger
- Fraisage très profond
- Fraisage profund
- Barre de réglage en hauteur
- Position "relachée"
- Position "bloquée"

Marche arrière
a. Relâchez le levier de commande de l'entrainement (fig. 9).
b. Placez l'accélérateur (fig. 9) à la vitesse réduite "SLOW"
c. Placez l'indicateur du levier de changement de vitesse (fig. 10, encart A) dans la position "R" (marche arrête).
d. Ne stationnéz pas juste derrière la fraiseuse.
e. Pour lancer le mouvement de la fraiseuse, appuyez sur le levier de déblocage de l'entrainment et serrez le levier de commande de l'entrainment (fig. 9). Les dents ne tourneront pas.

ATTENTION!
Ne reculez pas dans un obstacle solide tel qu'arbres, barrières, etc.
Arrêt des dents et du moteur
a. Vous arrêtez le mouvement de la fraiseuse et des dents en relâchant la barre de commande (fig. 9).
b. Placez l'indicateur du levier de changement de vitesses (fig. 10, encart A) à la position "N" (neutre).
c. Pour arrêté le moteur, placez l'accéléateur (fig. 9) à la position d'arrêt "STOP".
Pour tourner
a. Relâchez le levier de commande de l'entrainement (fig. 9).
b. Placez l'accélérateur (fig. 9) à vitesse réduite "SLOW".
c. Placez l'indicateur du levier de changement de vitesses (fig. 10, encart A) à la positon "F" (marche avant). Les dents ne tournent pas.
d. Levez le guidon pour relever les dents du sol (fig. 9).
e. Faites oscillator le guidon du côte opposé à celui où vous poulez tourner, en veillant bien à ce qu'il n'y ait pas de jambes ni de pieds à portée des dents.
Lorsque vous aurez terminé votre virage, abaissez le guidon. Placez l'indicateur du levier de vitesses à la position (2) (fraisage) et déplacez l'accéléateur à la vitesse désirée. Pour commencer le faisage, appuyez sur le levier de déblocage de l'entrainment et maintenez la barre de commande contre le guidon.
Protections laterales
Les protections laterales sont fendues sur leur face avant (fig. 9) pour pouvoir être relevées pour le fraisage profond et abaisées pour le fraisage léger et éviter d'enterrer les jeunes plantes d'être enterrées. Desserrez l'écrou A de la fente et l'écrou B. Déplacez la protection à la position désirée (des deux côts). Resserrez les écrous.
Transport
a. Abaissez la barre de régalge en hauteur à sa position la plus basse et insérez la clavette de la barre de réglage dans le trou le plus élevé.
b. Placez l'indicateur du levier de changement de vitesses (fig. 10, encart A) à la position "F" (marche avant) pour le transport.
c. Pour lancer le mouvement de la fraiseuse, appuyez sur le levier de déblocage de l'entrainment et serrez le levier de commande de l'entrainment (fig. 9). Les dents et les roues vont alors semettre à tourner.
d. Placez l'accélérateur (fig. 9) à la vitesse désirée.

Figure 11
FR Fraisage
a. Desserrez la clavette de la barre de réglage en hauteur (fig. 10, encart C). Poussez la barre de réglage en hauteur vers le haut pour augmenter la profondeur de fraisage. Placez la clavette dans le trou de la barre de réglage en hauteur pour la bloquer. (fig. 10, encart C).
b. Placez l'indicateur du levier de changement de vitesses (fig. 10, encart A) à la position (23) (fraisage).
c. Pour lancer le mouvement de la fraiseuse, appuyez sur le levier de déblocage de l'entrainment et serrez le levier de commande de l'entrainment. Les dents et les roues vont alors semettre à tourner
d. Placez l'accéléateur (fig. 9) à la vitesse rapide "FAST" pour le fraisage profond. Pour le travail en cultivateur placez l'accéléateur à la vitesse désirée.
ATTENTION!
Relâchéz toujours le levier de commande de l'entrainment avant de déplacer le levier de changement de vitesses à une autre position. Le relâchément du levier de commande de l'entrainment aura pour effet de désengageger le levier de dégagement de l'entrainment.
Quelques conseils pour le faisage
Le fraisage consiste à bêcher, returner, et casser le sol tassé avant la plantation. Une terre légère et sans mottes favorise la pousse des racines. La meilleure profondeur de fraisage est de 10 à 15 cm environ.
L'etat du sol est important pour un fraisage correct. Les dents ne pénètrent pas facilement dans un sol sec et dur qui résiste et rend votre fraiseuse difficile à manoeuvrer. Les sols durs doivent être humidifiés avant le fraisage: par contre la terre extrémement humide s'agglutine pendant le fraisage. Attendez que le sol soit moins himide pour obtenir les autres résultats.
Pour facilitier l'opération de votre fraiseuse, laissez environ 20 cm de sol libre entre le premier et le second passage. Effectuez le troisième passage entre le premier et le deuxième (fig. 11).
Ne vous penchez pas sur le guidon. Le poids exercé sur les roues diminuè alors et cela réduit la force de traction. Pour traverser une zone difficile de gazon ou de sol dur, soulevez le guidon ou abaissez la barre de réglage en hauteur.

Figuur 9

Inzet A

Inzet B


Le travail en cultivateur consiste à détruire les mauvaises herbes entre les rangs pour les empêcher de priver les plantes d' éléments de nutrition et d'humidité. Laffective profondeur pour le travail en cultivateur est de 3 à 8 cm. Les protections laterales empêchent les petites plants d'être enterrées.
Pour l'opération en cultivateur, suivez les rangs à une vitesse qui permet auss dents de déraciner les mauvaises herbes et laïssé le sol remué, dans un état qui ne favorise pas la pousse des mauvaises herbes (fig. 12).

Figure 12


Wieden
(FR) Débranchez le cable de la bougie et son couvercle avant d'effectuer toute opération d'entretien (à l'exception de la mise au point du carburateur) pour prévenir tout démarrage accidentel du moteur.
Entretien du moteur
Voir le manuel.
Transmissoin
Une fois par saisson, lubrifiez le raccord deGRAISSÉ du côté droit de la boîte de vitesse avec 1 once de graissé de palier de roue.
Surfaces lisses
Enlevez les taches d'essence ou d'huile des surfaces polies et des roues de la fraiseuse. Protégéz les surfaces lisses avec une cire pour automobiles.

WAARSCHUWING!
(FR) 1. Bouchon de vidange d'huile
- Bouchon de remplissage d'hile
- Jauge d'huile
NL 1. Olie-aftappug
- Olie-vuldop
- Oliepeil

Figure 13
Figuur 13
FR Rangement
Rangez votre fraiseuse au sec. Pour éviter les dépôts degomme dans le circuit d'essence il faut le vidanger si la machine ne doit pas être utilisée pendant 30 jours ou plus.
a. Videz le réserve d'essence, faites marcher le moteur jusqu'à ce que l'essence du carburateur soit consommée.
b. Pendant que le moteur est encore chaud, videz l'huile du moteur. Remplissiz-le avec de l'huile neue (fig. 13).
c. Retirez la bougie, versez environ 1.5 cl d'huile propre dans le cylindre. Tirez doucement la poignée du démarreur plusieurs fois pour répartir l'huile. Replacez la bougie.
d. Nettoyez toute la fraiseuse, en particulier les ailettes du cylindre, le carter du ventilateur et le filtre à air. Serrez tous les boulons et écrous.
Une essence stockée pendant plusieurs mois perd de sa volatilité (sa capacité à se consumer efficacement); c'est pourquoi il faut toujours utiliser l'essence de la saison.
A ATTENTION!
N'entreposez pas l'essence, ne la repandez pas, ne l'utilise pas à prosi mistake d'une flamme ou de jours, de fournaux ou de chauffe-eau qui utilisent une flamme témoin, ou de dispositifs qui produit des étincelles.
NL Opslaan
Points de friction à graisser
- Roues
- Accéléateur

Figure 14
Schema d'entretien
| Les deux premières heures | Avant chaque utilisation | Toutes les 5 heures | Toutes les 25 heures | Toutes les 50 heures |
| Vérifier le niveau d'huile | | ● | ● | | |
| Changer l'huile | ● | | | ● | |
| Points de friction à graisser | | | ● | | |
| Pare-étincelles du pot d'échappement | | | | | ● |
| Inspection du filtré à air | | ● | | | |
| Purificateur d'air | | | | ● | |
| Nettoyage des ailettes du cylindre | | | | ● | |
| Remplacer les bougies | | | | | ● |

Smeerschema
Olie de draaipunter
- Wielen
- Gashendel

Figuur 14
Onderhoudsschema
5. Réparations et réglages 5. Herstellen en afstellen
Desserrez le levier de blocage du guidon (fig. 15). Le guidon peut être placé à des positons allant de la position "haute" à la position "basse" (fig. 15) Resserrez ensuite de levier de blocage du guidon.
REMARQUE!
Choisissez la hauteur de guidon qui vous convient et à vos conditions de fraisage. La hauteur du guidon change lorsque la:Fraisé travaille le sol.
A ATTENTION!
Arrêtez le moteur et enlevez le cable et le couvercle de la bougie (fig. 6) avant de nettoyer les dents à la main. Soyez prudent, les dents sont coupantes.
ATTENTION!
Placez des cales sous la transmission pour empêcher la fraiseuse de basculer.
Réglage de la courroie de transmission au sol
Il est recommandable que (la) (les) couroie(s) soient remplocaées par un centre des services à la clientèle qualifié.
NL Positie hendel
Maak de hendelvergrendelingarm los (fig. 15). De hendel kan in verschillende posities:tussen "hoge"en "lage" gezet worden (fig. 15). Vergrendel de hendelvergrendelingarm.
N.B!
- Dent usee
- Tranchant
- Pince en épingle à cheveux
- Clavette de retenue

Figure 16
Figure 17


Figure 18
Remplacement de la couroie de transmission au sol
Il est recommendable que (la) (les) couroie(s) soient remplocaées par un centre des services à la clientèle qualifié.
Changement des dents
Une dent très usageée fait travailler votre fraizeuse plus peniblement et labourer moins profondement. Plus encore, des dents usées ne peuvent couper ni déchirer les matières organiques, ni les enterrer aussi profondement que de bonnes dents. A ce point d'usure (fig. 16), la dent doit être changée.
Pourmaintenir l'exvellentecapacite de fraisage de cette machineilfautcontrolerle coupant,l'usureetla courburedes dents,et en particulierdesdents les plus proches de la transmission (fig.17).Si I'ecartentrelesdentsdépasse9 cm, ilfautleschangerelesredressersinnécessaire.
Les dents neuves sont mises en place comme indiqué à la (fig.18). Le tranchant des dents afflutes doit tourner vers l'arrière, vu du dessus (fig. 18).
ATTENTION!
Ne touchez pas au régulateur du moteur qui est préréglé en usine à la vitesse convenable.

Ne peut pas démarrer ou est difficile à démarrer
- Pas d'essence dans le réservoir
Remplissez le réservoir d'essence
L'accelerateur n'est pas dans laonne position Placez l'accelerateur en position rapide "FAST"
Le starter du moteur n'est pas utilisé correctement, le moteur est noyé
Placez le starter à la position de marche "RUN" ou placez l'accelérer en position rapide "FAST" et tirez le démarreurs plusieurs fois pour éliminer le gaz.
- Réservoir d'essence obstrué
Demontez-le et nettoyez-le
Filtre à air sale
Enlevez-le et nettoyez-le ou remplacez-le
La bougie est encrassée ou la distance est incor-recte
Nettoyez, réglez la distance ou remplacez
Cable mal serre
Verifiez le cable et la bougie
Il y a de l'eau dans l'essence ou l'essence est trop vieille
Vidangez le réservoir d'essence et le carburateur, utilisez de l'essence neue et remplacez la bougie
Le carburateur est mal régle
Faites les réglages nécessaires
Le moteur a des ratés ou manque de puissance
Le moteur est surcharge
Régléz le réglage en hauteur et les roues pour frais moins profond
- Réservoir d'essence obstrué
Demontez-le et nettoyez-le
- Purificateur d'air partiellement obstrué
Enlevez-le et nettoyez-le ou remplacez-le
Le carburateur est mal régle
Faites les réglages nécessaires
Filtre à air sale
Nettoyez le filtré à air
- Bougie encrassée, distance incorrecte ou de type imprepre
Remplacez la bougie et reglez la distance
Faites une révision complète du moteur
Huile dans l'essence
Videz l'essence et replisssez le réservoir et le carburateur.
Le moteur chauffe
Filtre à air sale
Nettoyez le filtré à air
Le niveau d'huile est bas ou l'huile est sale
Remplissez ou changez l'huile
Le moteur est sale
Nettoyez les ailettes du cylindre, le filtré à air, et la zone du pot d'échéppement.
Le pot d'échévement est partiellement obstrué
Démontez et nettoyez le pot d'échéppement
Le carburateur est mal régé
Faites les réglages nécessaires
La terre s'agglutine sur les dents
Le sol est trop humide
Attendez des conditions de sol plus favorables

START NIET OF START MOEILIJK
- Geen benzine in de brandstoftank
| Type: | MRT6
Motoculteur |
| Propulsion: | Par friction des couteaux dans la terre.
Embrayage et débrayage sur le mancheron
1 vitesse bers l'avant |
| Poids: | 92 kg |
| Roues de transport
(Roues d'appul): | Diamétr de 40 cm. Montées devant la régula-
lateru de profondeur. |
| Largeur de travail: | Max. 43 cm. |
| Profondeur de travail: | 15 cm maximum, profondeur mesurée
dan le sol laboure. |
| Couteaux: | 4 couteaux, diamètre de 30 cm. |
| Vitesse de rotation: | 190 r.p.m. |
| Mancheron: | Réglable |
| Moteur: | 4 temps, 1 cylindre: 3.89 KW, @ 3200 t/mn.
Réglé sur 3200 t/mn. |
| Niveau de la
pulsance du bruit: | 97 dB(A) |
| Niveau sonore à
hauteur d'oreille de
l'utiliseur: | 86 dB(A) |
| Vibration: | 2.5 M/S² |
| Fabricant: | HOP
Orangeburg USA |
| Examen du bruit avec raccord au DIN EN ISO 3744/95-11 sur
terrain à 85% de vitesse max. du moteur avec l'opérateur en
place. |

TECHINISCHE DATEN