A10 - PIONEER - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil A10 PIONEER au format PDF.

Question technique S'abonner aux alertes entretien (gratuit) Ajouter à ma collection de notices
Page 1
Page 1/1

Visionnez et téléchargez la notice : A10 - PIONEER


Téléchargez la notice de votre au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice A10 - PIONEER et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil A10 de la marque PIONEER.



FOIRE AUX QUESTIONS - A10 PIONEER

Comment réinitialiser le PIONEER A10 ?
Pour réinitialiser le PIONEER A10, maintenez enfoncé le bouton 'Reset' situé à l'arrière de l'appareil pendant environ 10 secondes.
Pourquoi le son du PIONEER A10 est-il faible ?
Vérifiez le niveau de volume sur l'appareil et assurez-vous que les câbles audio sont correctement connectés. Il est également recommandé de vérifier les réglages d'égalisation.
Comment connecter le PIONEER A10 à un appareil Bluetooth ?
Pour connecter le PIONEER A10 à un appareil Bluetooth, activez le Bluetooth sur votre appareil et maintenez le bouton Bluetooth sur le PIONEER A10 jusqu'à ce que le témoin lumineux clignote. Sélectionnez le PIONEER A10 dans la liste des appareils disponibles.
Que faire si le PIONEER A10 ne s'allume pas ?
Assurez-vous que l'appareil est correctement alimenté et que la prise fonctionne. Essayez de brancher l'appareil sur une autre prise ou d'utiliser un autre câble d'alimentation.
Comment mettre à jour le firmware du PIONEER A10 ?
Visitez le site Web de PIONEER pour télécharger la dernière version du firmware. Suivez les instructions fournies pour mettre à jour votre appareil via USB.
Le PIONEER A10 peut-il être utilisé avec un microphone ?
Oui, le PIONEER A10 dispose d'une entrée pour microphone. Assurez-vous de régler le niveau de gain pour éviter la distorsion.
Comment résoudre un problème de connexion Wi-Fi avec le PIONEER A10 ?
Vérifiez que le réseau Wi-Fi est opérationnel et que le mot de passe est correct. Redémarrez votre routeur et essayez de reconnecter le PIONEER A10 au réseau.
Pourquoi le PIONEER A10 ne lit-il pas certains fichiers audio ?
Assurez-vous que les fichiers audio sont dans un format compatible avec le PIONEER A10, comme MP3 ou WAV. Vérifiez également que les fichiers ne sont pas corrompus.

MODE D'EMPLOI A10 PIONEER

Dans certains pays ou certaines régions, la forme de la fiche d’alimentation et de la prise d’alimentation peut différer de celle qui figure sur les schémas, mais les branchements et le fonctionnement de l’appareil restent les mêmes.

Grazie per aver acquistato questo prodotto Pioneer.

Leggere attentamente questo manuale di istruzioni per familiarizzarsi con l’uso dell’apparecchio. Conservare poi il manuale per ogni eventuale futuro riferimento. I modelli disponibili in alcuni paesi o regioni possono avere la forma della spina del cavo d’alimentazione e della presa ausiliaria di corrente diversa da quella mostrata nelle illustrazioni, ma il loro modo di collegamento e funzionamento è lo stesso. En termes de performances, cette technologie contribue à obtenir un facteur d’amortissement plat sur le spectre audio. Elle permet aussi de reproduire une large gamme de fréquences, et plus particulièrement les fréquences les plus hautes, avec davantage de précision tout en améliorant la linéarité de la puissance.

Le stabilisateur du transformateur ainsi que le boîtier du stabilisateur (fixé au châssis) fournissent un son ultra-puissant.

7 Sortie de grande puissance 40 W + 40 W/8 Ω (DIN)

7 Circuit linéaire large gamme Ce nouveau circuit à rétroaction de courant assure une meilleure stabilité de fonctionnement pour une impédance de sortie plate et un entraînement stable des enceintes sur toute la gamme des fréquences.

7 Conception à faible consommation d'énergie.

7 Paire complémentaire de condensateurs. 2 ÷ Ne jamais utiliser de diluant pour peinture, de benzine ou d’insecticide en atomiseur sur ou à proximité de l’appareil, car ses surfaces en seraient endommagées.

Prendete sempre il filo di alimentazione per la spina. Non tiratelo mai agendo per il filo stesso e non toccate mai il filo con le mani bagnati, perchè questo potrebbe causare cortocircuiti o scosse elettriche. Non collocate l’unità, oppure dei mobili sopra il filo di alimentazione e controllate che lo stesso non sia premuto. Non annodate mai il filo di alimentazione nè collegatelo con altri fili.

I fili di alimentazione devono essere collocati in tal modo che non saranno calpestati. Un filo di alimentazione danneggiato potrebbe causare incendi o scosse elettriche. Controllate il filo di alimentazione regolarmente. Quando localizzate un eventuale danno, rivolgetevi al più vicino centro assistenza autorizzato della PIONEER oppure al vostro rivenditore per la sostituzione del filo di alimentazione.

être posés de façon à ne pas être écrasés. Un câble abîmé peut provoquer un risque d’incendie ou un choc électrique. Vérifier le câble d’alimentation de temps en temps. Contacter le service après-vente PIONEER le plus proche ou le revendeur pour un remplacement.

÷ All’installazione dell’unità, assicuratevi di lasciare uno spazio intorno all’unità per ottenere una corretta ventilazione della stessa e per migliorare la dispersione del calore (lasciate uno spazio minimo di 60 cm in alto, di 10 cm dietro l’unità e di 30 cm ai lati). Se non rispettate queste distanze tra l’unità e le pareti o altri componenti, il calore accumulerà all’interno dell’apparecchio, causando problemi operativi o malfunzionamenti.

÷ Non si deve piazzare su un tappeto spesso, un letto, un divano o su un tessuto con pelo spesso. Non si deve coprire con tessuto o altri tipi di coperte. Bloccare la ventilazione aumenterà la temperatura interna e può causare un guasto o rischio di fuoco. ÷ Ne placez pas l’appareil sur un tapis épais, un lit, un sofa ou un tissu à fibres longues. Ne le couvrez pas d’un vêtement ou de tout autre matériau. Tout ce qui peut empêcher la libre circulation de l’air provoque une augmentation de la température intérieure, ce qui peut conduire à une anomalie de fonctionnement ou à un incendie.

Ne pas installer l’appareil sur une surface instable ou inclinée.

Installate l’unità in un luogo ben ventilato dove non sarà esposta ad alte temperature o ad un alto tasso di umidità.

3. Serrer le bouton pour fixer l’âme en place.

CONNEXION DES CORDONS D’ENCEINTES 1

: Pour une reproduction de compact disc avec un lecteur CD. TUNER : Pour une réception d’émission AM ou FM avec un tuner. PHONO : Pour une reproduction de disque avec une table de lecture. LINE : Pour une reproduction avec un appareil raccordé aux bornes LINE. TAPE 1/CD-R//MD:Les bornes TAPE 1/CD-R/MD permettent le raccordement d’une platine à cassette, d’un lecteur CD ou d’un lecteur MD.

4 Touche/indicateur de contrôle bande 2

÷ Quand le témoin TAPE 2 MONITOR brille et que le bouton INPUT SELECTOR n’est pas réglé sur la position TAPE 1/CD-R/ MD, les signaux entrant par la borne TAPE 2 MONITOR sont ensuite reproduits au niveau de la borne TAPE 1/CD-R/MD REC OUT.

Désactivée : L’indicateur s’éteint: Le signal passe par les divers circuits de réglage de fréquence.

Utilizzare questo tasto se si vuole evitare che l’uscita del componente collegato ai terminali di ingresso passi attraverso i vari circuiti di regolazione del suono (BASS, TREBLE, BALANCE, LOUDNESS).

Attivato Pour couper le son des enceintes, enfoncez le bouton SPEAKERS.

- Bouton/indicateur des HAUT-PARLEURS A

(MARCHE/ARRET) (SPEAKERS (on/off)). Utiliser ce sélecteur pour écouter le système d’enceintes raccordé aux bornes SPEAKERS. ON : L’indicateur s’allume. Le son est audible au départ du système d’enceintes. OFF : L’indicateur s’éteint. Le système d’enceintes ne produit aucun son. Commutez le sélecteur sur cette position lorsque vous utilisez le casque d’écoute.

Da usare per regolare il tono delle basse frequenze. La posizione centrale è quella normale (suono lineare). Ruotare questa manopola verso destra per accentuare le frequenze, e verso sinistra per diminuirle.

ON : L’indicatore si accende. Si sentono i suoni provenienti dagli altoparlanti. OFF : L’indicatore si spegne. Non si sentono i suoni provenienti dagli altoparlanti. Scegliere questa posizione quando si usano le cuffie.

Désactivée : L’indicateur s’éteint: La touche doit normalement

être laissée sur cette position. REMARQUE: Cette touche ne fonctionne pas lorsque la touche DIRECT est réglée sur la position activée.

9 Commande de tonalités graves (BASS)

Cette commande ne fonctionne pas lorsque la touche DIRECT est réglée sur la position activée.

• Nous ne pouvons assumer de responsabilités pour les conséquences possibles de l'utilisation d'un cordon de raccordement autre que celui fourni. • (Le cordon fourni possède une capacité de courant de 2,5 A.)

Fr/It ÷ Pour éditer l’enregistrement d’un émission FM afin de supprimer les publicités en n’enregistrant que ce qui est désiré sur une autre bande.

1. Charger les bandes pour la reproduction (bande préenregistrée) et l’enregistrement (bande vierge) dans les platines cassettes respectives.

2. Dare inizio alla riproduzione mettendo in funzione il componente prescelto.

3. Regolare il volume di riproduzione agendo sui comandi VOLUME dell’amplificatore. 4. Regolare il tono a piacere con i comandi BASS e 4. Ajustez la tonalité à votre convenance à l'aide des commandes BASSES (bass) et AIGUËS (treble), et le bouton de BALANCE.

RIPRODUZIONE Nederlands

÷ Pour une reproduction avec l’appareil raccordé aux bornes LINE: Régler sur [LINE]. ÷ Pour lire une cassette : Régler sur [TAPE 1/CD-R/MD]. REMARQUES: • Placez le bouton MONITEUR BANDE 2 (tape 2 monitor) sur ARRET si vous ne souhaitez pas surveiller le son du MONITEUR BANDE 2. • Lorsque vous sélectionnez PHONO, le son est coupé pendant quelques secondes.

1. Positionnez le bouton INPUT SELECTOR sur la source de lecture souhaitée.

4. Placer la commande BALANCE au centre. 5. Placer la touche DIRECT sur la position d’arrêt. 6. Placer la touche TAPE 2 MONITOR sur la position d’arrêt.

UTILISATION FUNZIONAMENTO

TAPE 1/CD-R/MD : Régler le bouton TAPE 2 MONITOR sur la position ON et le bouton INPUT SELECTOR sur une position autre que TAPE 1/CD-R/MD.

÷ Per copiare dai terminali del mangianastri TAPE 1/CD-R/

MD ai terminali TAPE 2 MONITOR del mangianastri, impostare la manopola INPUT SELECTOR su TAPE 1/CD-R/ POUR UTILISER L’APPAREIL CONNECTE AUX BORNES TAPE 2 MONITOR

3. Adoperate le piastre a cassette per avviare la duplicazione.

Impostate il modo di riproduzione nella piastra a cassette contenente il nastro originale (da riprodurre) ed impostate il modo di registrazione nella piastra a cassette contenente un nastro vergine.

ON. Même si le composant adaptateur n’est pas utilisé, son interrupteur d’alimentation doit être en service. Si le composant adaptateur est hors circuit, aucun son n’est produit ou le son reproduit est déformé.

Fr/It ÷ La fiche d'ALIMENTATION AC (ac inlet) est déconnectée.

÷ Insérer fermement la fiche dans la prise.

÷ Les cordons de connexion sont débranchés des bornes ou incorrectement raccordés.

÷ Les bornes ou les fiches à broches des cordons de connexion sont sales. ÷ La touche TAPE 2 MONITOR est sur la position de marche (sauf lors de l’utilisation d’un composant adaptateur). ÷ L’utilisation des autres appareils est incorrecte.

÷ Reconnecter correctement.

Pas de son d’une enceinte.

÷ Placer la touche TAPE 2 MONITOR sur la position d’arrêt.

÷ Consulter le mode d’emploi des autres appareils. ÷ Régler correctement le bouton (CD, TUNER, PHONO, LINE, TAPE1/CD-R/MD). ÷ Placez le bouton sur ON.

÷ Les cordons de connexion ou les cordons d’enceintes sont débranchés sur ce côté.

÷ La commande BALANCE est réglée à fond d’un côté.

÷ Reconnecter correctement.

÷ Les connexions sont incorrectes.

÷ L’utilisation de la platine cassette est incorrecte.

÷ Reconnecter correctement.

÷ Consulter le mode d’emploi de la platine cassette. ÷ Placer la touche TAPE 2 MONITOR sur la position d’arrêt.

÷ La touche TAPE 2 MONITOR est sur la position de marche.

÷ La position du bouton INPUT SELECTOR et celle du bouton TAPE 2 MONITOR sont incorrectes (lors de l'utilisation de 2 platines à cassette). ÷ L’utilisation des platines cassettes est incorrecte.

÷ Régler la commande BALANCE en position centrale.

÷ Positionnez correctement les boutons (Voir section COPIE DE BANDES).

÷ Consulter le mode d’emploi des platines cassettes.

Välj detta läge om du använder hörlurar.

Zet de BALANCE-regelaar in de middenstand. Zet de DIRECT-toets in de uitgeschakelde stand. Zet de TAPE 2 MONITOR-toets in de uitgeschakelde stand.

WEERGEVEN VAN EEN GELUIDSBRON

÷ Onregelmatige werking van dit toestel kan worden veroorzaakt door statische elektriciteit, of andere storingen van buitenaf. Om het toestel weer normaal te laten werken, de spanning uit-en dan weer inschakelen, of het netsnoer uit het stopkontakt trekken en vervolgens er weer insteken.

Leitor de discos compactos

Componente adaptador

(ecualizador gráfico, etc.) ON : El indicador se enciende. El sonido se oye por el sistema de altavoces. OFF : El indicador se apaga. No se oye el sonido por el sistema de altavoces. Desact’velo cuando utilice los auriculares.

[Para un componente adaptador]

Conectando un ecualizador gráfico, el sonido de la fuente (procedente de discos, cintas, emisoras AM/FM, etc.) puede o’rse con una mayor compensación de sonido y tono. Los sonidos compensados con el componente adaptador se pueden grabar en el casete conectado a los terminales TAPE 1/ CD-R/MD.

(excepto cuando se usa un componente de adaptador).

÷ No es correcto el funcionamiento de otros componentes. ÷ La posición del selector de entrada no coincide con el componente a ser reproducido. ÷ El botón SPEAKERS (altavoces) está en OFF.