R-S300 - Récepteur audio YAMAHA - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil R-S300 YAMAHA au format PDF.

Page 44
Sommaire Cliquez un titre pour aller à la page
Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : YAMAHA

Modèle : R-S300

Catégorie : Récepteur audio

Type de produit Récepteur stéréo audio
Caractéristiques techniques principales Amplification analogique, 2 canaux, puissance de 100 W par canal (8 ohms)
Alimentation électrique AC 230 V, 50/60 Hz
Dimensions approximatives 435 mm x 151 mm x 329 mm (L x H x P)
Poids 6,5 kg
Compatibilités Compatible avec divers appareils audio, entrées RCA, entrée phono, entrée USB
Fonctions principales Radio FM, Bluetooth, égaliseur intégré, réglage du volume, réglage des basses et aigus
Entretien et nettoyage Nettoyer avec un chiffon doux, éviter l'humidité, vérifier les connexions régulièrement
Pièces détachées et réparabilité Réparabilité limitée, pièces disponibles via le service après-vente Yamaha
Sécurité Utiliser dans un environnement sec, éviter les surcharges électriques, respecter les instructions d'utilisation
Informations générales utiles Idéal pour les audiophiles et les utilisateurs domestiques, bon rapport qualité-prix

FOIRE AUX QUESTIONS - R-S300 YAMAHA

Comment puis-je connecter mon YAMAHA R-S300 à ma télévision ?
Pour connecter votre YAMAHA R-S300 à votre télévision, utilisez un câble audio RCA. Branchez une extrémité aux sorties audio de votre télévision et l'autre extrémité aux entrées audio correspondantes sur le récepteur.
Pourquoi le son de mon YAMAHA R-S300 est-il faible ?
Vérifiez le niveau de volume sur le récepteur et assurez-vous qu'il n'est pas réglé trop bas. Assurez-vous également que les haut-parleurs sont correctement connectés et fonctionnent.
Comment puis-je régler les stations de radio sur le YAMAHA R-S300 ?
Pour régler les stations de radio, utilisez le bouton 'Tuner' pour accéder au mode radio, puis utilisez les boutons de recherche pour parcourir les stations. Vous pouvez également enregistrer des stations en maintenant enfoncé le bouton de mémoire.
Mon YAMAHA R-S300 ne s'allume pas, que faire ?
Vérifiez que le câble d'alimentation est bien branché et que la prise fonctionne. Essayez de débrancher le récepteur pendant quelques minutes, puis rebranchez-le.
Comment puis-je réinitialiser mon YAMAHA R-S300 aux paramètres d'usine ?
Pour réinitialiser le récepteur, maintenez enfoncé le bouton 'Power' tout en appuyant sur le bouton 'Tuner' jusqu'à ce que l'écran affiche 'Reset'.
Le Bluetooth ne se connecte pas, que faire ?
Assurez-vous que votre appareil Bluetooth est en mode appairage et que le YAMAHA R-S300 est sélectionné comme appareil cible. Vérifiez également que le récepteur est à jour avec le dernier firmware.
Comment puis-je régler les basses et les aigus sur mon YAMAHA R-S300 ?
Utilisez les boutons 'Bass' et 'Treble' sur le panneau avant pour ajuster les niveaux de basses et d'aigus selon vos préférences.
Y a-t-il un moyen de mettre à jour le firmware de mon YAMAHA R-S300 ?
Oui, vous pouvez mettre à jour le firmware en téléchargeant la dernière version depuis le site officiel de Yamaha et en suivant les instructions de mise à jour fournies.

Questions des utilisateurs sur R-S300 YAMAHA

Comment brancher correctement le récepteur audio YAMAHA R-S300 ?

Pour brancher correctement votre récepteur audio YAMAHA R-S300, suivez ces étapes simples :

1. Positionnez le récepteur

Placez l'appareil sur une surface stable, sèche et bien ventilée pour éviter toute surchauffe.

2. Branchement des enceintes

  • À l'arrière du récepteur, repérez les bornes des enceintes, généralement marquées Speaker A et/ou Speaker B.
  • Connectez les câbles des enceintes en respectant la polarité : le fil rouge au terminal rouge (+) et le fil noir au terminal noir (-).
  • Assurez-vous que les connexions sont bien serrées pour garantir une bonne qualité sonore.

3. Branchement des sources audio

  • Identifiez les entrées audio disponibles à l'arrière du récepteur, telles que AUX, CD, Tuner, etc.
  • Utilisez des câbles audio adaptés (RCA par exemple) pour connecter vos appareils externes (lecteur CD, platine vinyle, lecteur MP3) aux entrées correspondantes.

4. Alimentation électrique

Branchez le câble d'alimentation du récepteur à une prise électrique fonctionnelle et sécurisée.

5. Vérification finale

  • Vérifiez que toutes les connexions sont bien en place et que les câbles ne sont pas endommagés.
  • Allumez le récepteur et sélectionnez la source audio appropriée pour tester le son.

En suivant ces étapes, vous pourrez profiter pleinement de votre récepteur YAMAHA R-S300.

10/12/2025

Téléchargez la notice de votre Récepteur audio au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice R-S300 - YAMAHA et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil R-S300 de la marque YAMAHA.

MODE D'EMPLOI R-S300 YAMAHA

ATTENTION : VEUILLEZ LIRE CE QUI SUIT AVANT D’UTILISER L’APPAREIL. 1

Pour utiliser l’appareil au mieux de ses possibilités, lisez attentivement ce mode d’emploi. Conservez-le soigneusement pour référence.

2 Installez cet ensemble audio dans un endroit bien aéré, frais, sec et propre - veillez à ce qu’il soit à l’abri de la lumière directe du soleil, des sources de chaleur, des vibrations, des poussières, de l’humidité et/ou du froid. Pour une ventilation correcte, ménagez l’espace minimum suivant autour de cet appareil. Au-dessus : 30 cm À l’arrière : 20 cm Sur les côtés : 20 cm 3 Placez l’appareil loin des équipements, moteurs et transformateurs électriques, pour éviter les ronflements parasites. 4 N’exposez pas l’appareil à des variations brutales de température, ne le placez pas dans un environnement très humide (par exemple dans une pièce contenant un humidificateur) car cela peut entraîner la condensation d’humidité à l’intérieur de l’appareil qui elle-même peut être responsable de décharge électrique, d’incendie, de dommage à l’appareil ou de blessure corporelle. 5 Evitez d’installer l’appareil dans un endroit où des objets peuvent tomber, ainsi que là où l’appareil pourrait être exposé à des éclaboussures ou des gouttes d’eau. Sur le dessus de l’appareil, ne placez pas : – d’autres appareils qui peuvent endommager la surface de l’appareil ou provoquer sa décoloration. – des objets se consumant (par exemple, une bougie) qui peuvent être responsables d’incendie, de dommage à l’appareil ou de blessure corporelle. – des récipients contenant des liquides qui peuvent être à l’origine de décharge électrique ou de dommage à l’appareil. 6 Ne couvrez pas l’appareil d’un journal, d’une nappe, d’un rideau, etc. car cela empêcherait l’évacuation de la chaleur. Toute augmentation de la température intérieure de l’appareil peut être responsable d’incendie, de dommage à l’appareil ou de blessure corporelle. 7 Ne branchez pas la fiche du câble d’alimentation de l’appareil sur une prise secteur aussi longtemps que tous les raccordements n’ont pas été effectués. 8 Ne pas faire fonctionner l’appareil à l’envers. Il risquerait de chauffer et d’être endommagé. 9 N’exercez aucune force excessive sur les commutateurs, les boutons et les cordons. 10 Pour débrancher la fiche du câble d’alimentation au niveau de la prise secteur, saisissez la fiche et ne tirez pas sur le cordon. 11 Ne nettoyez pas l’appareil au moyen d’un solvant chimique, ce qui pourrait endommager la finition. Utilisez un chiffon sec et propre. 12 N’alimentez l’appareil qu’à partir de la tension prescrite. Alimenter l’appareil sous une tension plus élevée est dangereux et peut être responsable d’incendie, de dommage à l’appareil ou de blessure corporelle. Yamaha ne saurait être tenue responsable des dommages résultant de l’alimentation de l’appareil sous une tension autre que celle prescrite.

13 Pour empêcher tout dommage causé par les éclairs, déconnectez le câble d’alimentation et toute antenne extérieure de la prise murale pendant un orage.

14 Ne tentez pas de modifier ni de réparer l’appareil. Consultez le service Yamaha compétent pour toute réparation qui serait requise. Le coffret de l’appareil ne doit jamais être ouvert, quelle que soit la raison. 15 Si vous envisagez de ne pas vous servir de l’appareil pendant une longue période (par exemple, pendant les vacances), débranchez la fiche du câble d’alimentation au niveau de la prise secteur. 16 Lisez la section intitulée « GUIDE DE DÉPANNAGE » où figurent une liste d’erreurs de manipulation communes avant de conclure que l’appareil présente une anomalie de fonctionnement. 17 Avant de déplacer l’appareil, appuyez sur A pour mettre l’appareil hors tension, puis débranchez la fiche du cordon d’alimentation au niveau de la prise secteur. 18 La condensation se forme lorsque la température ambiante change brusquement. En ce cas, débranchez la fiche du câble d’alimentation et laissez l’appareil reposer. 19 La température de l’appareil peut augmenter en raison d’une utilisation prolongée. En ce cas, coupez l’alimentation de l’appareil et laissez-le au repos pour qu’il refroidisse. 20 Installez cet appareil à proximité de la prise secteur et à un emplacement où la fiche du câble d’alimentation est facilement accessible. 21 Les piles ne doivent pas être exposées à une chaleur extrême, par exemple au soleil, à une flamme, etc. 22 Une pression excessive du son par les écouteurs et le casque d’écoute peut entraîner la perte de l’ouïe. Aussi longtemps que cet appareil est raccordé à la prise secteur murale, il n’est pas débranché de la source d’alimentation secteur même si vous le mettez hors tension à l’aide de la touche A ou le mettez en mode veille à l’aide de la touche A de la télécommande. En mode veille, l’appareil consomme une très faible quantité de courant.

AVERTISSEMENT POUR RÉDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE OU DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE, N’EXPOSEZ PAS CET APPAREIL À LA PLUIE OU À L’HUMIDITÉ.

Cette étiquette doit être apposée sur un produit dont le capot supérieur peut devenir chaud lorsqu’il fonctionne.

Afficheur du panneau avant 6 Panneau arrière 7 Télécommande 8 Utilisation de la télécommande 9

Éléments du menu Option 30

Modification des paramètres du menu ADVANCED SETUP 32

Raccordement des enceintes et des composants source 10

Raccordement des antennes FM et AM 12 Raccordement du cordon d’alimentation 12

PRÉPARATIONS OPÉRATIONS DE BASE LECTURE ET ENREGISTREMENT 13

Lecture d’une source 13 Réglage de la qualité des tonalités 14 Enregistrement d’une source 16 Utilisation de la minuterie de veille 16

Syntonisation automatique 17

Syntonisation manuelle 18 Mise en mémoire automatique de stations (stations FM uniquement) 19 Mise en mémoire manuelle de stations 20 Rappel d’une station présélectionnée 21 Effacement d’une station présélectionnée 21 Effacement de toutes les stations présélectionnées 22 Réception des informations Radio Data System (stations FM uniquement) 23 Fonction de recherche TP (stations FM uniquement) 24

INFORMATIONS COMPLÉMENTAIRES LECTURE DE MORCEAUX DEPUIS VOTRE iPhone/iPod/composant Bluetooth™ 25

Utilisation d’un Dock Universal pour iPod 26 Utilisation d’un système sans fil pour iPod 27 Utilisation d’un récepteur audio sans fil Bluetooth 28

FONCTIONNALITÉS UTILES Cet appareil vous permet d’effectuer les opérations suivantes :

Améliorer la qualité sonore grâce à la fonction Pure Direct

Lire de la musique enregistrée sur votre iPhone/iPod* ou composant Bluetooth*

Écouter des stations de radio FM et AM

Recevoir et afficher des informations Radio Data System

Amplifier les graves en branchant un caisson de graves

Utiliser la télécommande de cet appareil pour commander un lecteur de CD Yamaha

Économiser de l’énergie grâce à la fonction de mise hors tension automatique

Produit Yamaha en option requis

iPhone, iPod iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano et iPod touch sont des marques d’Apple Inc., deposées aux Etats-Unis et dans d’autres pays.

Bluetooth™ Bluetooth est une marque déposée de Bluetooth SIG utilisée sous licence par Yamaha. • Le symbole y attire votre attention sur un conseil d’utilisation. • Certaines opérations peuvent être effectuées à l’aide des touches situées sur le panneau avant de cet appareil ou de celles des télécommandes. Si les noms des touches de cet appareil et des télécommandes sont différents, ceux des télécommandes sont indiqués entre parenthèses. • Ce mode d’emploi a été imprimé avant la fabrication de l’appareil. Dans l’intérêt de l’amélioration du produit, les caractéristiques et l’aspect de cet appareil sont sujets à des modifications. En cas de différences entre le manuel et le produit, le produit prime.

ACCESSOIRES FOURNIS ACCESSOIRES FOURNIS Télécommande

Vérifiez que vous avez reçu tous les articles suivants.

Antenne FM intérieure

Remarques sur la télécommande et les piles

Ne renversez pas d’eau ou d’autre liquide sur la télécommande. Ne laissez pas tomber la télécommande. Ne conservez pas ou ne rangez pas la télécommande dans les endroits suivants : – lieux très humides, par exemple près d’un bain, – lieux très chauds, par exemple près d’un appareil de chauffage ou d’un poêle, – lieux exposés à des températures très basses, – lieux poussiéreux. Utilisez des piles AA, R6, UM-3 pour la télécommande. Insérez les piles en respectant la polarité (+ et -). Remplacez toutes les piles lorsque vous remarquez que la portée de la télécommande est plus courte. Retirez immédiatement les piles épuisées de la télécommande pour éviter tout risque d’explosion ou de fuite d’acide. Si les piles fuient, mettez-les au rebut immédiatement, en évitant de toucher le produit qui a fui. En cas de contact entre le produit qui a fui et votre peau, vos yeux ou votre bouche, rincez-les immédiatement et consultez un médecin. Avant d’installer de nouvelles piles, nettoyez soigneusement le logement des piles. Ne combinez jamais des piles neuves et des piles usagées. Cela pourrait réduire la durée de vie des piles neuves ou faire fuir les anciennes. N’utilisez pas non plus des piles de deux types différents (par exemple, des piles alcalines et des piles au manganèse). Des piles d’apparence identique peuvent présenter des caractéristiques différentes. Avant d’insérer des piles neuves, nettoyez leur logement. Les piles doivent être mises au rebut conformément à la réglementation locale.

COMMANDES ET FONCTIONS Panneau avant

Permet de mettre sous et hors tension cet appareil (voir page 13). Position On (marche) : enfoncée Position Off (arrêt) : relâchée Remarque

5 INFO Allume et change le mode d’affichage du Radio Data

System lorsque la source d’entrée sélectionnée est TUNER (voir page 23). Change les informations de lecture affichées relatives à la chanson en cours de lecture sur l’iPhone/iPod lorsque la source d’entrée sélectionnée est DOCK (voir page 26).

Cet appareil consomme une faible quantité de courant même lorsqu’il est hors tension ou en mode veille.

2 Témoin d’alimentation

S’allume comme suit : Fortement éclairé : alimentation activée Faiblement éclairé : mode veille Éteint : alimentation coupée Remarque Lorsqu’un iPhone/iPod est chargé alors que l’appareil est en mode veille, le témoin d’alimentation est fortement éclairé.

3 SPEAKERS A/B Active ou désactive le jeu d’enceintes raccordées aux bornes SPEAKERS A et/ou SPEAKERS B situées sur le panneau arrière à chaque pression sur la touche correspondante (voir page 13).

4 TP Recherche automatiquement une station diffusant des programmes d’infos trafic (TP) (voir page 24).

Seules les informations de lecture pour un iPhone/iPod connecté

à l’aide d’un Dock Universal pour iPod peuvent être affichées.

6 MEMORY Mémorise la station FM/AM actuelle sous la forme d’une présélection lorsque la source d’entrée sélectionnée est

TUNER (voir page 20). 7 CLEAR Efface la station FM/AM présélectionnée actuelle lorsque la source d’entrée sélectionnée est TUNER (voir page 21). 8 Afficheur du panneau avant Indique des informations sur l’état opérationnel de l’appareil. 9 PRESET j / i Sélectionne une station FM/AM présélectionnée lorsque la source d’entrée sélectionnée est TUNER (voir page 21). 0 FM, AM Règle la bande du syntoniseur FM/AM sur FM ou AM lorsque la source d’entrée sélectionnée est TUNER (voir page 17).

Sélectionne la fréquence de syntonisation lorsque la source d’entrée sélectionnée est TUNER (voir page 17).

INTRODUCTION B Capteur de télécommande

Reçoit les signaux infrarouges émis par la télécommande. C PURE DIRECT et témoin Vous permet d’écouter une source avec le son le plus pur possible (voir page 14). Le témoin au-dessus s’allume et l’afficheur du panneau avant s’éteint lorsque cette fonction est activée. D Prise PHONES Dévie le son vers votre casque en vue d’une écoute individuelle. Remarque Appuyez sur SPEAKER A/B afin d’éteindre les témoins SP A/B avant de brancher votre casque sur la prise PHONES.

E Commande BASS Augmente ou réduit la réponse dans les basses fréquences. La position centrale produit une réponse plate (voir page 14).

F Commande TREBLE Augmente ou réduit la réponse dans les hautes fréquences. La position centrale produit une réponse plate (voir page 14). G Commande BALANCE Équilibre le son reproduit par les enceintes gauche et droite afin de compenser le déséquilibre sonore provoqué par l’emplacement des enceintes ou les conditions de la pièce d’écoute (voir page 14). H Commande LOUDNESS Conserve une plage de tonalités complète à tout niveau de volume pour compenser la perte de sensibilité de l’oreille humaine aux plages hautes et basses fréquences en présence d’un faible volume (voir page 15). I Sélecteur INPUT Sélectionne la source d’entrée que vous souhaitez écouter. J Commande VOLUME Augmente ou réduit le niveau sonore. Remarque Cela n’influence pas le niveau de sortie des prises REC.

Afficheur du panneau avant

1 Témoins SP (SPEAKERS) A/B S’allument en fonction du jeu d’enceintes sélectionné.

Les deux témoins s’allument lorsque les deux jeux d’enceintes sont sélectionnés. 2 Témoins de source d’entrée S’allument vivement pour indiquer la source d’entrée sélectionnée à cet instant. 3 Témoin PRESET S’allume lorsque vous rappelez une station de radio présélectionnée. Clignote pendant que la fonction de présélection de station automatique recherche des stations FM à enregistrer comme présélections. 4 Témoin MEMORY S’allume ou clignote lorsqu’une station FM/AM est mise en mémoire sous la forme d’une présélection. 5 Témoin TUNED S’allume lorsque l’appareil est réglé sur une station FM ou AM. 6 Témoin STEREO S’allume lorsque l’appareil reçoit un signal puissant pour une émission FM stéréophonique. 7 Témoin TP S’allume lorsque l’appareil est réglé sur une station d’infos trafic (TP). Clignote lors de la recherche d’une station TP. 8 Témoin SLEEP S’allume lorsque la minuterie de veille est activée. 9 Témoin MUTE Clignote lorsque la fonction MUTE est activée. 0 Témoin P S’allume lorsqu’un numéro de présélection est sélectionné. Clignote pendant que vous enregistrez une station de radio présélectionnée. A Affichage multi-informations Affiche des informations lors du réglage ou de la modification de certains paramètres. B Témoin de volume Affiche le niveau sonore à cet instant.

Utilisées pour brancher un tourne-disque (voir page 10).

A Bornes SPEAKERS Utilisées pour brancher des enceintes (voir page 10).

2 Prises TAPE Utilisées pour brancher une platine à cassette (voir page 10).

B Commutateur IMPEDANCE SELECTOR Utilisé pour régler l’impédance (voir page 11).

Utilisées pour brancher des antennes FM et AM (voir page 12). 4 Prise DOCK Utilisée pour brancher un Yamaha Dock Universal pour iPod (comme le YDS-12), un système sans fil pour iPod (YID-W10) ou un récepteur audio sans fil Bluetooth (YBA-10) en option (voir page 25). 5 Cordon d’alimentation Utilisé pour brancher cet appareil à une prise secteur (voir page 12). 6 Prises PHONO Utilisées pour brancher un tourne-disque (voir page 10). 7 Prises CD Utilisées pour brancher un lecteur de CD (voir page 10). 8 Prises LINE 1-2 Utilisées pour brancher des composants audio (voir page 10). 9 Prise SUBWOOFER OUT Utilisée pour brancher un caisson de graves à un amplificateur intégré (voir page 10). y La prise SUBWOOFER OUT atténue les signaux qui dépassent 90 Hz.

0 Commutateur POWER MANAGEMENT Utilisé pour activer ou désactiver la fonction de mise hors tension automatique. Lorsque cette fonction est activée, l’appareil entre automatiquement en mode veille s’il reste inactif pendant un certain laps de temps (3 réglages sont disponibles ; voir page 32).

Cette section décrit la fonction de chaque touche de la télécommande utilisée pour commander cet appareil ou un lecteur de CD Yamaha.

3 DIMMER Règle l’éclairage de l’afficheur du panneau avant.

Choisissez parmi 3 niveaux d’éclairage en appuyant sur cette touche de façon répétée. y Ce réglage est conservé même si vous mettez cet appareil hors tension.

4 SLEEP Règle la minuterie de veille (voir page 16).

5 Touches du sélecteur d’entrée Sélectionnent la source d’entrée que vous souhaitez écouter. y • Les noms des sources d’entrée correspondent à ceux des prises de raccordement du panneau arrière. • Pour sélectionner TUNER comme source d’entrée à l’aide de la télécommande, appuyez sur FM ou sur AM.

6 OPTION Ouvre et ferme le menu OPTION (voir page 30).

7 SPEAKERS A/B Active ou désactive le jeu d’enceintes raccordées aux bornes SPEAKERS A et/ou SPEAKERS B situées sur le panneau arrière de l’appareil à chaque pression sur la touche correspondante. 8 MUTE Désactive le son. Appuyez de nouveau sur cette touche pour rétablir le niveau sonore antérieur. 9 VOLUME +/– Augmente ou réduit le niveau sonore. Remarque Cela n’influence pas le niveau de sortie des prises REC.

0 RETURN Revient au menu précédent ou ferme l’écran de menu lors de l’utilisation du menu Option (voir page 30).

■ Commandes communes

Il est possible d’utiliser les touches suivantes quelle que soit la source d’entrée sélectionnée.

1 Émetteur de signal infrarouge Envoie des signaux infrarouges. 2 A (alimentation) Met l’appareil sous tension ou en mode veille. Remarque Cette touche ne fonctionne que lorsque la touche A (alimentation) sur le panneau avant est en position On (Marche).

A B / C / D / E / ENTER Sélectionne et confirme les articles du menu Option

B TP Recherche automatiquement une station diffusant des programmes d’infos trafic (TP) (voir page 24).

0 REPEAT Il est possible d’utiliser les touches suivantes lorsque la source d’entrée sélectionnée est TUNER.

Sélectionne une station FM/AM présélectionnée lorsque la source d’entrée sélectionnée est TUNER (voir page 21).

D FM, AM Sélectionne TUNER comme source d’entrée et règle la bande du syntoniseur FM/AM sur FM ou sur AM

F SHUFFLE E INFO Allume et change le mode d’affichage du Radio Data

System lorsque la source d’entrée sélectionnée est TUNER (voir page 23).

INTRODUCTION Les touches suivantes peuvent être utilisées lorsque

DOCK est sélectionné comme source d’entrée pour écouter un iPhone/iPod. Pour plus d’informations, reportez-vous à la page 25.

■ Commandes d’un lecteur de CD Yamaha

Vous pouvez utiliser les touches suivantes pour commander un lecteur de CD Yamaha lorsque la source d’entrée sélectionnée est CD.

I Touches de commande d’un lecteur de CD Yamaha

• s Arrête la lecture • e Suspend la lecture • p Démarre la lecture • DISC SKIP Passe au disque suivant dans un chargeur multidisque • b Recule • a Avance • • w • f

Rembobine Lecture en avance rapide

Même si vous utilisez un lecteur de CD Yamaha, il se peut que certains composants et certaines fonctions ne soient pas disponibles. Reportez-vous au mode d’emploi des composants pour plus d’informations.

Utilisation de la télécommande

■ Installation des piles

■ Portée de la télécommande

La télécommande émet un faisceau infrarouge directionnel.

Veillez à diriger la télécommande directement vers le capteur de télécommande situé sur le panneau avant de cet appareil pendant le fonctionnement.

RACCORDEMENTS Raccordement des enceintes et des composants source

ATTENTION • Ne raccordez pas cet appareil ou d’autres composants au secteur tant que toutes les connexions entre les composants ne sont pas établies. • Toutes les connexions doivent être correctes : L (gauche) à L, R (droite) à R, « + » à « + » et « – » à « – ». Si le raccordement est défectueux, aucun son n’est émis par l’enceinte, et si la polarité de la connexion est incorrecte, les sons manquent de naturel et de composantes graves. Reportez-vous au mode d’emploi de chaque composant. • Utilisez des câbles RCA pour les composants audio (à l’exception des raccordements des enceintes et des raccordements de la prise DOCK). • Le commutateur IMPEDANCE SELECTOR doit être réglé sur la position appropriée avant de raccorder des enceintes. Voir page 11 pour plus de détails. • Ne laissez pas les fils d’enceinte dénudés se toucher ni entrer en contact avec les pièces métalliques de cet appareil. Cela risquerait d’endommager l’appareil et/ou les enceintes. Pour plus d’informations sur les autres composants que vous pouvez raccorder à cet appareil, Platine à cassette reportez-vous à la page 25.

Lecteur de CD Sortie

Enceintes A Entrée audio

Enregistreur de CD, etc.

• Les prises PHONO sont destinées au raccordement d’un tourne-disque doté d’une cartouche MM. • Raccordez votre tourne-disque à la borne GND afin de réduire le bruit dans le signal. Toutefois, il se peut que vous entendiez moins de bruit en débranchant certains tourne-disques de la borne GND.

■ Commutateur IMPEDANCE SELECTOR ATTENTION Position du commutateur

• Si vous utilisez un jeu (A ou B), l’impédance de chaque enceinte doit être de

8 Ω ou supérieure. • Si vous utilisez deux jeux (A et B) simultanément, l’impédance de chaque enceinte doit être de 16 Ω ou supérieure. • Si vous établissez des connexions bifilaires, l’impédance de chaque enceinte doit être de 8 Ω ou supérieure. Pour une Connexion bifilaire, reportez-vous à la page 11.

• Si vous utilisez un jeu (A ou B), l’impédance de chaque enceinte doit être de

4 Ω ou supérieure. • Si vous utilisez deux jeux (A et B) simultanément, l’impédance de chaque enceinte doit être de 8 Ω ou supérieure. • Si vous établissez des connexions bifilaires, l’impédance de chaque enceinte doit être de 4 Ω ou supérieure. Pour une Connexion bifilaire, reportez-vous à la page 11.

■ Raccordement des câbles d’enceinte

10 mm d’isolation à l’extrémité de chaque câble d’enceinte.

Une connexion bifilaire a pour effet de séparer les graves des médiums et des aigus. Une enceinte compatible avec ce type de connexion est pourvue de quatre bornes de connexion. Ces deux jeux de bornes permettent de diviser l’enceinte en deux sections indépendantes. Lorsque ces connexions sont effectuées, les circuits d’attaque des médiums et des aigus sont reliés à un jeu de bornes et le circuit d’attaque des graves est relié à l’autre jeu de bornes.

Cet appareil Enceinte

PRÉPARATIONS Ne modifiez pas le commutateur IMPEDANCE SELECTOR lorsque cet appareil est sous tension, car vous risqueriez de l’endommager.

Si l’appareil ne se met pas sous tension, le commutateur IMPEDANCE SELECTOR peut ne pas être correctement réglé dans l’une ou l’autre position. Si c’est le cas, retirez le cordon d’alimentation et faites glisser à fond le commutateur vers l’une ou l’autre position. Sélectionnez la position du commutateur (LOW ou HIGH) selon l’impédance des enceintes de votre système.

■ Connexion bifilaire

Raccordez l’autre enceinte à l’autre jeu de bornes en procédant de la même manière.

ATTENTION Lorsque vous établissez des connexions bifilaires, réglez le commutateur IMPEDANCE SELECTOR sur HIGH ou sur LOW en fonction de l’impédance de vos enceintes : 8 Ω ou supérieur : HIGH 4 Ω ou supérieur : LOW Reportez-vous à la page 11 pour plus d’informations sur le Commutateur IMPEDANCE SELECTOR. Remarque Lorsque vous établissez des connexions bifilaires, retirez les ponts de court-circuitage ou les câbles des enceintes.

Pour utiliser les connexions bifilaires, appuyez sur SPEAKERS A et SPEAKERS B sur le panneau avant ou sur la télécommande afin que les témoins SP A et B s’allument tous les deux sur l’afficheur du panneau avant.

Lorsque vous insérez les câbles d’enceinte dans les bornes des enceintes, n’insérez que le fil d’enceinte dénudé. Si vous insérez un câble isolé, il se peut que le raccordement soit médiocre et le son inaudible.

SPEAKERS A/B RACCORDEMENTS Raccordement des antennes FM et AM Des antennes intérieures pour la réception d’émissions FM et AM sont incluses avec cet appareil. En général, ces antennes devraient fournir un signal d’une puissance suffisante. Branchez correctement chaque antenne sur les bornes prévues à cet effet.

Remarque Si la réception devait être mauvaise, installez une antenne extérieure. Pour de plus amples détails concernant cette question, veuillez consulter le revendeur ou le service après-vente Yamaha. Antenne FM extérieure

Antenne AM extérieure

Déployez par une fenêtre à l’extérieur un fil isolé en vinyle de 5 à 10 m de longueur.

Antenne FM intérieure

(fournie) Antenne cadre AM (fournie) • L’antenne cadre AM doit être reliée à l’appareil, y compris dans le cas où une antenne AM extérieure est utilisée. • L’antenne cadre AM doit être placée à distance de cet appareil.

Par souci de sécurité et pour que le brouillage soit minimal, reliez la borne GND de l’antenne à une masse appropriée. Une masse appropriée peut être un pieu de métal enfoncé dans un sol humide.

■ Assemblage de l’antenne cadre AM fournie

■ Raccordement du fil de l’antenne cadre

AM Raccordement du cordon d’alimentation

Une fois tous les raccordements effectués, branchez le cordon d’alimentation sur la prise secteur.

Vers la prise secteur avec le cordon d’alimentation

LECTURE ET ENREGISTREMENT ATTENTION Soyez extrêmement attentif lorsque vous lisez des CD codés en DTS.

Si vous lisez un CD codé en DTS sur un lecteur de CD qui ne prend pas en charge le DTS, vous n’entendrez que du bruit. Celui-ci peut endommager vos enceintes. Vérifiez si votre lecteur de CD prend en charge les CD codés en DTS. Vérifiez également le niveau sonore de votre lecteur de CD avant de lire un CD codé en DTS.

Lecture d’une source

Appuyez sur SPEAKERS A et/ou SPEAKERS B sur le panneau avant ou sur la télécommande pour sélectionner les enceintes A et/ou B.

Lorsque le jeu d’enceintes A ou le jeu d’enceintes B est activé, SP A ou SP B s’affiche en conséquence sur l’afficheur du panneau avant (voir page 6).

Sélecteur INPUT VOLUME A (alimentation)

SPEAKERS A/B Touches du sélecteur d’entrée

• Lorsqu’un jeu d’enceintes est branché à l’aide de connexions bifilaires, ou lorsque deux jeux d’enceintes sont utilisés simultanément (A et B), vérifiez que SP A et SP B sont affichés sur l’afficheur du panneau avant.

• Si vous écoutez à l’aide d’un casque, désactivez les enceintes.

Tournez le bouton VOLUME du panneau avant (ou appuyez sur la touche VOLUME +/– de la télécommande) pour régler le niveau sonore.

Vous pouvez régler la qualité des tonalités à l’aide des commandes BASS, TREBLE, BALANCE et LOUDNESS ou du commutateur PURE DIRECT du panneau avant (voir page 14).

Une fois l’écoute terminée, appuyez sur

A (alimentation) du panneau avant pour éteindre l’appareil.

Si vous appuyez sur A (alimentation) de la télécommande alors que la touche A (alimentation) du panneau avant est en position On, l’appareil entre en mode veille. Appuyez à nouveau sur A (alimentation) pour allumer l’appareil.

Appuyez sur A (alimentation) sur le panneau avant pour mettre cet appareil sous tension.

Tournez le sélecteur INPUT du panneau avant

(ou appuyez sur l’une des touches du sélecteur d’entrée ou sur FM ou AM de la télécommande) pour sélectionner la source d’entrée à écouter.

Réglage de la qualité des tonalités

■ Réglage des commandes BASS et

■ Utilisation du commutateur PURE DIRECT Achemine les signaux d’entrée provenant de vos sources audio de telle sorte que les signaux d’entrée contournent les commandes BASS, TREBLE, BALANCE et

LOUDNESS, éliminant ainsi toute altération des signaux audio et créant le son le plus pur possible. Le témoin PURE DIRECT s’allume et l’afficheur du panneau avant s’éteint après quelques secondes.

Commutateur PURE DIRECT TREBLE BASS Les commandes BASS et TREBLE permettent de régler la réponse dans les hautes et les basses fréquences.

La position centrale produit une réponse plate. BASS Si vous estimez qu’il n’y a pas assez de graves (son de basse fréquence), tournez dans le sens horaire pour les amplifier. Si vous estimez qu’il y a trop de graves, tournez dans le sens antihoraire pour les supprimer. Plage de commande : –10 dB à +10 dB (20 Hz)

• Les commandes BASS, TREBLE, BALANCE et LOUDNESS ne fonctionnent pas lorsque la fonction PURE DIRECT est activée. • Ce réglage est conservé même si vous mettez cet appareil hors tension.

TREBLE Si vous estimez qu’il n’y a pas assez d’aigus (son de haute fréquence), tournez dans le sens horaire pour les amplifier.

Si vous estimez qu’il y a trop d’aigus, tournez dans le sens antihoraire pour les supprimer. Plage de commande : –10 dB à +10 dB (20 kHz)

■ Réglage de la commande BALANCE BALANCE La commande BALANCE permet d’équilibrer le son reproduit par les enceintes gauche et droite afin de compenser le déséquilibre sonore provoqué par l’emplacement des enceintes ou les conditions de la pièce d’écoute.

■ Réglage de la commande LOUDNESS

Tournez la commande LOUDNESS jusqu’à l’obtention du volume souhaité.

LOUDNESS VOLUME Une fois la commande LOUDNESS réglée, écoutez de la musique à votre niveau de volume préféré. Si l’effet du réglage de la commande LOUDNESS est trop puissant ou trop faible, réajustez la commande LOUDNESS.

Elle permet de conserver une plage de tonalités complète à tout niveau de volume, compensant ainsi la perte de sensibilité de l’oreille humaine aux plages hautes et basses fréquences en présence d’un faible volume.

ATTENTION Si le commutateur PURE DIRECT est activé et si la commande LOUDNESS est réglée à un certain niveau, les signaux d’entrée contournent la commande LOUDNESS, entraînant ainsi une augmentation soudaine du niveau sonore. Pour éviter d’altérer votre ouïe ou d’endommager les enceintes, veillez à appuyer sur le commutateur PURE DIRECT après avoir réduit le niveau sonore ou après avoir vérifié que la commande LOUDNESS est correctement réglée. Réglez la commande LOUDNESS sur la position FLAT.

Tournez le bouton VOLUME du panneau avant (ou appuyez sur VOLUME +/– de la télécommande) pour régler le niveau sonore sur le niveau d’écoute le plus élevé de votre choix.

Enregistrement d’une source

Remarques • Le signal audio de la source d’entrée actuelle est reproduit au niveau des prises TAPE REC et LINE 1 REC. Si TAPE est sélectionné, le signal audio est reproduit au niveau des prises LINE 1 REC uniquement. Si LINE 1 est sélectionné, le signal audio est reproduit au niveau des prises TAPE REC uniquement. • Cet appareil doit être sous tension pour pouvoir enregistrer. • Les commandes VOLUME, BASS, TREBLE, BALANCE et LOUDNESS, et le commutateur PURE DIRECT n’ont aucun effet sur la source enregistrée. • Vérifiez la législation sur les droits d’auteur de votre pays avant d’effectuer des enregistrements à partir de disques, de CD, de la radio, etc. L’enregistrement d’œuvres protégées par les droits d’auteur peut constituer une violation de la législation sur les droits d’auteur.

Utilisation de la minuterie de veille

Cette fonction permet de mettre automatiquement l’appareil en mode veille après un certain laps de temps. La minuterie de veille est utile lorsque vous allez vous coucher alors que l’appareil lit ou enregistre une source.

SLEEP A (alimentation)

Sélecteur INPUT La minuterie de veille ne peut être réglée qu’au moyen de la télécommande.

Touches du sélecteur d’entrée

Appuyez plusieurs fois de suite sur SLEEP pour régler le laps de temps avant la mise en mode veille de l’appareil.

Chaque fois que vous appuyez sur SLEEP, l’afficheur du panneau avant change comme indiqué ci-dessous.

FM, AM Le témoin SLEEP clignote pendant le réglage de la durée de la minuterie de veille.

Tournez le sélecteur INPUT du panneau avant

(ou appuyez sur l’une des touches du sélecteur d’entrée ou sur FM ou AM de la télécommande) pour sélectionner la source à enregistrer. Lisez la source et lancez l’enregistrement sur l’appareil raccordé aux prises REC (TAPE et/ ou LINE 1) du panneau arrière. Voir la page 10.

Lorsque la minuterie de veille est activée, le témoin

SLEEP sur l’afficheur du panneau avant s’allume. y Pour annuler la minuterie de veille, exécutez l’une des actions suivantes : • Sélectionnez « Sleep Off ». • Appuyez sur A (alimentation) de la télécommande pour mettre l’appareil en mode veille. • Appuyez sur A (alimentation) sur le panneau avant pour mettre cet appareil hors tension.

SYNTONISATION FM/AM SYNTONISATION FM/AM Il existe 2 méthodes de syntonisation : automatique et manuelle. Sélectionnez votre méthode préférée et la puissance des signaux captés.

Syntonisation automatique

La syntonisation automatique est efficace lorsque les signaux captés sont puissants et qu’il n’y a pas d’interférences.

Maintenez TUNING jj / ii enfoncé sur le panneau avant pendant plus d’1 seconde pour lancer la syntonisation automatique.

Appuyez sur ii pour accorder une fréquence supérieure. Appuyez sur jj pour accorder une fréquence inférieure.

■ Fonction Auto Mute

Lorsque vous écoutez une station de radio FM, la sortie est automatiquement mise en mode silencieux lorsque le signal radio est faible si vous avez syntonisé la station en :

• utilisant la fonction de syntonisation automatique • rappelant une présélection qui a été mise en mémoire à l’aide de la fonction de mise en mémoire automatique Pour écouter une station dont le signal est faible, procédez à une syntonisation manuelle.

Sélecteur INPUT TUNING jj / ii

• Lorsque vous accordez une station, la fréquence de la station apparaît sur l’afficheur du panneau avant.

• Si la recherche d’accord ne s’arrête pas sur la station souhaitée parce que les signaux captés sont faibles, essayez d’utiliser la syntonisation manuelle.

Tournez le sélecteur INPUT du panneau avant

(ou appuyez sur FM ou AM de la télécommande) pour sélectionner TUNER comme source d’entrée.

Si vous appuyez sur FM ou sur AM de la télécommande pour sélectionner TUNER comme source d’entrée, la bande correspondante est également sélectionnée ; par conséquent, vous pouvez ignorer l’étape 2.

Appuyez sur FM ou AM sur le panneau avant

(ou FM ou AM de la télécommande) pour sélectionner la gamme de réception (FM ou AM). FM ou AM apparaît sur l’afficheur du panneau avant.

■ Amélioration de la réception FM Syntonisation manuelle

La syntonisation manuelle est efficace lorsque les signaux captés sont faibles.

Si le signal de la station est faible et la qualité du son mauvaise, réglez le mode de réception de la bande FM sur le mode monaural afin d’améliorer la réception.

Sélecteur INPUT TUNING jj / ii

Lorsque l’appareil est réglé sur une station de radio FM, appuyez sur OPTION de la télécommande.

Le menu Option pour TUNER s’affiche (voir page 30).

Appuyez sur B / C sur la télécommande pour sélectionner « FM Mode », puis appuyez sur

Tournez le sélecteur INPUT du panneau avant

(ou appuyez sur FM ou AM de la télécommande) pour sélectionner TUNER comme source d’entrée.

Pour annuler l’opération et revenir au menu Option, appuyez sur RETURN sur la télécommande.

Si vous appuyez sur FM ou sur AM de la télécommande pour sélectionner TUNER comme source d’entrée, la bande correspondante est également sélectionnée ; par conséquent, vous pouvez ignorer l’étape 2.

Appuyez sur FM ou AM sur le panneau avant

(ou FM ou AM de la télécommande) pour sélectionner la gamme de réception (FM ou AM). FM ou AM apparaît sur l’afficheur du panneau avant. Appuyez sur TUNING jj / ii sur le panneau avant pour accorder manuellement la station voulue.

Appuyez sur D / E sur la télécommande pour sélectionner « STEREO » (mode stéréo automatique) ou « MONO » (mode monaural).

• Lorsque vous sélectionnez MONO, vous entendrez les émissions FM avec un son monaural.

• Lorsque vous sélectionnez STEREO et que vous accordez une station FM diffusant un son stéréo, vous entendrez l’émission en stéréo.

Pour quitter le menu Option, appuyez sur

OPTION ou RETURN sur la télécommande.

Lorsque vous accordez une station, la fréquence de la station captée est indiquée sur l’afficheur du panneau avant.

Le témoin STEREO sur le panneau avant s’allume lorsque vous

écoutez une émission en stéréo.

SYNTONISATION FM/AM Mise en mémoire automatique de stations (stations FM uniquement)

Vous pouvez utiliser la fonction de mise en mémoire automatique de stations pour présélectionner automatiquement des stations FM. Cette fonction permet à l’appareil de s’accorder automatiquement sur des stations FM dont le signal est puissant et de stocker dans l’ordre jusqu’à 40 de ces stations. Vous pouvez alors facilement rappeler n’importe quelle station présélectionnée en sélectionnant son numéro de présélection. Remarques • Si une station est mise en mémoire sous un numéro de présélection qui a déjà été attribué à une station, la station mise initialement en mémoire est écrasée. • Si la puissance du signal de la station que vous voulez stocker est faible, essayez la méthode de syntonisation présélectionnée manuelle.

Si vous appuyez sur FM de la télécommande pour sélectionner TUNER comme source d’entrée, la bande correspondante est également sélectionnée ; par conséquent, vous pouvez ignorer l’étape 2.

Appuyez sur FM sur le panneau avant (ou sur

FM de la télécommande) pour sélectionner la gamme de réception FM. FM apparaît sur l’afficheur du panneau avant.

Appuyez sur OPTION sur la télécommande.

Le menu Option pour TUNER s’affiche (voir page 30).

Appuyez sur B / C sur la télécommande pour sélectionner « Auto Preset », puis appuyez sur ENTER.

Les stations FM mises en mémoire à l’aide de la fonction de mise en mémoire automatique sont entendues en stéréo.

L’appareil commence à balayer la bande FM environ

5 secondes après, en allant de la fréquence la plus basse vers la fréquence la plus élevée.

• Avant le début du balayage, vous pouvez préciser le premier numéro de présélection à utiliser en appuyant sur PRESET j / i sur le panneau avant (ou PRESET j / i ou B/C sur la télécommande).

• Pour annuler le balayage, appuyez sur FM ou AM sur le panneau avant (ou sur FM, AM ou RETURN sur la télécommande).

Numéro de présélection

Lorsque des présélections sont mises en mémoire, des informations s’affichent sur le panneau avant comme illustré ci-dessus.

Une fois le balayage terminé, « FINISH » s’affiche, puis l’afficheur revient au menu Option. Pour rétablir l’état initial de l’afficheur, appuyez sur OPTION ou sur RETURN sur la télécommande.

Tournez le sélecteur INPUT du panneau avant

(ou appuyez sur FM de la télécommande) pour sélectionner TUNER comme source d’entrée.

SYNTONISATION FM/AM Mise en mémoire manuelle de stations

Il est possible de mettre manuellement en mémoire jusqu’à 40 stations FM/AM (40 au total). Vous pouvez alors facilement rappeler n’importe quelle station présélectionnée en sélectionnant son numéro de présélection.

Syntonisez la station FM/AM désirée.

Reportez-vous aux pages 17 et 18 pour les instructions sur la syntonisation.

Appuyez sur MEMORY sur le panneau avant.

« MANUAL PRESET » s’affiche brièvement sur le panneau avant, puis le numéro de présélection sous lequel la station sera mise en mémoire s’affiche.

Lorsque des stations sont mises manuellement en mémoire, le réglage FM Mode (mono ou stéréo) au moment de la mise en mémoire est également enregistré. Vérifiez le réglage FM Mode (voir page 18) avant de mettre manuellement en mémoire des stations.

En maintenant la touche MEMORY du panneau avant enfoncée pendant plus de 2 secondes, vous pouvez ignorer les étapes suivantes et mettre automatiquement en mémoire la station sélectionnée sous un numéro de présélection disponible (à savoir le numéro de présélection suivant le dernier numéro de présélection utilisé).

Appuyez sur PRESET j / i sur le panneau avant (ou PRESET j / i sur la télécommande) pour sélectionner le numéro de présélection sous lequel la station sera mise en mémoire.

Lorsque vous sélectionnez un numéro de présélection sous lequel aucune station n’est en mémoire, « EMPTY » s’affiche. Lorsque vous sélectionnez un numéro de présélection sous lequel une station a déjà été mise en mémoire, la fréquence de la station s’affiche.

Numéro de présélection

Appuyez sur MEMORY sur le panneau avant.

Une fois la mise en mémoire terminée, l’afficheur revient à l’état initial.

Pour annuler la mise en mémoire, appuyez sur RETURN sur la télécommande ou ne faites rien pendant 30 secondes environ.

SYNTONISATION FM/AM Rappel d’une station présélectionnée

Vous pouvez rappeler des stations présélectionnées qui ont été mises en mémoire à l’aide de la fonction de mise en mémoire automatique de stations ou de mise en mémoire manuelle de stations.

Effacement d’une station présélectionnée

Suivez les étapes ci-dessous pour effacer une station présélectionnée.

Appuyez sur PRESET j / i sur le panneau avant (ou PRESET j / i sur la télécommande) pour sélectionner un numéro de présélection.

Sélectionnez le numéro présélectionné désiré.

Voir « Rappel d’une station présélectionnée » à la page 21.

Appuyez sur CLEAR sur le panneau avant.

Le numéro de présélection choisi clignote sur l’afficheur du panneau avant.

• Les numéros de présélection sous lesquels aucune station n’a été mise en mémoire sont ignorés. • « NO PRESETS » s’affiche si aucune station n’est en mémoire.

Pour annuler l’effacement de la station présélectionnée, appuyez sur RETURN sur la télécommande ou n’exécutez aucune opération sur l’appareil pendant 30 secondes environ.

Appuyez sur CLEAR sur le panneau avant pour confirmer.

« PXX: CLEARED » (XX indiquant le numéro de présélection) s’affiche sur le panneau avant, puis l’afficheur revient à son état initial. Français

SYNTONISATION FM/AM Effacement de toutes les stations présélectionnées

Suivez les étapes ci-dessous pour effacer toutes les stations présélectionnées.

Appuyez sur D / E sur la télécommande pour sélectionner « YES », puis appuyez sur

Pour annuler sans effacer les présélections, sélectionnez « NO ».

Lorsque toutes les présélections ont été effacées,

« PRESET CLEARED » s’affiche, puis l’afficheur revient au menu Option.

Sélecteur INPUT FM, AM Tournez le sélecteur INPUT du panneau avant

(ou appuyez sur FM ou AM de la télécommande) pour sélectionner TUNER comme source d’entrée.

Appuyez sur OPTION sur la télécommande.

Le menu Option pour TUNER s’affiche (voir page 30).

Appuyez sur B / C sur la télécommande pour sélectionner « Clr All Preset », puis appuyez sur ENTER.

Pour annuler l’opération et revenir au menu Option, appuyez sur RETURN sur la télécommande.

Pour quitter le menu Option, appuyez sur

OPTION ou RETURN sur la télécommande.

SYNTONISATION FM/AM Réception des informations Radio

Data System (stations FM uniquement) Le Radio Data System est un système de radiocommunication de données utilisé par les stations FM dans de nombreux pays. Cet appareil peut recevoir quatre types d’informations Radio Data System : Nom d’émission, Type d’émission, Texte radio et Heure.

INFO Lorsque vous sélectionnez « PRG TYPE », les types d’émissions suivants s’affichent.

INFO Informations générales

M.O.R. M Musique grand public

LIGHT M Classiques de la musique

CLASSICS Musique classique

OTHER M Autres musiques

Syntonisez la station Radio Data System souhaitée.

Appuyez plusieurs fois de suite sur INFO sur le panneau avant (ou INFO sur la télécommande) pour sélectionner le mode d’affichage Radio Data System souhaité.

Réglage par défaut. L’appareil affiche le nom de l’émission

Radio Data System reçue à cet instant.

L’appareil affiche le type d’émission Radio Data System reçue à cet instant.

L’appareil affiche des informations sur l’émission Radio

Data System reçue à cet instant.

L’appareil affiche l’heure actuelle.

L’appareil affiche la fréquence de la station captée.

SYNTONISATION FM/AM Remarques

• Il se peut que l’appareil ne reçoive les informations Radio Data System qu’après un certain laps de temps. • Si les signaux reçus ne sont pas assez forts, l’appareil peut ne pas être en mesure d’utiliser les informations Radio Data System. Le mode « RADIO TEXT », en particulier, diffuse souvent un grand nombre de données qui ne pourront pas toujours être affichées en même temps que d’autres modes d’affichage Radio Data System. • En cas de mauvaise réception, réglez FM Mode sur « MONO » (voir page 18). • Si le signal est affaibli par des interférences externes lorsque l’appareil reçoit les informations Radio Data System, il peut être soudainement coupé. • Lorsque le mode « RADIO TEXT » est sélectionné, le nombre maximal de caractères alphanumériques pouvant être affichés s’élève à 128, symbole du tréma compris. Les caractères ne pouvant pas être retranscrits sont remplacés par « _ » (soulignement). Les informations affichées défilent en continu.

Fonction de recherche TP

(stations FM uniquement) Cet appareil peut rechercher automatiquement les stations Radio Data System diffusant un programme d’information trafic (TP).

Appuyez sur TP sur le panneau avant (ou TP sur la télécommande) pour rechercher une station TP.

« TP SEARCH » s’affiche sur le panneau avant pendant 3 secondes environ, puis l’appareil lance la recherche.

À la réception d’une station TP, le témoin TP s’allume et l’appareil arrête la recherche.

Pour rechercher la station TP suivante, appuyez de nouveau sur TP.

• Appuyez sur TP pendant la recherche TP pour annuler cette dernière. • Si le système ne détecte aucune station TP, « TP NOT FOUND » apparaît sur l’afficheur du panneau avant et l’appareil retourne au mode dans lequel il se trouvait avant la recherche.

LECTURE DE MORCEAUX DEPUIS VOTRE iPhone/iPod/ composant Bluetooth™

Lorsque vous avez connecté un Yamaha Dock Universal pour iPod (comme le YDS-12), un système sans fil pour iPod (YID-W10) ou un récepteur audio sans fil Bluetooth (YBA-10) en option à la prise DOCK du panneau arrière de l’appareil, vous pouvez écouter votre iPhone/iPod ou composant Bluetooth à l’aide de la télécommande fournie avec l’appareil. YDS-12, par exemple

Placez le périphérique connecté le plus loin possible de l’appareil.

Système sans fil pour iPod

• YDS-11 (À partir de juillet 2010)

Récepteur audio sans fil

iPhone/iPod pris en charge

(À partir de juillet 2010)

• iPhone/iPod connecté à la station • iPod touch • iPod (4e génération/ 5e génération/ classic) • iPod nano

• Recharge de l’iPhone/iPod

également prise en charge. • Les modèles YDS-10 et YDS-11 ne prennent pas en charge la connexion avec un iPhone.

Dock Universal pour iPod

• iPhone/iPod connecté à l’émetteur Composants Bluetooth

YID-W10 • Télécommande • iPhone • iPod touch • iPhone 3G • iPod (5e génération/ • iPhone 3GS classic) • iPod nano Recharge de l’iPhone/iPod également prise en charge.

ATTENTION Pour éviter les accidents, débranchez le cordon d’alimentation de l’appareil avant de brancher un Dock Universal pour iPod, un système sans fil pour iPod ou un récepteur audio sans fil Bluetooth.

Remarque Si l’iPhone connecté au YID-W10 reçoit un appel alors que l’appareil est en mode veille, l’appareil s’allume automatiquement et émet la sonnerie. Si vous ne voulez pas que l’appareil s’allume lors de la réception d’un appel, mettez l’iPhone en mode silencieux.

Utilisation d’un Dock Universal pour iPod

■ Commande de votre iPhone/iPod

Après avoir placé votre iPhone/iPod sur la station, tournez le sélecteur INPUT du panneau avant (ou appuyez sur DOCK de la télécommande) pour sélectionner DOCK comme source d’entrée pour lire le contenu de votre iPhone/iPod.

DOCK Tout en regardant les informations affichées sur votre iPhone/iPod, utilisez les touches suivantes de la télécommande pour faire fonctionner (lecture, pause, saut, etc.) votre iPhone/iPod.

MENU Affiche le menu.

• Si un élément est sélectionné : confirme l’élément et affiche l’écran suivant.

• Si un morceau est sélectionné : lit le morceau sélectionné.

B Fait défiler vers le haut.

C Fait défiler vers le bas.

• Si la lecture d’un morceau est en cours : suspend la lecture du morceau.

• Si la lecture d’un morceau a été suspendue : poursuit la lecture du morceau.

• Si la lecture d’un morceau est en cours ou a été suspendue : passe à la chanson suivante.

• Si vous maintenez la touche enfoncée : effectue une recherche avant.

• Si la lecture d’un morceau est en cours ou a été suspendue : revient au début du morceau.

• À chaque fois que vous appuyez sur cette touche, vous passez au morceau précédent. • Si vous maintenez la touche enfoncée : effectue une recherche arrière. Permet de changer de mode de lecture aléatoire (Non → Morceaux → Albums → Non). Permet de modifier le mode de répétition (Non → Un → Tous → Non).

INFO Passe d’un élément affiché sur le panneau avant de l’appareil à l’autre (Numéro du morceau et temps

écoulé → Morceaux → Artistes → Albums → Numéro du morceau et temps écoulé).

Il se peut que certains modes de lecture aléatoire et de répétition ne soient pas disponibles en fonction du modèle ou de la version logicielle de votre iPhone/iPod.

Lorsque l’appareil est allumé ou en mode veille, votre iPhone/iPod peut être rechargé automatiquement s’il est connecté à un Dock Universal pour iPod. Lorsqu’un iPhone/iPod est chargé alors que l’appareil est en mode veille, le témoin d’alimentation est fortement éclairé.

Utilisation d’un système sans fil pour iPod

En connectant un système sans fil pour iPod sur l’appareil, vous pouvez lire des morceaux sur votre iPhone/iPod et les écouter au moyen d’une connexion sans fil. y Vous pouvez utiliser la télécommande pour commander l’iPhone/ iPod. Pour plus d’informations, reportez-vous à la page 26.

Lorsque vous utilisez un iPhone/iPod à l’aide d’un système sans fil pour iPod, les informations de lecture ne s’affichent pas sur le panneau avant.

■ Établissement d’une connexion sans fil

Une fois que l’iPhone/iPod est connecté à l’émetteur

YID-W10 et que la lecture commence, le son n’est audible qu’après environ 5 secondes. Pendant ce temps, la connexion sans fil entre l’émetteur et le récepteur YID-W10 est établie. L’état de la connexion sans fil entre l’émetteur et le récepteur YID-W10 est indiqué par leur témoin respectif. État de connexion

Témoin de l’émetteur

Confirmation de la connexion

• Lorsque la lecture commence sur un iPhone/iPod connecté à un émetteur YID-W10, et si l’émetteur

YID-W10 se trouve dans le rayon de portée du récepteur YID-W10, l’appareil fonctionne comme suit : – Si l’appareil est déjà allumé lorsque la lecture commence : la source d’entrée est réglée sur DOCK. – Si l’appareil est en mode veille lorsque la lecture commence : l’appareil s’allume et la source d’entrée est réglée sur DOCK. • Dans les situations suivantes, la connexion sans fil entre l’émetteur et le récepteur est déconnectée. Après 30 secondes, l’appareil entre automatiquement en mode veille. – Aucune fonction de l’iPhone/iPod n’est activée pendant environ 30–120 secondes après l’interruption de la lecture. – La minuterie de veille de l’iPhone/iPod est activée. – L’iPhone/iPod est déconnecté de l’émetteur YID-W10. – La batterie de l’iPhone/iPod est trop faible pour alimenter suffisamment l’émetteur YID-W10. – L’émetteur YID-W10 se trouve en dehors du rayon de portée pour la communication sans fil du récepteur YID-W10. – La communication entre l’émetteur et le récepteur YID-W10 est perturbée par l’interférence causée par d’autres périphériques LAN sans fil, téléphones sans fil, fours à micro-ondes, etc. y

■ Commande de l’appareil avec votre iPhone/iPod

Ces fonctions peuvent être désactivées en réglant « Interlock » sur « OFF » dans le menu Option (voir page 31).

• Régler le volume sur l’iPhone/iPod règle également le volume de l’appareil. L’iPhone/iPod peut augmenter le volume jusqu’à 0 dB (ou la valeur définie pour le paramètre « MaxVol » dans le menu Option). Pour encore augmenter le volume, réglez le volume à l’aide de la touche VOLUME de l’appareil ou de la télécommande. y

• Lorsque l’appareil est allumé ou en mode veille, votre iPhone/ iPod peut être rechargé automatiquement si l’émetteur YID-W10 connecté à votre iPhone/iPod est placé sur le récepteur YID-W10. Lorsqu’un iPhone/iPod est chargé alors que l’appareil est en mode veille, le témoin d’alimentation est fortement éclairé. • Reportez-vous au mode d’emploi du YID-W10 pour plus d’informations.

Utilisation d’un récepteur audio sans fil Bluetooth

Tournez le sélecteur INPUT du panneau avant

(ou appuyez sur DOCK de la télécommande) pour sélectionner DOCK comme source d’entrée.

Allumez le composant Bluetooth pour lequel vous souhaitez effectuer le pairage et définissez-le en mode de pairage.

Appuyez sur OPTION sur la télécommande.

Le menu Option pour DOCK s’affiche (voir page 30).

Appuyez sur B / C sur la télécommande pour sélectionner « Pairing », puis appuyez sur

ENTER. « Searching... » s’affiche et le pairage commence.

Cet appareil prend en charge l’A2DP (Advanced Audio Distribution Profile/profil de distribution audio avancée) et l’AVRCP (Audio and Video Remote Control Profile/profil de télécommande multimédia) du profil Bluetooth.

Pour annuler le pairage, appuyez sur RETURN sur la télécommande.

Assurez-vous que le composant Bluetooth reconnaît le récepteur audio sans fil

Bluetooth. Lorsque le composant est reconnu, il s’affiche dans la liste des composants Bluetooth, par exemple « YBA-10 YAMAHA ».

Sélectionnez le récepteur audio sans fil

Bluetooth dans la liste de composants Bluetooth et entrez un mot de passe « 0000 » en utilisant le composant Bluetooth. Une fois le pairage terminé, « Completed » s’affiche sur le panneau avant. Pour quitter le menu Option, appuyez sur OPTION sur la télécommande.

N’oubliez pas d’effectuer le pairage du récepteur audio sans fil Bluetooth et du composant Bluetooth lors de la première connexion ou lors de la suppression de paramètres.

Au besoin, reportez-vous au mode d’emploi de votre composant Bluetooth lorsque vous effectuez le pairage. Remarque Vous pouvez effectuer le pairage du récepteur audio sans fil Bluetooth avec huit composants Bluetooth maximum. Lors du pairage d’un neuvième périphérique, les paramètres de pairage du périphérique qui n’a pas été utilisé depuis le plus longtemps sont supprimés.

Lorsque la source d’entrée est réglée sur DOCK, vous pouvez également lancer le pairage en maintenant la touche MEMORY sur le panneau avant (ou ENTER sur la télécommande) enfoncée.

Appuyez sur B / C sur la télécommande pour sélectionner « Connect », puis appuyez sur

ENTER. Une fois la connexion sans fil établie, « Connected » s’affiche sur le panneau avant. Pour quitter le menu Option, appuyez sur OPTION sur la télécommande.

Sélecteur INPUT Remarque

Activez la fonction de lecture du composant

Bluetooth. Pendant la lecture du composant Bluetooth, « BLUETOOTH » s’affiche sur le panneau avant.

« Not found » s’affiche en cas d’erreur de connexion. Vérifiez que les conditions suivantes sont remplies et tentez de nouveau d’établir une connexion sans fil.

• L’appareil et le composant Bluetooth sont tous deux pairés. • Le composant Bluetooth est allumé. • Le composant Bluetooth se trouve à moins de 10 mètres du récepteur audio sans fil Bluetooth.

OPTION Une fois le pairage terminé, exécutez la procédure suivante pour établir une connexion sans fil entre l’appareil et le composant Bluetooth.

Lorsque la connexion sans fil est établie, vous pouvez écouter le contenu des composants Bluetooth.

Pour désactiver une connexion sans fil, répétez ces étapes et sélectionnez « Disconnect » à l’étape 3.

Lorsque la source d’entrée est réglée sur DOCK, vous pouvez également établir une connexion sans fil en appuyant sur la touche MEMORY sur le panneau avant (ou ENTER sur la télécommande).

En fonction du composant Bluetooth, la connexion sans fil s’établit automatiquement ou lorsque le composant Bluetooth est utilisé. Dans ces cas, il n’est pas nécessaire d’exécuter la procédure suivante.

Tournez le sélecteur INPUT du panneau avant

(ou appuyez sur DOCK de la télécommande) pour sélectionner DOCK comme source d’entrée.

Appuyez sur OPTION sur la télécommande.

Le menu Option pour DOCK s’affiche (voir page 30).

PARAMÉTRAGE DU MENU OPTION POUR CHAQUE SOURCE D’ENTRÉE Le menu Option vous permet de configurer divers paramètres pour chaque source d’entrée et de rappeler automatiquement ces paramètres lorsqu’une source d’entrée est sélectionnée. Vous pouvez également consulter les informations de signalisation pour certaines sources d’entrée.

La procédure de paramétrage des éléments du menu Option est décrite ci-dessous.

Appuyez sur B / C sur la télécommande pour sélectionner l’élément de menu souhaité, puis appuyez sur ENTER.

Appuyez sur B / C / D / E sur la télécommande pour modifier les paramètres.

Pour certains éléments de menu, vous devez appuyer sur ENTER pour enregistrer le nouveau réglage.

Touches du sélecteur d’entrée

Pour quitter le menu Option, appuyez sur

OPTION sur la télécommande. Pour revenir au menu précédent, appuyez sur RETURN sur la télécommande.

Si les touches B / C / D / E de la télécommande ou d’autres touches ne fonctionnent pas après la fermeture du menu Option, tournez le sélecteur INPUT du panneau avant (ou appuyez sur l’une des touches du sélecteur d’entrée ou sur FM ou AM de la télécommande) pour sélectionner de nouveau la source d’entrée actuelle.

Éléments du menu Option

B/C/D/E ENTER Chaque source d’entrée comporte les éléments de menu suivants.

RETURN Tournez le sélecteur INPUT du panneau avant

(ou appuyez sur l’une des touches du sélecteur d’entrée ou sur FM ou AM de la télécommande) pour sélectionner la source d’entrée voulue.

Appuyez sur OPTION sur la télécommande.

Si la source d’entrée change alors que le menu Option est affiché, l’afficheur du panneau avant quitte le menu Option et l’écran correspondant à la source d’entrée sélectionnée s’affiche.

L’élément de menu « Volume » est commun à toutes les sources d’entrée.

*2 « Interlock » s’affiche dans le menu Option uniquement lorsqu’un système sans fil pour iPod est utilisé.

Voici les détails des éléments de menu. La configuration sera appliquée à la source d’entrée actuellement sélectionnée. y

Les paramètres par défaut sont indiqués par un « * ».

Sous-menus : MaxVol, IniVol Plage ajustable (MaxVol) : –30,0dB à +15,0dB, +16,5dB* (incrément de 5,0 dB) Plage ajustable (IniVol) : Off*, Mute, –89,5dB à +16,5dB (incrément de 0,5 dB)

Règle les éléments se rapportant au volume.

MaxVol (Volume maximum) Règle le niveau sonore maximum afin que le volume ne puisse pas être accidentellement augmenté au-dessus d’un certain niveau. Vous pouvez, par exemple, régler le volume entre –89,5 dB et –5,0 dB (ou sur Mute) lorsque vous réglez ce paramètre sur « –5.0dB ». Le volume peut être augmenté au niveau maximum lorsque ce paramètre est réglé sur +16,5 dB (par défaut).

ON*, OFF Lorsqu’un iPhone/iPod est connecté à cet appareil à l’aide d’un système sans fil pour iPod, l’iPhone/iPod peut être utilisé pour mettre l’appareil sous tension, le mettre en mode veille ou sélectionner DOCK comme source d’entrée.

« Interlock » s’affiche dans le menu Option uniquement lorsqu’un système sans fil pour iPod est utilisé et que la source d’entrée sélectionnée est DOCK.

ON OFF L’appareil répond à certaines opérations de l’iPhone/iPod.

Désactive cette fonction.

Se connecte ou se déconnecte d’un composant Bluetooth (voir page 29). « Connect/Disconnect » s’affiche dans le menu Option uniquement lorsque la source d’entrée sélectionnée est DOCK (Bluetooth). Pairing Effectue le pairage du récepteur audio sans fil Bluetooth et d’un composant Bluetooth (voir page 28). « Pairing » s’affiche dans le menu Option uniquement lorsque la source d’entrée sélectionnée est DOCK (Bluetooth).

OPÉRATIONS AVANCÉES IniVol (Volume initial)

Règle le volume au moment de la mise sous tension de l’appareil. Lorsque ce paramètre est réglé sur « Off », le niveau sonore utilisé lors de la mise en veille de l’appareil est appliqué.

Si « MaxVol » est réglé sur une valeur inférieure au paramètre « IniVol », le paramètre correspondant à « MaxVol » remplace et annule le paramètre « IniVol ». Par exemple, si vous réglez « MaxVol » sur « –30.0dB » et « IniVol » sur « 0.0dB », le volume sera automatiquement réglé sur « –30.0dB » lors de la prochaine mise sous tension de l’appareil.

STEREO*, MONO Règle le mode de réception d’une émission FM (voir page 18).

« FM Mode » s’affiche dans le menu Option uniquement lorsque la source d’entrée sélectionnée est TUNER. Auto Preset Détecte automatiquement les stations de radio FM et les met en mémoire sous la forme de stations présélectionnées (voir page 19). « Auto Preset » s’affiche dans le menu Option uniquement lorsque la source d’entrée sélectionnée est TUNER.

Efface toutes les stations présélectionnées (voir page 22). « Clr All Preset » s’affiche dans le menu Option uniquement lorsque la source d’entrée sélectionnée est TUNER.

CONFIGURATION AVANCÉE CONFIGURATION AVANCÉE

■ ADVANCED SETUP paramètres du menu Ils permettent de modifier les paramètres initiaux en fonction des besoins de votre environnement d’écoute. y Les paramètres par défaut sont indiqués par un « * ».

APD (Automatic Power Down) TIMER Choix : 4H (4 heures), 8H* (8 heures), 12H (12 heures)

Lorsque le commutateur POWER MANAGEMENT situé sur le panneau arrière de l’appareil (voir page 7) est réglé sur ON, l’appareil passe automatiquement en mode veille s’il reste inactif pendant le laps de temps précisé.

Modification des paramètres du menu ADVANCED SETUP Le menu ADVANCED SETUP s’affiche sur le panneau avant. y

• La sortie audio est mise en mode silencieux pendant le réglage des paramètres du menu ADVANCED SETUP. • Pendant le réglage des paramètres du menu ADVANCED SETUP, la plupart des commandes du panneau avant sont désactivées. Seuls A (alimentation), le sélecteur INPUT et INFO sont opérationnels.

Lorsque le commutateur POWER MANAGEMENT est réglé sur OFF, « APD TIMER -OFF » s’affiche.

INITIALIZE Choix : NO*, YES Rétablit les réglages d’usine de tous les paramètres.

• Sélectionnez NO pour annuler sans rétablir les réglages d’usine de tous les paramètres. • Sélectionnez YES pour rétablir les réglages d’usine de tous les paramètres. Remarque

INFO Sélecteur INPUT

Maintenez la touche INFO enfoncée sur le panneau avant, puis appuyez sur

A (alimentation). L’appareil s’allume et le menu ADVANCED SETUP s’affiche sur le panneau avant.

Tournez le sélecteur INPUT du panneau avant afin de sélectionner le paramètre que vous voulez modifier.

Pour obtenir une liste complète des paramètres disponibles, reportez-vous aux « ADVANCED SETUP paramètres du menu » à la page 32.

Appuyez plusieurs fois de suite sur la touche

INFO située sur le panneau avant pour modifier le réglage du paramètre sélectionné. Pour modifier d’autres réglages, répétez les étapes 2 et 3.

Appuyez sur A (alimentation) sur le panneau avant pour le faire ressortir afin de mettre cet appareil hors tension et ainsi confirmer votre réglage.

Si vous avez sélectionné « YES », les paramètres seront réinitialisés la prochaine fois que vous mettrez l’appareil sous tension.

Les réglages effectués seront appliqués à la prochaine mise sous tension de l’appareil.

GUIDE DE DÉPANNAGE Reportez-vous au tableau suivant si l’appareil ne fonctionne pas comme il devrait. Si le problème que vous rencontrez n’est pas mentionné ci-dessous, ou encore si les actions correctives suggérées sont sans effet, mettez l’appareil hors tension, débranchez le cordon d’alimentation et prenez contact avec le revendeur ou le service après-vente agréé Yamaha le plus proche.

Impossible de mettre cet appareil sous tension.

Le cordon d’alimentation n’est pas convenablement branché, ou pas branché du tout.

Branchez fermement le cordon d’alimentation.

Le réglage de l’impédance est incorrect.

Réglez l’impédance en fonction de vos enceintes.

Le circuit de protection a été actionné du fait de la présence d’un court-circuit, etc.

Vérifiez que les fils des enceintes ne se touchent pas, puis remettez l’appareil sous tension.

Le commutateur IMPEDANCE SELECTOR situé sur le panneau arrière n’est mis ni sur une position ni sur l’autre.

Réglez le commutateur IMPEDANCE SELECTOR sur l’une des deux positions lorsque l’alimentation de cet appareil est coupée.

L’appareil a été soumis à une forte décharge électrique (provoquée par exemple par un orage ou une décharge d’électricité statique).

Coupez l’appareil, débranchez le cordon d’alimentation, rebranchez-le après 30 secondes, puis utilisez-le normalement.

Raccordement incorrect des câbles d’entrée ou de sortie.

Raccordez correctement les câbles. Si l’anomalie persiste, il se peut que les câbles soient défectueux.

Aucune source d’entrée appropriée n’est sélectionnée.

Sélectionnez une source d’entrée appropriée à l’aide du sélecteur INPUT du panneau avant (ou de l’une des touches du sélecteur d’entrée ou FM ou AM de la télécommande).

Les commutateurs SPEAKERS A/B ne sont pas réglés correctement.

Allumez les SPEAKERS A ou les SPEAKERS B correspondants.

Les raccordements des enceintes ne sont pas assurés.

La sortie est en mode silencieux.

Désactivez le mode silencieux.

Le réglage de MaxVol ou IniVol est trop bas.

Augmentez la valeur du réglage.

Le composant correspondant à la source d’entrée sélectionnée est désactivé ou ne fonctionne pas.

Allumez le composant et assurez-vous qu’il fonctionne.

Le circuit de protection a été actionné du fait de la présence d’un court-circuit, etc.

Vérifiez que le commutateur IMPEDANCE SELECTOR est réglé sur la position appropriée.

Vérifiez que les fils des enceintes ne se touchent pas, puis remettez l’appareil sous tension.

L’appareil a chauffé de manière excessive.

Vérifiez que les ouvertures situées sur le panneau supérieur ne sont pas obstruées.

La fonction de mise hors tension automatique a éteint l’appareil.

Augmentez le paramètre de mise hors tension automatique (« APD TIMER » dans le menu

Advanced Setup (Configuration avancée)) ou désactivez la fonction de mise hors tension automatique en mettant le commutateur POWER MANAGEMENT situé sur le panneau arrière sur OFF.

INFORMATIONS COMPLÉMENTAIRES Le son se coupe soudainement.

Les raccordements des câbles sont incorrects.

Raccordez correctement les câbles. Si l’anomalie persiste, il se peut que les câbles soient défectueux.

Réglez la commande BALANCE sur la position appropriée.

Basses insuffisantes et absence d’ambiance.

Les fils + et – sont inversés sur l’amplificateur ou les enceintes.

Raccordez les fils d’enceinte en respectant la phase + et –.

Un « ronflement » se fait entendre.

Les raccordements des câbles sont incorrects.

Raccordez fermement les fiches audio. Si l’anomalie persiste, il se peut que les câbles soient défectueux.

Pas de connexion du tourne-disque à la borne GND.

Raccordez le tourne-disque à la borne GND de cet appareil.

Le niveau sonore est trop faible pendant la lecture d’un disque.

La lecture du disque s’effectue sur un tourne-disque doté d’une cartouche MC.

Le tourne-disque doit être raccordé à cet appareil via l’amplificateur principal MC.

Impossible d’augmenter le niveau de volume, ou le son est déformé.

Le composant raccordé aux prises de sortie TAPE REC ou LINE 1 REC de l’appareil est éteint.

Mettez le composant sous tension.

Le son est de moins bonne qualité lorsque vous écoutez avec un casque raccordé au lecteur de CD ou à la platine à cassette raccordé à cet appareil.

L’appareil est hors tension ou en mode veille.

Mettez l’appareil sous tension.

Le niveau sonore est faible.

La fonction de la commande Loudness est activée.

Réduisez le volume, réglez la commande

LOUDNESS sur la position FLAT, puis réajustez le volume.

L’utilisation des commandes BASS,

TREBLE, BALANCE et LOUDNESS n’affecte pas la qualité des tonalités.

Le commutateur PURE DIRECT est activé.

Le commutateur PURE DIRECT doit être désactivé pour utiliser ces commandes.

Seule l’enceinte de gauche ou de droite

Vérifiez les raccordements de l’antenne.

Essayez d’utiliser une antenne FM directionnelle de bonne qualité.

FM est mauvaise, même avec une antenne de bonne qualité.

L’appareil est soumis aux effets de trajets multiples.

Essayez de changer la position de l’antenne pour supprimer les trajets multiples.

Il n’est pas possible d’effectuer la syntonisation automatique sur la station désirée.

Le signal capté est trop faible.

Radio Data System n’apparaissent pas.

Les informations Radio Data System ne sont pas fournies par la station de radio.

Aucune station présélectionnée n’est en mémoire.

Mettez en mémoire les stations que vous voulez

écouter avant d’utiliser la présélection.

Il n’est pas possible d’effectuer la syntonisation automatique sur la station désirée.

Le signal capté est trop faible ou les raccordements de l’antenne ne sont pas serrés correctement.

Resserrez les raccordements de l’antenne cadre AM et orientez cette dernière de façon à obtenir la meilleure réception possible.

La présélection automatique des stations ne fonctionne pas.

La présélection automatique des stations n’est pas disponible pour les stations AM.

Présélectionnez manuellement les stations.

Des craquements et des sifflements sont produits en permanence.

Ces bruits peuvent être dus à des éclairs, des lampes fluorescentes, des moteurs

électriques, des thermostats ou à d’autres appareils électriques.

Essayez d’utiliser une antenne extérieure et une prise de terre.

Cela peut améliorer les choses mais il est souvent difficile de supprimer tous les bruits.

Vous entendez des bruits sourds et des couinements.

Un téléviseur est utilisé à proximité.

Éloignez l’appareil du téléviseur.

Passez en mode monaural.

Essayez d’utiliser une antenne FM directionnelle de bonne qualité.

Essayez d’effectuer la syntonisation manuellement.

Le signal capté est trop faible.

Utilisez une antenne FM directionnelle de bonne qualité.

Essayez d’effectuer la syntonisation manuellement.

INFORMATIONS COMPLÉMENTAIRES AM Actions correctives

Les caractéristiques particulières des

émissions FM stéréophoniques reçues sont à l’origine de cette anomalie si l’émetteur est trop éloigné, ou encore si le niveau d’entrée sur l’antenne est médiocre.

FM en stéréophonie est parasitée.

Il se peut que les messages suivants apparaissent sur l’afficheur du panneau avant.

Message Connect error (Erreur de connexion)

Un problème lié au trajet de signalisation entre votre iPhone/iPod et l’appareil est survenu.

Mettez l’appareil hors tension et reconnectez le Dock

Universal pour iPod à la prise DOCK de l’appareil.

Débranchez votre iPhone/iPod du Dock Universal pour iPod, puis replacez-le sur la station d’accueil.

Connectez un iPhone/iPod pris en charge par l’appareil.

L’iPhone/iPod utilisé n’est pas pris en charge par l’appareil.

Votre iPhone/iPod est correctement placé dans le Dock Universal pour iPod.

Votre iPhone/iPod est correctement placé dans le système sans fil pour iPod et connecté à l’appareil par transmission sans fil.

Votre iPhone/iPod est retiré du Dock

Universal pour iPod.

Votre iPhone/iPod est déconnecté de cet appareil par transmission sans fil.

La connexion sans fil est médiocre.

En cas d’utilisation du Dock Universal pour iPod : Votre iPhone/iPod n’est pas rechargé même s’il est connecté au Dock Universal pour iPod. En cas d’utilisation du système sans fil pour iPod : Votre iPhone/iPod n’est pas rechargé même si l’émetteur YID-W10 connecté à votre iPhone/iPod est placé sur le récepteur YID-W10.

Éloignez le plus possible le récepteur YID-W10 de cet appareil.

Impossible de mettre cet appareil sous tension.

Mettez l’appareil sous tension ou en mode veille.

L’iPhone/iPod n’est pas connecté correctement.

Connectez l’iPhone/iPod correctement au Dock

Universal pour iPod.

Impossible de mettre cet appareil sous tension.

Mettez l’appareil sous tension ou en mode veille.

L’émetteur YID-W10 n’est pas placé correctement sur le récepteur YID-W10.

Placez correctement l’émetteur YID-W10 connecté à votre iPhone/iPod sur le récepteur YID-W10.

Il se peut que les messages suivants apparaissent sur l’afficheur du panneau avant.

(Recherche en cours)

Le pairage du récepteur audio sans fil

Bluetooth et du composant Bluetooth est en cours.

L’établissement d’une connexion entre le récepteur audio sans fil Bluetooth et le composant Bluetooth est en cours.

Le pairage est terminé.

Le pairage est annulé.

La connexion entre le récepteur audio sans fil Bluetooth et le composant

Bluetooth est établie.

Le composant Bluetooth est déconnecté du récepteur audio sans fil Bluetooth.

Le composant Bluetooth est introuvable.

Le pairage n’a peut-être pas réussi.

Pendant le pairage :

– le pairage doit être effectué simultanément sur le composant Bluetooth et cet appareil. Vérifiez si le composant Bluetooth est en mode pairage. Pendant la connexion : – vérifiez si le composant Bluetooth est activé. – vérifiez si le composant Bluetooth se trouve à 10 m maximum du récepteur audio sans fil Bluetooth.

Réessayez d’effectuer un pairage.

La télécommande fonctionne jusqu’à une portée de

6 m et à un angle de 30 degrés maximum par rapport au panneau avant.

Les rayons directs du soleil ou un

éclairage direct (provenant d’une lampe fluorescente à changement de fréquence, etc.) frappent le capteur de télécommande de cet appareil.

Repositionnez cet appareil.

Les piles sont épuisées.

Remplacez toutes les piles.

INFORMATIONS COMPLÉMENTAIRES La télécommande ne fonctionne pas correctement.

CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES SECTION AUDIO

• Puissance de sortie minimum efficace (8 Ω, 20 Hz à 20 kHz, 0,04% DHT) 50 W + 50 W • Puissance dynamique par canal (IHF) (8/6/4/2 Ω) 70/77/89/100 W • Puissance maximale par canal [Modèle pour l’Europe uniquement] (1 kHz, 0,7% DHT, 4 Ω) 55 W • Puissance selon CEI [Modèle pour l’Europe uniquement] (1 kHz, 0,04% DHT, 8 Ω) 52 W • Largeur de la bande de puissance (0,06% DHT, 25 W, 8 Ω) 10 Hz à 50 kHz • Coefficient d’amortissement (SPEAKERS A) 1 kHz, 8 Ω 150 minimum • Puissance de sortie maximale efficace (JEITA) [Modèles pour l’Asie, l’Amérique centrale/du Sud uniquement] (1 kHz, 10% DHT, 8 Ω) 85 W • Sensibilité et impédance d’entrée PHONO (MM) 3,5 mV/47 kΩ CD, etc. 200 mV/47 kΩ • Signal d’entrée maximal PHONO (MM) (1 kHz, 0,003% DHT) 60 mV minimum CD, etc. (1 kHz, 0,5% DHT) 2,2 V minimum • Niveau et impédance de sortie CD, etc. (Entrée 1 kHz, 200 mV) REC 200 mV/1,0 kΩ CD, etc. (Entrée 1 kHz, 200 mV, 8 Ω) PHONES 340 mV/470 Ω • Réponse en fréquence CD, etc. (20 Hz à 20 kHz) 0 ± 0,5 dB CD, etc., PURE DIRECT activé (10 Hz à 100 kHz) .... 0 ± 1,0 dB • Écart d’égalisation RIAA PHONO (MM) ± 0,5 dB • Distorsion harmonique totale PHONO (MM) vers REC (20 Hz à 20 kHz, 3 V) 0,025% maximum CD, etc. vers SPEAKERS (20 Hz à 20 kHz, 25 W, 8 Ω) 0,015% maximum • Rapport signal/bruit (réseau IHF-A) PHONO (MM) (5 mV entrée court-circuitée) .... 87 dB minimum CD, etc., PURE DIRECT activé (200 mV entrée court-circuitée) 100 dB minimum • Bruit résiduel (réseau IHF-A) 30 µV • Séparation de canaux CD, etc. (5,1 kΩ entrée court-circuitée, 1/10 kHz) 65/50 dB minimum • Caractéristiques du contrôle du son BASS Renforcement/Coupure (50 Hz) ± 10 dB Fréquence de transition 350 Hz TREBLE Renforcement/Coupure (20 kHz) ± 10 dB Fréquence de transition 3,5 kHz • Commande du volume en continu Atténuation (1 kHz) –30 dB • Erreur de suivi du gain (0 à –99 dB) 0,5 dB maximum

• Gamme de syntonisation [Modèles pour les États-Unis et le Canada] 87,5 à 107,9 MHz [Modèles pour l’Asie et l’Amérique centrale/du Sud] 87,5/87,50 à 107,9/108,00 MHz [Modèles pour l’Europe, la Russie et l’Australie] 87,50 à 108,00 MHz • Seuil de sensation douloureuse à 50 dB (IHF, 1 kHz, 100% MOD.) Mono 3,0 µV (20,8 dBf) • Rapport signal/bruit (IHF) Mono/Stéréo 74 dB/70 dB

• Gamme de syntonisation [Modèles pour les États-Unis et le Canada] 530 à 1710 kHz [Modèles pour l’Asie et l’Amérique centrale/du Sud] 530/531 à 1710/1611 kHz [Modèles pour l’Europe, la Russie et l’Australie] 531 à 1611 kHz

• Tension d’alimentation [Modèles pour les États-Unis et le Canada] CA 120 V, 60 Hz [Modèles pour l’Amérique centrale/du Sud] CA 110-120/220-240 V, 50/60 Hz [Modèle pour l’Australie] CA 240 V, 50 Hz [Modèle pour l’Europe et la Russie] CA 230 V, 50 Hz [Modèle pour l’Asie] CA 220-240 V, 50/60 Hz • Consommation 150 W • Consommation en mode veille 0,5 W maximum • Consommation en mode veille du YID-W10 (YID-W10 raccordé) 1,2 W maximum • Consommation de recharge pour l’iPod 30 W maximum • Consommation maximale [Modèles pour l’Amérique centrale/du Sud uniquement] (8 Ω, 1 kHz, 10% DHT) 280 W • Dimensions (L × H × P) 435 × 151 × 387 mm • Poids 8,8 kg

* Les spécifications peuvent être modifiées sans avis préalable.

Information concernant la collecte et le traitement des piles usagées et des déchets d’équipements électriques et électroniques

Les symboles sur les produits, l’emballage et/ou les documents joints signifient que les produits électriques ou électroniques usagés ainsi que les piles ne doivent pas être mélangés avec les déchets domestiques habituels. Pour un traitement, une récupération et un recyclage appropriés des déchets d’équipements électriques et électroniques et des piles usagées, veuillez les déposer aux points de collecte prévus à cet effet, conformément à la réglementation nationale et aux Directives 2002/96/EC et 2006/66/EC. En vous débarrassant correctement des déchets d’équipements électriques et électroniques et des piles usagées, vous contribuerez à la sauvegarde de précieuses ressources et à la prévention de potentiels effets négatifs sur la santé humaine qui pourraient advenir lors d’un traitement inapproprié des déchets. Pour plus d’informations à propos de la collecte et du recyclage des déchets d’équipements électriques et électroniques et des piles usagées, veuillez contacter votre municipalité, votre service de traitement des déchets ou le point de vente où vous avez acheté les produits.

[Information sur le traitement dans d’autres pays en dehors de l’Union Européenne]

Ces symboles sont seulement valables dans l’Union Européenne. Si vous souhaitez vous débarrasser de déchets d’équipements électriques et électroniques ou de piles usagées, veuillez contacter les autorités locales ou votre fournisseur et demander la méthode de traitement appropriée.

Note pour le symbole « pile » (les deux symboles du bas) :

Ce symbole peut être utilisé en combinaison avec un symbole chimique. Dans ce cas il respecte les exigences établies par la Directive pour le produit chimique en question.

Incrementare le basse frequenze collegando un subwoofer