NESPRESSO PIXIE M110 11326 - Machine à café MAGIMIX - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil NESPRESSO PIXIE M110 11326 MAGIMIX au format PDF.
| Type de produit | Machine à café à capsules |
| Caractéristiques techniques principales | Système de chauffage rapide, pression de 19 bars |
| Alimentation électrique | 220-240 V, 50-60 Hz |
| Dimensions approximatives | 11,1 x 23,5 x 32,6 cm |
| Poids | 3,5 kg |
| Compatibilités | Capsules Nespresso |
| Fonctions principales | Préparation de café expresso et lungo, arrêt automatique |
| Entretien et nettoyage | Réservoir d'eau amovible, nettoyage du groupe café recommandé |
| Pièces détachées et réparabilité | Disponibilité de pièces de rechange via le service client |
| Sécurité | Arrêt automatique après 9 minutes d'inactivité |
| Informations générales utiles | Consommation d'énergie en mode veille : 0,4 W |
FOIRE AUX QUESTIONS - NESPRESSO PIXIE M110 11326 MAGIMIX
Questions des utilisateurs sur NESPRESSO PIXIE M110 11326 MAGIMIX
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Machine à café au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice NESPRESSO PIXIE M110 11326 - MAGIMIX et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil NESPRESSO PIXIE M110 11326 de la marque MAGIMIX.
MODE D'EMPLOI NESPRESSO PIXIE M110 11326 MAGIMIX
Nespresso, un système exclusif pour reproduire à l'infini un espresso parfait.
Toutes les machines Nespresso sont équipées d'un système d'extraction breveté à très haute pression (jusqu'à 19 bar). Chaque paramètre est calculé avec précision pour révéler la totalité des arômes de chaque Grand Cru de café, lui donner du corps et générer une crème d'une densité et d'une onctuosité incomparables.
Veuillez lire les instructions et les consignes de sécurité avant d'utiliser la machine.
Vue d'ensemble 8
Première utilisation/First use 9
Préparation du café/Coffee preparation 10
Concept d'économie d'énergie et détection du niveau d'eau/ Energy saving concept and water level detection 11
Programmation du volume d'eau 11
Vidange du système avant une période d'inutilisation, pour la protection contre le gel ou avant une réparation/Emptying the system before a period of non-use and for frost protection, or before a repair 12
Restaurer les réglages d'usine/Reset to factory settings 12
AVENTISSEMENT: les consignes de sécurité font partie de l'appareil. Veuillez les dire attentivement avant d'utiliser votre nouvel apparéil. Gardez-les dans un endroit où vous pourrez les retrouver et vous y référer ultérieurement.
AVERTISSEMENT: lorsque ce symbole apparait, veuillez consulter les mesures de sécurité pour éviter d'éventuels dangers et dommages.
i INFORMATION: lorsque ce symbole apparait, veuilles prendre connaissance du conseil pour une utilisation sure et conforme de votre apparéil.
L'appareil est conçu pour préparer des boissons conformément à ces instructions. - N'utilise pas l'appareil pour d'autres usages que ceux prévus. - Cet appareil a été conçu seulement pour un usage intérieur, pour un usage dans des conditions de températures non extrêmes. - Protégez votre appareil des effets directs des rayons du soleil, des éclaboussures d'eau et de l'humidité. - Cet appareil est prévu seulement pour une utilisation domestique et des utilisations similaires comme : les espaces cuisine dans les magasins, les bureaux ou autres environnements de travail, les fermes ; une utilisation par les clients dans les hôtels, les chambres d'hôtes et autres environnements résidentiels ou du type bed&breakfast. - Cet appareil peut être utilisé
par des enfants âgés d'au moins 8 ans, à condition qu'ils bénéficient d'une surveillance ou qu'ils aient reçu des instructions quant à l'utilisation de l'appareil en toute sécurité et qu'ils comprennent bien les dangers encourus. Le nettoyage et l'entretien par l'utilisateur ne doit pas être effectué par des enfants, à moins qu'ils ne soient âgés de plus de 8 ans et qu'ils soient sous la surveillance d'un adulte.
- Conservez l'appareil et son câble hors de portée des enfants âgés de moins de 8 ans.
- Cet appareil peut être utilisé par des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites ou dont l'expérience ou les connaissances ne sont pas suffisantes, à condition qu'ils bénéficient d'une surveillance ou qu'ils aient reçu des instructions quant à
l'utilisation de l'appareil en toute sécurité et en comprenant bien les dangers potentiels.
- Les enfants ne doivent pas utiliser l'appareil comme un jouet. Le fabricant décline toute responsabilité et la garantie ne s'appliquera pas en cas d'utilisation commerciale, d'utilisations ou de manipulations inappropriées, de dommages resulting d'un usage incorrect, d'un fonctionnement erroné, d'une réparation par un non professionnel ou du non respect des instructions.
Évitez les risques d'incendie et de choc électrique fatal.
- En cas d'urgence : débranchez immédiatement l'appareil de la prise électrique.
- Branchez l'appareil uniquement à des prises adaptées, facilement accessibles et reliées à la terre. Assurez-vous que la tension de la source d'énergie soit la même
que celle indiquée sur la plaque signalétique. L'utilisation d'un branchement inadapté annule la garantie.
L'appareil doit être connecté uniquement après l'installation.
- Ne tirez pas le cordon d'alimentation sur des bords tranchants, attachez-le ou laissez-le pendre.
- Gardez le cordon d'alimentation loin de la chaleur et de l'humidité.
- Si le cordon d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son agent après-vente ou des personnes de même qualification, afin d'éviter tous risques.
- Si le cordon d'alimentation est endommagé, ne faites pas fonctionner l'appareil, afin d'éviter un danger.
- Retournez votre appareil au Club Nespresso ou à un revendeur Nespresso/agréé.
Si une rallonge électrique s'avère nécessaire, n'utilisez qu'un câble relié à la terre, dont le conducteur a une section d'au moins 1.5mm². - Afin d'éviter de dangereux dommages, ne placez jamais l'appareil sur ou à côté de surfaces chaudes telles que les radiateurs, les cuisinières, les fours, les brûleurs à gaz, les yeux nus, ou des sources de chaleur similaires. - Placez-le toujours sur une surface horizontale, stable et régulière. La surface doit être résistante à la chaleur et aux fluides comme : l'eau, le café, le détartrant ou autres. - Débranchez l'appareil de la prise électrique lorsqu'il n'est pas utilisé pendant une période prolongée. - Débranchez en tirant par la fiche et non par le cordon d'alimentation ou il pourrait être endommagé. - Avant le nettoyage et l'entretien de votre appareil, débranchez-le de la prise électrique et laissez-le refroidir.
- Ne touchez jamais le fil électrique avec des mains mouillées.
- Ne plongez jamais l'appareil, en entier ou en partie, dans l'eau ou dans d'autres liquides.
- Ne mettez jamais l'appareil ou une partie de celui-ci dans un lave-vaisselle.
- L'électricité et l'eau ensemble sont dangereuses et peuvent conduire à des chocs électriques mortels.
- N'ouvre pas l'appareil. Voltage dangereux à l'intérieur.
- Ne mettez rien dans les ouvertures. Cela pourrait provoquer un incendie ou un choc.
Évitez les dommages possibles lors de l'utilisation de l'ordinateur.
- Ne laissez jamais l'appareil sans surveillance pendant son fonctionnement.
- N'utilisez pas l'appareil s'il est endommagé ou ne fonctionne
Débranchez-le immédiatement de la prise électrique. Contactez le Club Nespresso ou un revendeur Nespresso agréé, pour la réparation ou le réglage de votre appareil.
- Un appareil endommagé peut provoquer des chocs électriques, brûlures et incendies.
- Refermez toujours bien complètement le levier et ne le soulevez jamais pendant le fonctionnement, des brûlures peuvent se produire.
- Ne mettez pas vos doigts sous la sortie café, il y a un risque de brûlure.
- Ne mettez pas vos doigts dans le compartiment à capsules ou dans le bac de récupération des capsules. Il existe un risque de blessure.
- L'eau peut s'écouler autour d'une capsule, quand celle-ci n'a pas été perforée par les lames, et endommager l'appareil.
- N'utilise jamais une capsule endommagée ou déformée. Si une capsule est bloquée dans le comparti
- Remplissez toujours le réservoir avec de l'eau fraîche, potable et froide.
- Videz le réservoir d'eau si l'appareil n'est pas utilisé pendant une durée prolongée (vacances etc...).
- Remplacez l'eau du réservoir d'eau quand l'appareil n'est pas utilisé pendant un week-end ou une période de temps similaire.
- N'utilisez pas l'appareil sans le bac d'égoutage et sa grille afin d'éviter de renverser du liquide sur les surfaces environnantes.
- Ne nettoyez jamais votre appareil avec un produit d'entretien ou un solvant. Utilisez un chiffon humide et un détergent doux pour
nettoyer la surface de l'appareil.
- Pour nettoyer votre machine, utiliser un chiffon propre et doux. Lors du déballage de l'appareil, retirer le film plastique sur la grille d'évacuation.
- Cet appareil est donc pour des capsules de café Nespresso disponibles exclusivement via le Club Nespresso ou votre revendeur Nespresso/agréé.
- Tous les appareils Nespresso sont soumis à des contrôles sévères. Des tests de fiabilité, dans des conditions réelles d'utilisation, sont effectués au hasard sur des unités sélectionnées. Certains appareils peuvent donc montrer des traces d'une utilisation antérieure.
- Nespresso se réserve le droit de modifier sans préavis la notice d'utilisation.
Détartrage
Lorsqu'il est utilisé correctement, le détartrant Nespresso permet d'assurer le bon fonctionnement de votre appareil tout au long de sa vie et vous permet de maintenir une expérience café aussi parfaite qu'au premier jour. Pour le dosage exact et la méthode à suivre, consultez le manuel d'utilisation inclus dans le kit de détartrage Nespresso.
Conservez les instructions suivantes
Transmettez-les aux utilisateurs ultérieurs. Ce manuel d'instruction est également disponible en version PDF sur nespresso.com



Manuel d'utilisation Quick Start Guide

Carte de garantie Warranty card
1 Bac d'égoutage Drip tray 2 Grille d'égoutage + support de tasse Drip grid + cup support 3 Réservoir à capsules pour 9-11 capsules Capsule container for 9 - 11 used capsules 4 Sortie café Coffee outlet 5 Levier Lever 6 Bouton Espresso (petite tasse) Espresso button (small cup) 7 Bouton Lungo (grande tasse) Lungo button (large cup)
8 Bouton MARCHE/ARRET ON/OFF button 9 Couvercle du réservoir d'eau Water tank lid 10 Réservoir d'eau Water tank

Première utilisation/ FIRST USE
Veuillez lire les consignes de sécurité pour éviter les risques de décharges
Retirez le réservoir d'eau et le bac à capsules. Ajustez la longueur du câble en utilisant l'espace rangé câble sous la machine.
Branchez la machine sur une prise reliée à la terre. Plug the machine into the mains.

Vous pouvez porter le réservoir d'eau par son couvercle.
Rincez le réservoir d'eau avant de le replir d'eau potable.
Mettez la machine en marche. Voyant clignotant des deux boutons café et du conteneur de capsules : chauffage pendant approx. 25 sec. Voyant continu : machine prête.
Placez un récipient sous l'orifice de sortie du café et appuyez sur le bouton Lungo pour rincer la machine. Répétez trois fois l'opération.
Rincez, puis remplissez le réservoir à eau d'eau potable. Vous pouvez porter le réservoir à eau par son couvercle.
Mettez la machine en marche. Voyant clignotant des deux boutons café et du conteneur de capsules : chauffage pendant approx. 25 sec. Voyant continu : machine prête.
Soulevez le levier entièrement et insérez la capsule.
Abaissez le levier et placez une tasse.
Ne levez jamais le levier pendant le fonctionnement et réferez-vous aux consignes de sécurité pour éviter tout dommage/Never lift lever during operation and refer to the safety precautions to avoid possible harm when operating the appliance

Pendant le chauffage, vous pouvez presser le bouton du café désiré lorsqu'il est encore clignotant. Le café coulera alors automatiquement lorsque la machine sera prête.
Pour un verre à Macchiato, relevez la grille en position verticale. Celle-ci retombe automatiquement pour éviter les gouttes sur votre plan de travail.
Appuyez sur le bouton Espresso (40ml) ou sur le bouton Lungo (110ml). La préparation s'arrête automatiquement. Pour arrêter ou pour remplir à ras bord, appuyez de nouveau.
Prenez la tasse. Soulevez et fermez le levier pour éjecter la capsule dans le conteneur de capsules usagées.
Pour économiser l'énergie, éteignez la machine quand vous ne l'utilisez pas. Mise hors tension automatique : la machine s'arrête automatiquement après 9 minutes de non utilisation.
Mise hors tension automatique à 30 minutes au lieu de 9 minutes : éteignez la machine, maintenez enfoncés les boutons tasse Espresso et tasse Lungo simultanément, puis appuyez sur le bouton MARCHE/ARRET.
Lampe de rétroéclairage rouge allumée : Réservoir d'eau vide. Remplissez de nouveau le réservoir d'eau potable. Videz et rincez le conteneur de capsules usagées et le bac d'égouttage.
Remplissez le réservoir d'eau et insérez la capsule.
Appuyez et maintenez l'appui sur le bouton Espresso ou Lungo.
Appuyez et maintenez l'appui sur le bouton Espresso ou Lungo.

Relâchez le bouton lorsque le volume désiré est atteint.
Le niveau du volume d'eau est à présent mémorisé.
Retirez le réservoir d'eau. Abaissez le levier. Mettez en place un récipient.
Appuyez et maintenez l'appui sur le bouton Espresso et mettez la machine en marche. Patientez jusqu'à ce que l'eau ne s'écoule plus.

La machine s'arrête automatiquement.
Appuyez et maintenez appuyé le bouton tasse Lungo et mettez la machine en marche.
N'utilisez pas des produits de nettoyage agressifs ou à base de solvants. Ne placez pas dans un lave-vaisselle.
Ne plongez jamais l'appareil ou une partie de celui-ci dans l'eau.
Nettoyez régulièrement l'orifice de sortie du café avec un tissu humide.
Pour assembler le support de tasse avec le bac d'égoutage : enlevez la grille, placez-les l'un contre l'autre. Clipsez le bac d'égoutage dans l'encoche du support de tasse.
La durée approximative est de 15 minutes. Prenez connaissance des consignes de sécurité indiquées sur le kit de détartrage et consultez le tableau pour connaître la fréquence d'utilisation (voir page 14).

Retirez la capsule et abaissez le levier. Remove the capsule and close the lever.

Videz le bac d'égoutage et le conteneur de capsules usagées.
Remplissez le réservoir d'eau de 0.5 L d'eau et ajoutez le liquide de détartrage Nespresso.
Placez un récipient (volume minimum: 0.6 L) sous l'orifice de sortie du café.
Pendant trois secondes, appuyez simultanément sur les deux boutons Café. Ils commenceront à clignoter.
Appuyez sur le bouton Lungo et attendez jusqu'à ce que le réservoir d'eau soit vide.
Remplissez de nouveau le réservoir d'eau avec la solution de détartrage usagée, collectée dans le récipient et repesez une fois l'étape 8.
Videz et rincez le réservoir d'eau. Remplissez-le d'eau potable.
Lorsque la machine est prête, appuyez sur le bouton Lungo pour la rincer.
Quand prête, appuyez sur le bouton Lungo pour rincer la machine.

Pour sortir du mode détartrage, appuyez sur les deux boutons simultanément pendant une seconde. La machine est à présent prête à l'emploi.
La solution de détartrage peut être nocive. Évitez le contact avec les yeux, la peau et les surfaces. Nous préconisons le kit de détartrage Nespresso disponible auprès du Club Nespresso, dans la mesure où il est spécialement adapté à votre machine. Attention à ne pas utiliser d'autres produits (du type vinaigre), qui laisseraient un goût au café et pourraient endommager la machine. Sur la base de la dureté de l'eau, le tableau suivant vous indiquera la fréquence de détartrage requise pour une performance optimale de votre machine. Pour tout renseignement complémentaire sur le détartrage, veuillez contacter votre Club Nespresso.
| Dureté de l'eau: | Détartrer après: | fh | Dégré français | ||
| Water hardness: | Descale after: | French grade | |||
| fH | dH | CaCO3 | Tasses, Cups (40ml) | dh | Dégré allemand |
| 36 | 20 | 360 mg/l | 1000 | German grade | |
| 18 | 10 | 180 mg/l | 2000 | CaCO3 | Carbonate de calcium |
| 0 | 0 | 0 mg/l | 4000 | calcium carbonate | |
Kit de détartrage Nespresso:
réf. 3035/CBU-2
Nespresso descaling kit:
Ref. 3035/CBU-2
| Pas devoyant lumieux. | →La machine s'est arrêté automatiquement; appuyez sur le bouton MARCHE/ARRÉT. →Contrôlez le réseau électrique: prise, voltage, fusible. |
| Pas de café, ni d'eau. | →Contrôlez l'état du réservoir d'eau; s'il est vide, replisseeze-le d'eau potable. Détartraz-le au besoin. →Relevez le levier. Pressez un des boutons café et attendé que l'eau s'écoule. |
| Café insuffisamment chaud. | →Préchauffez la tasse. Au besoin, détartraz la machine. |
| Le levier ne peut pas être abaisé entière-ment. | →Videz le conteneur de capsules/Vérifiez qu'aucune capsule n'est bloquée à l'intérieur de la machine. |
| Fuite ou écoulement anormal du café. | →Vérifiez que le réservoir d'eau est bien positionné. |
| Clignotement à intevalles irreguliers. | →Appelez le Club Nespresso. →Sortie de la procédure de détartrage (voir la rubrique détartrage). |
| Aucun café ne s'écoule, uniquementde l'eau (bien qu'une capsule ait étentiroindroduite). | →En cas de difficulté, appelez le Club Nespresso. |
| La machine s'éteint d'elle-même. | →C'est normal après 9 minutes de non utilisation pour économiser l'énergie. Voir la rubrique «Concept d'économied'énergie». |
| L'éclairage avant est rouge. | →Le réservoir d'eau est vide ou doit être nettoyé. |
| No light. | →The machine has switched off automatically; press ON/OFF button. →Check the mains: plug, voltage, fuse. |
| No coffee, no water. | →Check the water tank, if empty, fill with potable water. Descale it if necessary. →Lift the lever. Press one coffee button and wait until water comes out. |
| Coffee is not hot enough. | →Preheat cup. Descale the machine if necessary. |
| The lever cannot be closed completely. | →Empty the capsule container/Check that there is not a capsule blocked inside the machine. |
| Leakage or unusual coffee flow. | →Check that the water tank is in position. |
| Lights flash irregularly. | →Call the Nespresso Club. →Exit descaling procedure (see paragraph on descaling). |
| No coffee, water just comes out(despite insertedscope). | →In case of difficulties, call the Nespresso Club. |
| Machine switches itself off. | →To save energy the machine will turn itself off after 9 minutes of non use. See paragraph on «Energy saving concept». |
| Front light is red. | →Water tank is empty or needs to be cleaned. |
| ~ 220-240 V, 50-60 Hz, < 1260 W | |
| Pmax 19 bar | |
| kg ~ 3 kg | |
| 0.7 L | |
| 11.1 cm 123.5 cm 32.6 cm |
Contactez le CLUB nespresso/ contact THE nespresso CLUB
Pour tout renseignement complémentaire, en cas de difficulté ou simplement pour demander un avis, appelez le Club Nespresso. Vous trouvez les coordonnées de contact du Club Nespresso dans le coffret «Bienvenue chez Nespresso», dans la boîte de votre machine ou sur le site web www.nespresso.com
Cet appareil est conforme à la Directive de l'UE 2002/96/CE. Les matériaux d'emballage et l'appareil contiennent des matières recyclables. Votre appareil contient des matériaux valorisables qui peuvent être récupérés ou recyclés. Le tri des matériaux en différentes catégories facilite le recyclage des matières premières valorisables. Déposez l'appareil dans un point de collecte. Pour obtenir des renseignements sur le recyclage, contacter les autorités locales.
FRANCE et BELGIQUE. Pour bénéficier de la garantie, vous devez présenter la preuve d'achat originale. Cette garantie exclut les dommages résultant : de chute ou choc, d'un usage ou d'un entretien incorrect non conforme au mode d'emploi (en particulier : de l'absence de détartrage ou d'un détartrage non conforme), de la modification ou la réparation non autorisée du produit, d'événements extérieurs (incendie, inondation,...), d'une usure normale, d'un usage professionnel. Les produits de remplacement ou les pièces réparées seront exclusivement garanties pour la part non expirée de la garantie initiale ou pendant six mois, la durée retenue étant la plus longue. Cette garantie est valable uniquement dans le pays d'achat ou dans d'autres pays où Magimix vend ou entretient le même modèle avec des spécifications techniques identiques. Sauf dans la mesure où cela est prévu par la législation en vigueur, les conditions de cette garantie limitée n'excluent, ni ne restreignent, ni ne modifient les droits légaux obligatoires relatifs à votre achat du produit, voire y sont complémentaires.