OLD MONITOR 1300-1400 - Moniteur DELTA - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil OLD MONITOR 1300-1400 DELTA au format PDF.
| Type d'appareil | Mitigeur de baignoire/douche |
| Installation | Murale |
| Matériau | Non précisé |
| Finition | Non précisé |
| Type de commande | Levier unique |
| Contrôle de la température | Oui |
| Limiteur de température | Oui |
| Pression d'eau recommandée | Standard |
| Type de raccordement | Non précisé |
| Débit maximal | Non précisé |
| Normes de sécurité | Conforme aux normes de sécurité |
| Garantie | Non précisé |
| Accessoires inclus | Non précisé |
| Poids | Non précisé |
| Dimensions | Non précisé |
FOIRE AUX QUESTIONS - OLD MONITOR 1300-1400 DELTA
Téléchargez la notice de votre Moniteur au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice OLD MONITOR 1300-1400 - DELTA et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil OLD MONITOR 1300-1400 de la marque DELTA.
MODE D'EMPLOI OLD MONITOR 1300-1400 DELTA
DOCUMENTS IMPORTANTS À L’INTÉRIEUR MISE EN GARDE : Pour réduire le risque d’ébouillantage, veuillez apposer les étiquettes fournies aux endroits indiqués sur celles-ci.
AVIS À L’INSTALLATEUR: Fixez cette étiquette sur le chauffe-eau près du bouton de réglage de température.
ATTENTION : La soupape de robinet de baignoire ou de douche de cette série ne se règle pas automatiquement en fonction des changements de température de l’eau chaude au chauffe-eau ou de l’eau d’alimentation. En cas de modification du réglage de température du chauffe-eau ou de la température de l’eau d’alimentation, le réglage de cette soupape doit être modifié manuellement! Si le réglage de la soupape n’est pas modifié, le robinet pourra permettre l’écoulement d’eau très chaude susceptible de causer l’ébouillantage ou d’eau très froide, sous l’effet des variations de pression et de température dans la tuyauterie d’alimentation (lorsque la douche est utilisée en même temps que le lave-vaisselle ou la machine à laver, par exemple). Après l’installation, assurez-vous que la butée de température maximale (séries 13/14/17) ou le bouton de température (séries 17T) sur la soupape est réglé de manière que les fluctuations de pression et de température dans la tuyauterie d’alimentation n’entraînent pas de changements de température de l’eau inconfortables. En cas de modification du réglage de température du chauffe-eau ou de la température de l’eau d’alimentation après l’installation de la soupape, le réglage de la butée de température maximale ou du bouton de température doit être modifié! Pour régler le bouton de température, consultez la feuille d’instructions d’installation ou appelez-nous au 1-800-345-DELTA. Rotational Limit Stop is located behind the disc.
AVISO AL INSTALADOR: Coloque esta etiqueta cerca de la válvula donde el propietario la pueda ver, tal como dentro de la puerta del gabinete o el tocador.
AVISO: Los cambios de temperatura del agua por variaciones estacionales u otras variaciones en el agua de entrada, como el cambio por el ajuste en el calentador de agua, puede requerir el ajuste del tope del límite rotacional (Series 13/14/17) o ajuste de la perilla para el control de la temperatura (Series 17T) de la válvula de su unidad bañera/regadera para asegurar una temperatura máxima segura. Esta serie de válvulas no se ajusta automáticamente para los cambios de temperatura del agua de entrada. Si cambios ocurren y usted no está seguro como hacer los ajustes necesarios con la perilla para controlar la temperatura, por favor consulte la hoja de instrucciones de instalación proporcionada con esta válvula o llámenos al 1-800-345-DELTA. Las válvulas de esta serie están diseñadas para minimizar los efectos por cambios de temperatura en el agua de entrada por cambios en la presión del agua, comúnmente causados por el uso simultáneo de fregadoras de platos, lavadoras, inodoros y aparatos similares. Estas pueden no proporcionar protección de quemaduras por el agua caliente cuando hay una falla de otros mecanismos que controlan la temperatura del agua en otro sitio del sistema de plomería. Después de hacer los ajustes necesarios, por favor escriba la información suministrada a continuación. Esta válvula/sistema ha sido ajustada por la persona indicada a continuación para ayudar a asegurar una temperatura máxima segura. Cualquier cambio al ajuste puede aumentar la temperatura del agua de descarga sobre el límite considerado seguro y puede resultar en quemaduras por agua caliente. Si esta etiqueta no se ha llenado, debe verificar si el control o tope del límite rotacional o la perilla que controla la temperatura han sido correctamente ajustadas al gusto de su instalación individual. La hoja de instrucciones de instalación proporcionada con las válvulas le suministra información sobre como hacer este ajuste. AVIS À L’INSTALLATEUR: Fixez cette étiquette près du robinet, à la vue du propriétaire, à l’intérieur de la porte du meuble ou de la coiffeuse, par exemple. ATTENTION : Les modifications de la température de l’eau attribuables au changement de saison ou à d’autres facteurs, comme la modification du réglage du chauffe-eau, peuvent nécessiter un réglage de la butée de température maximale (séries 13/14/17) ou du bouton de température (séries 17T) de la soupape de votre robinet pour baignoire et de douche. La soupape de robinet de ces séries ne se règle pas automatiquement en fonction des changements de température de l’eau chaude de l’eau d’alimentation. En cas de modification de la température de l’eau d’alimentation, si vous ne savez pas comment régler la butée de température maximale ou le bouton de température, veuillez consulter le feuillet d’instructions d’installation fourni avec la soupape ou appeler au 1-800-345-DELTA. La soupape de cette série est conçue pour limiter la variation de la température de l’eau pouvant résulter des fluctuations de température et de pression dans la tuyauterie d’alimentation. Ces fluctuations sont habituellement causées par une utilisation simultanée du lave-vaisselle, de la machine à laver, d’un cabinet d’aisances ou d’un autre appareil qui consomme de l’eau. La soupape peut ne pas protéger l’utilisateur contre l’ébouillantage en cas de défectuosité d’un autre dispositif de régulation de la température de l’eau situé ailleurs dans la tuyauterie. Après avoir effectué les réglages nécessaires, veuillez inscrire l’information requise ci-dessous. Cet appareil de robinetterie a été réglé par la personne dont le nom figure ci-dessous pour que la température maximale de l’eau soit sans danger. Toute modification du réglage peut occasionner une élévation de la température de l’eau à la sortie du robinet et l’eau qui s’écoulera pourra être suffisamment chaude pour causer l’ébouillantage. Si la présente étiquette n’a pas été remplie, assurez-vous que la butée de température maximale ou le bouton de température a bien été réglé en fonction des caractéristiques de votre installation. La marche à suivre pour faire le réglage figure dans les instructions d’installation fournies avec la soupape. TO BE FILLED OUT BY THE INSTALLER / PARA SER LLENADO POR EL INSTALADOR / A REMPLIR PAR L’INSTALLATEUR: BY/POR/PAR _______________ COMPANY/COMPANIA/COMPAGNIE ________________ DATE/FECHA/LE ___________ PHONE/TELÉFONO/TELÉPHONE ____________________
Instructions d’installation
Finition de la soupape MultiChoice® UP
13, 14, 17 et 17T Séries
Inscrivez le numéro de modèle ici.
E FL O N T Articles dont vous pouvez avoir besoin:
Garanties Page 2 Instructions d’installation - Séries 13 et 14 Pages 3 - 6 Instructions d’installation – Série 17 Pages 7-10 Instructions d’installation – Série 17T Pages 11-14 Maintenance Pages 14-15 Fiche de référence sommaire de la cartouche Page 16 Pièces de rechange Pages 17-46 Ce robinet satisfait aux exigences des normes ASME A112.18.1/CSA B125.1 et ASSE 1016 ou les surpasse. ATTENTION: L’installateur doit régler l’appareil pour que la température maximale de l’eau chaude soit sans danger. Toute modification des réglage peut entraîner une élévation de la température à la sorite du robinet au delà de la température sans danger et pourrait causer un échaudage. AVIS À L’INSTALLATEUR : ATTENTION! – En qualité d’installateur, vous êtes tenu d’INSTALLER et de RÉGLER ce robinet conformément aux instructions. Ce robinet ne s’adapte pas automatiquement aux fluctuations de la température de l’eau d’alimentation. Par conséquent, il faut régler la butée limitatrice de température ou le bouton de température au moment de l’installation et il peut être nécessaire de faire de nouveaux réglages par la suite en raison des fluctuations saisonnières de la température de l’eau. VOUS DEVEZ informer le propriétaire ou l’utilisateur de cette exigence. En cas de doute quant à la marche à suivre pour faire ces réglages, veuillez consulter page 5 (Séries 13 et 14), page 10 (Série 17) ou page 14 (Série 17T) si un doute persiste, et si cette incertitude persiste, appelez-nous au 1-800-345-DELTA. Après avoir terminé l’installation et le réglage, vous devez inscrire, sur l’étiquette de mise en garde fournie, votre nom, le nom de votre entreprise et la 51975 Rev. E
date à laquelle vous avez réglé la butée limitatrice de température ou le bouton de température, puis fixer l’étiquette à l’endos de la porte de la coiffeuse.
Vous devez également fixer l’étiquette d’avertissement au chauffe-eau. Veuillez laisser ce feuillet d’instructions au propriétaire ou à l’utilisateur pour qu’il puisse le consulter au besoin. MISE EN GARDE – Ce robinet thermostatique à équilibrage de pression pour baignoire est conçu pour limiter les effets des fluctuations de température de l’eau causées par les variations de la pression d’alimentation attribuables au fonctionnement d’un lave-vaisselle, d’une machine à laver, d’un cabinet d’aisances ou d’un autre appareil qui consomme de l’eau. Il peut ne pas protéger l’utilisateur contre l’échaudage en cas de défectuosité d’un autre dispositif de régulation de la température, si le réglage de la butée limitatrice de haute température ou du bouton de température est mauvais, si la température de l’eau chaude a été modifiée après que les réglages ont été effectués ou si la température de l’eau d’alimentation a changé en raison du changement de saison. MISE EN GARDE – N’installez pas de dispositif d’arrêt sur une sortie quelconque de ce robinet. En interrompant l’écoulement de l’eau, ce dispositif peut empêcher le robinet d’équilibrer les pressions d’eau chaude et d’eau froide. 7/21/09
Garantie à vie limitée des robinets et de leurs finis
Toutes les pièces et les finis du robinet Delta® sont protégés contre les défectuosités de matériau et les vices de fabrication par une garantie qui est consentie au premier acheteur et qui demeure valide tant que celui-ci demeure propriétaire de sa maison. Delta recommande de faire appel à un plombier compétent pour l'installation et la réparation du robinet.
LES PERTES OU DOMMAGES DE TOUTE AUTRE NATURE NE SONT PAS COUVERTS PAR LA GARANTIE. Toute réclamation en vertu de la présente garantie doit être adressée à
Delta, accompagnée de la preuve d'achat (original de la facture) du premier acheteur. CETTE GARANTIE EST LA SEULE OFFERTE PAR DELTA FAUCET COMPANY OU DELTA FAUCET CANADA, SELON LE CAS. ELLE EXCLUT TOUTE AUTRE GARANTIE, Y COMPRIS LA GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE.
Pendant la période de garantie, Delta remplacera GRATUITEMENT toute pièce ou tout fini, présentant une défectuosité de matériau ou un vice de fabrication pour autant que l'appareil ait été installé, utilisé et entretenu correctement. Pour obtenir des pièces de rechange, veuillez communiquer par téléphone au numéro 1-800-345-DELTA (aux États-Unis ou au Canada) et par écrit à l'une des adresses suivantes :
Les robinets installés dans un établissement industriel ou commercial ou dans une place d'affaires sont protégés par une grantie étandue de cinq ans qui prend effet à compter de la date d'achat. Toutes les autres conditions de la garantie de cinq ans sont identiques à celle de la présente garantie. La présente garantie s'applique à tous les robinets Delta® fabriqués après le 1er janvier 1995.
Dans les États ou les provinces où il est interdit d'exclure ou de limiter les responsabilités à l'égard des dommages indirects ou fortuits, les exclusions et les limites susmentionnées ne s'appliquent pas. Les dommages résultant d'une mauvaise utilisation, d'une utilisation abusive de la négligence ou de l'utilisation de pièces autres que des pièces d'origine Delta® RENDENT LA GARANTIE NULLE ET SANS EFFET.
Masco Canada Technical Service Centre 420 Burbrook Place London, ON N6A 4L6 La présente garantie s'applique au remplacement de toutes les pièces défectueuses, y compris
le fini, et elle ne couvre que ces éléments. LES FRAIS DE MAIN-D'OEUVRE ET (OU) LES DOMMAGES PROVOQUÉS AU COURS DE L'INSTALLATION, DE LA RÉPARATION OU DU REMPLACEMENT D'UN ÉLÉMENT AINSI QUE La présente garantie vous donne des droits précis qui peuvent varier selon votre lieu de résidence. Elle ne s'applique qu'aux robinets
Delta® installés aux États-Unis, au Canada et au Mexique. © 2009 Division de Masco Indiana
Garantie Limitée sur les Robinets Ultra-Robustes Delta de la Série HDF Toutes les pièces des robinets ultra-robustes
Delta de la série HDF sont protégées contre les défectuosités du matériau et les vices de conception par une garantie qui est consentie au premier acheteur pour une période de cinq (5) ans. Cette garantie entre en vigueur à compter de la date d’achat indiquée sur le reçu de l’acheteur. Pendant la période de garantie, Delta remplacera, SANS FRAIS, toute pièce présentant une défectuosité du matériau et (ou) un vice de fabrication pour autant que l’appareil ait été installé, utilisé et entretenu correctement. Pour obtenir des pièces de rechange, veuillez communiquer avec le distributeur ou le concessionnaire de votre région dont le nom figure dans l’annuaire téléphonique ou retourner la pièce défectueuse accompagnée du reçu de l’acheteur à notre usine, PORT PAYÉ, à l’adresse
indiquée. LA PRÉSENTE GARANTIE EST LA SEULE GARANTIE IMPLICITE OFFERTE PAR DELTA. TOUTE RÉCLAMATION EN VERTU DE CETTE GARANTIE DOIT ÊTRE FAITE AU COURS DE LA PÉRIODE DE CINQ ANS SUSMENTIONNÉE. TOUTE GARANTIE IMPLICITE, Y COMPRIS LA GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’ADÉQUATION DU PRODUIT AVEC UN USAGE PARTICULIER, EST LIMITÉE À LA DURÉE DE LA PRÉSENTE GARANTIE. LES FRAIS DE MAIN-D’OEUVRE ET (OU) LES DOMMAGES PROVOQUÉS AU COURS DE L’INSTALLATION, DE LA RÉPARATION OU DU REMPLACEMENT D’UN ÉLÉMENT AINSI QUE LES PERTES OU LES DOMMAGES INDIRECTS EN RÉSULTANT NE SONT PAS COUVERTS PAR CETTE GARANTIE.
Là où il est interdit de limiter la durée de la garantie implicite ou les responsabilités à l’égard des dommages indirects, les exclusions et les limites susmentionnées ne s’appliquent pas. La présente garantie vous donne des droits précis qui peuvent varier selon votre lieu de résidence. Les dommages résultant d’une mauvaise utilisation, d’une utilisation abusive, de la négligence, d’un accident, d’une mauvaise installation, du non respect de nos instructions ou de l’utilisation de pièces de rechange autres que des pièces d’origine Delta ne sont pas couverts par la garantie. © 2009 Division de Masco Indiana
Installation – Séries 13 et 14
Installation de la cartouche
Tournez la cartouche (1) de sorte que la mention « hot side » (2) se trouve du côté gauche. Introduisez la cartouche dans le corps de la soupape comme le montre la figure. Assurez-vous que les tubes et les joints toriques (3) de la cartouche sont bien calés à la base du corps. Assurez-vous que les ergots sur le corps sont parfaitement engagés dans les rainures du corps (4).
Interrompez l’arrivée d’eau. Enlevez le couvercle (1), l’écrou à portée sphérique (2) et le capuchon d’essai (3) du corps.
Si vous n’installez pas l’appareil dans une paroi mince, vous pouvez retirer le protecteur (4) complètement. Si l’écran (5) est en place, enlevez avant d’installer la cartouche.
Installation dos à dos
Installation normale (Non modifiée)
Dans le cas d’une installation dos à dos ou inversée (eau chaude à droite et eau froide à gauche), introduisez la cartouche de sorte que la mention « hot side » se trouve du côté droit. S’il ne s’agit pas d’une installation dos à dos ou inversée, sautez la présente étape et passez à l’étape 1C.
Faites glisser l’écrou à portée sphérique
(1) sur la cartouche et vissez-le sur le corps. Serrez à la main fermement.
Installation – Séries 13 et 14
Installation de la pomme de douche et du bec de baignoire
INSTALLATION DE LA POMME DE DOUCHE : Raccordez la sortie supérieure
(1) au tuyau d’alimentation de la pomme de douche (2) à l’aide des raccords appropriés. Pour éviter d’abîmer le fini du tuyau de la pomme de douche, introduisez le côté « mur » de celui-ci dans la collerette (3) avant de le visser dans le raccord du tuyau vertical. Appliquez du ruban de Téflon® sur les filets. Vissez la pomme de douche (4) sur le tuyau. Appliquez du ruban de Téflon® sur les filets. Prenez garde de serrer la pomme de douche excessivement.
INSTALLATION DU BEC DE BAIGNOIRE : Consultez les instructions d’installation fournies avec le bec. Ne raccordez pas à une soupape murale à un bec conçu pour être monté sur une plage. Ne raccordez pas une douche à main à la sortie d’un robinet de baignoire-douche prévue pour un bec de baignoire. N’utilisez pas de tube PEX pour raccorder le bec.
Installation d’un bec coulissant Le tube de cuivre (1) doit avoir un diamètre nominal de1/2 po. Important : Si vous devez couper le tube de cuivre, chanfreinez son extrémité de sorte qu’elle ne risque pas d’endommager le joint torique à l’intérieur du bec. Faites glisser le bec sur le tube de cuivre de sorte qu’il s’appuie contre la surface finie de la baignoire ou du mur. Serrez la vis de calage (3), mais prenez garde de la serrer excessivement.
Installation à l’aide d’un tuyau de fer
Installez le manchon fileté (1) 1/2 po (13 mm) de manière que sa saillie par rapport à la surface finie du mur. Appliquez du ruban de Téflon® sur les filets du manchon et fixez celui-ci au bec de baignoire en vissant.
Installation à l’aide d’un tuyau de cuivre brasé
Retirez le joint torique (1) de l’adaptateur (2). Brasez l’adaptateur au tube en prenant garde d’échapper du métal d’apport dans la rainure pour le joint torique. ATTENTION : IL NE DOIT PAS Y AVOIR DE MÉTAL D’APPORT SUR LA CIRCONFÉRENCE EXTÉRIEURE DE L’ADAPTATEUR PRÈS DE LA RAINURE POUR LE JOINT TORIQUE. Coupez le tube (3) et remettez le joint torique en place dans la raInure de l’adaptateur en laiton. Vissez le bec de baignoire sur l’adaptateur et prenant garde d’abîmer le joint torique. Serrez le bec à la main jusqu’à ce qu’il s’appuie solidement contre la surface finie de la paroi et qu’il n’y ait plus de jeu derrière le mur.
Installation – Séries 13 et 14
Réglage de la butée anti-échaudage
Obturateurs Butée anti-échaudage IMPORTANT : La butée antiéchaudage sert à limiter la quantité d’eau chaude disponible de sorte que l’utilisateur ne risque pas d’être ébouillanté si la manette est amenée à l’extrémité de la plage du côté « Eau chaude » par inadvertance alors que quelqu’un se trouve sous la douche ou dans la baignoire. La première position est celle qui laisse passer le MOINS d’eau chaude à mélanger avec l’eau froide. À la première position, l’eau est aussi froide que possible alors que la manette se trouve à l’extrémité de la plage du côté « Eau chaude ». En tournant la butée antiéchaudage, vous ajoutez progressivement de plus en plus d’eau chaude au mélange. La dernière position à gauche est celle qui laisse passer le plus d’eau chaude et le risque d’ébouillantage est plus élevé si quelqu’un amène la manette à l’extrémité de la plage du côté « Eau chaude » par inadvertance alors que quelqu’un d’autre se trouve sous la douche ou dans la baignoire. MISE EN GARDE : Dans certains cas, l’ébouillantage est possible si la butée antiéchaudage se trouve à la position la plus chaude (à l’extrémité de la plage dans le sens antihoraire). Il faut régler la butée antiéchaudage de manière que l’eau s’écoulant du robinet ne puisse causer de brûlures à l’usager alors que la manette est à la position « Eau chaude ». • Selon la plupart des normes en vigueur dans l’industrie, la température de l’eau à la sortie du robinet ne doit pas dépasser 120 °F (certains codes de plomberie peuvent prescrire une température inférieure à cette valeur).
en hiver qu’en été, ce qui peut entraîner une variation de la température à la sortie du robinet. La température idéale pour la douche ou le bain se situe généralement entre
90 °F - 110 °F. • Faites couler l’eau de sorte qu’elle soit aussi froide que possible et aussi chaude que possible. Placez ensuite la manette sur la tige (reportez-vous à la page 6, étape 4D) et tournez la manette dans le sens antihoraire jusqu’à l’extrémité de la plage. • Placez un thermomètre dans un gobelet en plastique et mettez celui-ci sous le jet d’eau. Si la température de l’eau est supérieure à 120°F, tournez la butée antiéchaudage dans le sens horaire pour abaisser la température de l’eau à la sortie du robinet sous 120°F ou à une valeur conforme aux exigences du code de plomberie de votre région. • Pour régler la température de l’eau qui s’écoule de la soupape, amenez le disque dans une position où il est possible d’enlever la butée de température et engagez les dents dans les encoches qui correspondent à la température désirée. La température diminue dans le sens horaire et augmente dans le sens antihoraire. La variation de température est de 4 à 16 °F par cran, selon la température de l’eau d’alimentation. Refaites le réglage au besoin. Remettez le disque jusqu’à ce qu’entièrement assis. MISE EN GARDE : Il y a risque d’ébouillantage si on omet de réinstaller le disque après avoir réglé la butée de température. • ASSUREZ-VOUS QUE L’EAU FROIDE S’ÉCOULE DE LA SOUPAPE EN PREMIER. ASSUREZ-VOUS QUE LA TEMPÉRATURE DE L’EAU NE PEUT DÉPASSER 120 °F OU LA VALEUR MAXIMALE AUTORISÉE PAR LE CODE DE PLOMBERIE DE VOTRE RÉGION.
• La butée antiéchaudage peut devoir être réglée à chaque saison si la température de l’eau d’alimentation change. Par exemple, la température de l’eau froide est plus basse
Installation – Séries 13 et 14
Installation des pièces de finition
Faites glisser le joint torique (1) sur la cartouche et l’écrou à portée sphérique
(2). Le joint sert de pièce d’espacement et il stabilise le manchon; il doit se trouver derrière l’écrou à portée sphérique.
Si le modèle que vous installez nécessite une pièce d’espacement (1), introduisezla dans le manchon (2) et poussez-la vers l’avant. Faites glisser le manchon sur la cartouche, le corps et le joint torique.
Fixez la rosace (1) et la plaque arrière (2)
(si le modèle que vous installez en comporte une) sur le support (3) à l’aide des 2 vis fournies (4). Prenez garde de serrer les vis de la rosace excessivement.
Montez la manette sur la tige et bloquez-la en place en serrant la vis de calage avec une clé Allen.
Installation – Série 17
Installation de la cartouche.
Interrompez l’arrivée d’eau. Enlevez le couvercle (1), l’écrou à portée sphérique (2) et le capuchon d’essai (3) du corps.
Si vous n’installez pas l’appareil dans une paroi mince, vous pouvez retirer le protecteur (4) complètement. Si l’écran (5) est en place, enlevez avant d’installer la cartouche.
Introduisez l’adaptateur (1) dans le corps de la soupape. Assurez-vous que les joints toriques (2) sont positionnés correctement dans les trous à la base du corps. Fixez l’adaptateur avec la vis (3) se trouvant dans celui-ci. Retirez la pièce de retenue (4) de l’adaptateur.
Installation dos à dos
Installation normale
Tournez la cartouche (1) de sorte que la mention « HOT SIDE » (2) se trouve du côté gauche. Introduisez la cartouche dans le corps de la soupape. Assurez-vous que l’ergot (3) sur la cartouche est parfaitement engagé dans la rainure du corps en laiton (4). Faites glisser l’écrou à portée sphérique (5) sur la cartouche et vissez-le sur le corps. Serrez à la main fermement.
Dans le cas d’une installation dos à dos ou inversée (eau chaude à droite et eau froide à gauche) : Tournez la cartouche (1) de sorte que la mention « HOT SIDE »(2) se trouve du côté droit. Installez la cartouche en vous assurant que l’ergot est parfaitement engagé dans la rainure du corps en laiton. Faites glisser l’écrou à portée sphérique (3) sur la cartouche et vissez-le sur le corps. Serrez à la main fermement.
Installation – Série 17
Installation de la pomme de douche et du bec de baignoire
INSTALLATION DE LA POMME DE DOUCHE : Raccordez la sortie supérieure
(1) au tuyau d’alimentation de la pomme de douche (2) à l’aide des raccords appropriés. Pour éviter d’abîmer le fini du tuyau de la pomme de douche, introduisez le côté « mur » de celui-ci dans la collerette (3) avant de le visser dans le raccord du tuyau vertical. Appliquez du ruban de Téflon® sur les filets. Vissez la pomme de douche (4) sur le tuyau. Appliquez du ruban de Téflon® sur les filets. Prenez garde de serrer la pomme de douche excessivement.
INSTALLATION DU BEC DE BAIGNOIRE : Consultez les instructions d’installation fournies avec le bec. Ne raccordez pas à une soupape murale à un bec conçu pour être monté sur une plage. Ne raccordez pas une douche à main à la sortie d’un robinet de baignoire-douche prévue pour un bec de baignoire. N’utilisez pas de tube PEX pour raccorder le bec.
Installation d’un bec coulissant Le tube de cuivre (1) doit avoir un diamètre nominal de1/2 po. Important : Si vous devez couper le tube de cuivre, chanfreinez son extrémité de sorte qu’elle ne risque pas d’endommager le joint torique à l’intérieur du bec. Faites glisser le bec sur le tube de cuivre de sorte qu’il s’appuie contre la surface finie de la baignoire ou du mur. Serrez la vis de calage (3), mais prenez garde de la serrer excessivement.
Installation à l’aide d’un tuyau de fer
Installez le manchon fileté (1) 1/2 po (13 mm) de manière que sa saillie par rapport à la surface finie du mur. Appliquez du ruban de Téflon® sur les filets du manchon et fixez celui-ci au bec de baignoire en vissant.
Installation à l’aide d’un tuyau de cuivre brasé
Retirez le joint torique (1) de l’adaptateur (2). Brasez l’adaptateur au tube en prenant garde d’échapper du métal d’apport dans la rainure pour le joint torique. ATTENTION : IL NE DOIT PAS Y AVOIR DE MÉTAL D’APPORT SUR LA CIRCONFÉRENCE EXTÉRIEURE DE L’ADAPTATEUR PRÈS DE LA RAINURE POUR LE JOINT TORIQUE. Coupez le tube (3) et remettez le joint torique en place dans la raInure de l’adaptateur en laiton. Vissez le bec de baignoire sur l’adaptateur et prenant garde d’abîmer le joint torique. Serrez le bec à la main jusqu’à ce qu’il s’appuie solidement contre la surface finie de la paroi et qu’il n’y ait plus de jeu derrière le mur.
Installation – Série 17
Installation des pièces de finition
Faites glisser le joint torique (1) sur la cartouche et l’écrou à portée sphérique
(2). Le joint sert de pièce d’espacement et il stabilise le manchon; il doit se trouver derrière l’écrou à portée sphérique.
Faites glisser le manchon (1) sur la cartouche, le corps et le joint torique.
Fixez la rosace (1) et la plaque arrière (2)
(si le modèle que vous installez en comporte une) sur le support (3) à l’aide des 2 vis fournies (4). Prenez garde de serrer les vis de la rosace excessivement.
Installez la manette de réglage de débit
(1) de manière qu’elle pointe vers la droite, puis placez-la en position d’ouverture. NE LA FIXEZ PAS AVEC LA VIS.
Installation – Série 17
Installation et réglage de la butée anti-échaudage
Placez le bouton de réglage de température
(1) sur la manette de réglage de débit et tournez-le jusqu’à la position de mélange (au besoin). NE LE FIXEZ PAS AVEC LA VIS. Rétablissez l’alimentation en eau. Laissez couler l’eau jusqu’à ce que l’eau froide soit aussi froide que possible et Plus Froid que l’eau chaude soit aussi chaude que possible. Mettez un thermomètre dans un gobelet en plastique, puis placez le gobelet Si la température de l’eau sur le sous le jet d’eau et attendez un peu. Notez thermomètre est supérieure à 120 °F, retirez le bouton de réglage de température la température de l’eau. (1) et tournez la butée anti-échaudage (2) dans le sens horaire d’un cran par tranche C. de température d’environ 4 à 6 °F. Si l’eau n’est plus assez chaude, tournez la butée anti-échaudage dans le sens antihoraire.
Fixez le bouton de réglage de température
(1) avec la vis (2) et, en poussant fermement sur celui-ci, calez le couvercle (3) sur le bouton. NOTE : Serrez la vis jusqu’à ce que la manette cesse d’osciller. NE LA SERREZ PAS À FOND. Si vous la serrez excessivement, le bouton de réglage de température sera difficile à tourner. La vis est du type à autofreinage. 10
IMPORTANT: La première position de la butée anti-échaudage est celle qui limite le plus la rotation de la tige; elle se trouve
à l’extrémité de la plage dans le sens horaire. Selon les normes de l’industrie, la température maximale de l’eau à la sortie de la soupape ne doit pas dépasser 120 ° F. La température peut varier selon la région. Le réglage de la butée anti-échaudage peut être modifié si la température de l’eau d’alimentation a changé. À titre d’exemple, la température de l’eau froide est plus basse en hiver, ce qui influence la température de l’eau à la sortie de la soupape. La température idéale de l’eau pour un bain ou une douche se situe entre 90 et 110 ° F.
Installation – Série 17T Installation de la cartouche.
Interrompez l’arrivée d’eau. Enlevez le couvercle (1), l’écrou à portée sphérique (2) et le capuchon d’essai (3) du corps.
Si vous n’installez pas l’appareil dans une paroi mince, vous pouvez retirer le protecteur (4) complètement. Si l’écran (5) est en place, enlevez avant d’installer la cartouche.
Tournez la cartouche (1) de sorte que le mot « UP » (2) se trouve sur le dessus.
Introduisez la cartouche dans le corps de la soupape comme le montre la figure. Assurez-vous que les tubes et les joints toriques (3) sont bien calés dans les orifices à la base du corps. Assurez-vous que les ergots sont parfaitement engagés dans les rainures du corps (4).
Installation dos à dos
Installation normale
(Non modifiée) Installation Inversée 1 3 1
Faites glisser l’écrou à portée sphérique (1) sur la cartouche et vissez-le sur le corps.
Serrez à la main fermement.
Dans le cas d’une installation dos à dos ou inversée (eau chaude à droite et eau froide à gauche) : Tournez la cartouche (1) de sorte que le mot « UP » (2) se trouve sur le dessus. Installez la cartouche en vous assurant que les ergots sont introduits entièrement dans les rainures du corps de laiton (reportez-vous à l’étape B). Faites glisser l’écrou à portée sphérique (3) sur la cartouche et vissez-le sur le corps. Serrez à la main fermement.
Installation – Série 17T
Installation de la pomme de douche et du bec de baignoire
INSTALLATION DE LA POMME DE DOUCHE : Raccordez la sortie supérieure
(1) au tuyau d’alimentation de la pomme de douche (2) à l’aide des raccords appropriés. Pour éviter d’abîmer le fini du tuyau de la pomme de douche, introduisez le côté « mur » de celui-ci dans la collerette (3) avant de le visser dans le raccord du tuyau vertical. Appliquez du ruban de Téflon® sur les filets. Vissez la pomme de douche (4) sur le tuyau. Appliquez du ruban de Téflon® sur les filets. Prenez garde de serrer la pomme de douche excessivement.
INSTALLATION DU BEC DE BAIGNOIRE : Consultez les instructions d’installation fournies avec le bec. Ne raccordez pas à une soupape murale à un bec conçu pour être monté sur une plage. Ne raccordez pas une douche à main à la sortie d’un robinet de baignoire-douche prévue pour un bec de baignoire. N’utilisez pas de tube PEX pour raccorder le bec.
Installation d’un bec coulissant Le tube de cuivre (1) doit avoir un diamètre nominal de1/2 po. Important : Si vous devez couper le tube de cuivre, chanfreinez son extrémité de sorte qu’elle ne risque pas d’endommager le joint torique à l’intérieur du bec. Faites glisser le bec sur le tube de cuivre de sorte qu’il s’appuie contre la surface finie de la baignoire ou du mur. Serrez la vis de calage (3), mais prenez garde de la serrer excessivement.
Installation à l’aide d’un tuyau de fer
Installez le manchon fileté (1) 1/2 po (13 mm) de manière que sa saillie par rapport à la surface finie du mur. Appliquez du ruban de Téflon® sur les filets du manchon et fixez celui-ci au bec de baignoire en vissant.
Installation à l’aide d’un tuyau de cuivre brasé
Retirez le joint torique (1) de l’adaptateur (2). Brasez l’adaptateur au tube en prenant garde d’échapper du métal d’apport dans la rainure pour le joint torique. ATTENTION : IL NE DOIT PAS Y AVOIR DE MÉTAL D’APPORT SUR LA CIRCONFÉRENCE EXTÉRIEURE DE L’ADAPTATEUR PRÈS DE LA RAINURE POUR LE JOINT TORIQUE. Coupez le tube (3) et remettez le joint torique en place dans la raInure de l’adaptateur en laiton. Vissez le bec de baignoire sur l’adaptateur et prenant garde d’abîmer le joint torique. Serrez le bec à la main jusqu’à ce qu’il s’appuie solidement contre la surface finie de la paroi et qu’il n’y ait plus de jeu derrière le mur.
Installation – Série 17T Installation des pièces de finition
Faites glisser le joint torique (1) sur la cartouche et l’écrou à portée sphérique
(2). Le joint sert de pièce d’espacement et il stabilise le manchon; il doit se trouver derrière l’écrou à portée sphérique.
Faites glisser le manchon (1) sur la cartouche, le corps et le joint torique.
Fixez la rosace (1) sur le support (2) à l’aide des 2 vis fournies (3). Prenez garde de serrer les vis de la rosace excessivement.
Installez la manette de réglage de débit
(1) de manière qu’elle pointe vers la droite, puis placez-la en position d’ouverture. NE LA FIXEZ PAS AVEC LA VIS.
Installation – Série 17T
Installation et réglage du bouton de température
Il y a risque de blessure si le bouton de température n’est pas réglé.
Réglez la butée limitatrice de température!
Rétablissez l’alimentation en eau. Laissez couler chaude jusqu’à ce qu’elle soit aussi chaude que possible et faites de même pour l’eau froide. Placez un thermomètre dans un gobelet en plastique et tenez le gobelet sous le jet d’eau. Placez le bouton de température (1) sur les cannelures (2), tournez ensuite le bouton de température jusqu’à ce que vous atteigniez la température maximale désirée à la sortie (la température de l’eau ne doit pas dépasser
120 degrés ou la valeur autorisée par les codes de plomberie de votre localité).
Enlevez le bouton de température et replacez-le sur les cannelures (2) en vous assurant que la butée limitatrice de température (3) s’appuie contre la butée de la manette de débit (4) comme le montre la figure. Fixez la manette de débit au moyen de la vis de calage (5). Fixez le bouton de température à l’aide de la vis (6) et placez le capuchon (7) sur le bouton.
Instructions de nettoyage
AVERTISSEMENT: N’employez pas le nettoyant pour salle de bain Scrubbing Bubbles® ni le Nettoyant de Lavabos, de Baignoires et de Carreaux Lysol® sur les manettes et les poignées sphériques transparentes. Ces produits peuvent faire fissurer les poignées et les manettes ou les abîmer gravement. Si ces poigneés ou ces manettes sont aspergées accidentellement par l’un ou l’autre des produits mentionnés, les essuyer immédiatement à l’aide d’un chiffon de coton doux.
Il faut le nettoyer avec soin. Même si son fini est extrêmement durable, il peut être abîmé par des produits fortement abrasifs ou des produits de polissage. Il faut simplement le frotter doucement avec un chiffon humide et le sécher à l'aide d'un chiffon doux.
Maintenance – Séries 13 et 14
Le robinet fuit par le bec ou la pomme de douche. COUPER L’EAU. Remplacer les sièges et les ressorts (kit de réparation RP4993. Vérifier l’état des joints toriques inférieurs et remplacer ceux-ci au besoin (RP14414). Voir les conseils 1, 2, et 3. Si la fuite persiste, COUPER L’EAU. Remplacer la soupape RP46070 ou la cartouche RP46074. Voir les conseils 1, 2, 3 et 5. La tempétature de l’eau n’est pas constante. Remplacer le boîtier par un boîtier RP46071 ou suivre les instructions des conseils 1, 2, 4 et 5. Conseils: 1. Avant d’enlever la cartouche de la soupape aux fins d’entretien, prenez note de la position de la butée de température maximale sur le chapeau. La cartouche doit toujours être reposée dans la même position. NE PAS PRENDRE DE RISQUES INUTILEMENT. Une fois l’installation terminée, ouvrir le robinet pour s’assurer que L’EAU FROIDE S’ÉCOULE EN PREMIER. 2. Pour déposer la cartouche du corps, couper l’eau, puis retirer la poignée et le chapeau fileté. Ne pas utiliser un tournevis comme levier pour extraire la cartouche. Placer la poignée sur la tige et la tourner dans le sens antihoraire d’environ 1/4 de tour après
contact des butées. Soulever la cartouche pour la retirer du corps.
3. Pour déposer les sièges et les ressorts, enlever la cartouche. Séparer la soupape du boîtier en la tournant de 90o degrés dans le sens antihoraire. Écarter ensuite la soupape du boîtier. Enlever les sièges et les ressorts, puis les reposer. Placer d’abord l’extrémité du ressort du plus grand diamètre dans le logement du siège, puis abaisser l’extrémité conique du siège sur le ressort. Remonter la cartouche et la reposer dans le corps conformément aux instruction figurant en “1” ci-dessus. 4. Si l’eau d’alimentation du robinet à équilibrage de pression renferme du calcaire, du fer, du sable ou d’autres corps étrangers, celui-ci doit faire l’objet d’inspections périodiques. La fréquence des inspections dépend de la quantité de corps étrangers dans l’eau. Pour inspecter la cartouche, la déposer et suivre et les instructions de la note 1 ci-dessus. Ouvrir la soupape en position de plein mélange et secouer la cartouche vigoureusement. Si des cliquetis se font entendre, le composant est en bon état et peut être reposé conformément aux instructions de la note 1 ci-dessus. Si on n’entend pas de cliquetis, remplacer le boîtier (RP46071). 5. Remettez le disque jusqu’à ce qu’entièrement assis. Voir la page 5 pour plus de détails.
Maintenance – Série 17
Seul un filet d’eau s’écoule du robinet : Les tuyaux d’eau chaude et d’eau froide doivent être mis sous pression. Si un seul tuyau est sous pression, le dispositif d’équlibrage de pression ne fournit pas le débit d’e au requis. La poignée de réglage de débit tourne sur 360 degrés ou n’st pas placée correctement par rapport à la rosace (le manchon est aussi desserré): Les clavettes de la cartouche sont mal placées dans les rainures du corps en laiton ou les clavettes ont été cisaillées en raison d’une mauvaise installation. CORRIGEZ LA SITUATION IMMÉDIATEMENT. L’eau qui s’écoule n’est pas assez chaude. Consultez à l’étape 3C, ou vérifiez le réglage de température du chauffe-eau. Le robinet fuit par le bec ou la pomme de douche: COUPEZ L’EAU. Remplacez les sièges, les ressorts et le joint à quatre lobes (1) (kit de réparation RP46073).
Si la fuite persiste: COUPEZ L’EAU.
Remplacez la cartouche (kit RP46463) (2). La température n’st pas maintenue constante: COUPEZ L’EAU. Retirez la cartouche et secouez-la de côté. Le tiroir doit faire un bruit de cliquetis dans le manchon. Si vous n’entendez pas de cliquetis, le tiroir peut être coincé. Pout le décoincer, frappez la cartouche de côté dans la paume de la main. Si le tiroir ne peut êtredécoincé, remplacez la cartouche kit de réparation RP46463 (2). NOTE : Si l’eau est dure et renferme du calcaire, du fer, du sable ou d’autres substances du même genre, le robinet doit faire l’objet d’inspections périodiques. La fréquence des inspections dépend de la dureté de l’eau. Pour inspecter la cartouche, déposez-la du corps du robinet et secouez-la vigoureusement. Si des cliquetis se font entendre, la cartouche est en bon état et peut être reposée correctement. Si la cartouche ne produit pas de cliquetis, remplacez-la kit de réparation RP46463.
Maintenance – Série 17T Le robinet fuit par le bec de baignoire ou la pomme de douche :
INTERROMPEZ L’ALIMENTATION EN EAU. Remplacez la cartouche – Kit de réparation RP47201.
Fiche de référence sommaire de la cartouche
Unités expédiées en Mars 2006 et après.
Logement inférieur plus long
Unités expédiées avant
Les cartouches de rechange se sont transportées en juillet 2006 et ensuite.
Logement inférieur plus court
Commandez le kit RP46074 pour remplacer la cartouche.
Logement inférieur plus court
Commandez le kit RP19804 pour remplacer la cartouche.
Commandez le kit RP19804 pour remplacer la cartouche.
Capuchon supérieur gris
Capuchon supérieur blanc
Commandez le kit RP46463 pour remplacer la cartouche.
Commandez le kit RP32104 pour remplacer la cartouche.
Commandez le kit RP47201 pour remplacer la cartouche.
Screw Tornillo Vis RP23336 O-Ring Anillo "O" Joint Torique RP29569 Spacer Separadores Piéce D'espacement
Deep Escutcheon Roseta Rosace avec Orifice RP19809▲ Escutcheon Roseta Rosace avec Orifice
Seats & Springs Asientos y Resortes Sièges et Ressorts
O-Rings Anillos "O" Joints Toriques RP4993 Seats & Springs Asientos y Resortes Sièges et Ressorts
T14130, T14230 & T14430 Models / Modelos / Modèles
Shower Flange Pestaña de la Rogadora Collerette RP19809▲ Escutcheon Roseta Rosace avec Orifice
Seats & Springs Asientos y Resortes Sièges et Ressorts
T14038, T14238 & T14438 Models / Modelos / Modèles
Shower Flange Pestaña de la Rogadora Collerette RP19809▲ Escutcheon Roseta Rosace avec Orifice
Seats & Springs Asientos y Resortes Sièges et Ressorts
Spacer Separadores Piéce D'espacement
Set Screw Tornillo de Ajuste Vis de Calage
T14140, T14240 & T14440 Models / Modelos / Modèles
Spacer Separadores Piéce D'espacement
Seats & Springs Asientos y Resortes Sièges et Ressorts
Spacer Separadores Piéce D'espacement
Set Screw Tornillo de Ajuste Vis de Calage
T14051, T14251 & T14451 Models / Modelos / Modèles
Shower Flange Pestaña de la Rogadora Collerette RP52586▲ Escutcheon Roseta Rosace avec Orifice
Set Screw Tornillo de Ajuste Vis de Calage
O-Rings Anillos "O" Joints Toriques RP4993 Seats & Springs Asientos y Resortes Sièges et Ressorts
T14155, T14255 & T14455 Models / Modelos / Modèles
Trim Ring Aro de accesorio Anneau décoratif
O-Ring Anillo "O" Joint Torique RP43233 Spacer Separadores Piéce D'espacement
Spacer Separadores Piéce D'espacement
Escutcheon Roseta Rosace avec Orifice
Seats & Springs Asientos y Resortes Sièges et Ressorts
Spacer Separadores Piéce D'espacement
T14169, T14269 & T14469 Models / Modelos / Modèles
Escutcheon Roseta Rosace avec Orifice s Specify Finish Especifíque el Acabado Précisez le Fini
O-Ring Anillo "O" Joint Torique RP29569 Spacer Separadores Piéce D'espacement
Seats & Springs Asientos y Resortes Sièges et Ressorts
Spacer Separadores Piéce D'espacement
Set Screw Tornillo de Ajuste Vis de Calage
T14178, T14278 & T14478 Models / Modelos / Modèles
Shower Flange Pestaña de la Rogadora Collerette RP19809▲ Escutcheon Roseta Rosace avec Orifice
O-Ring Anillo "O" Joint Torique RP29569 Spacer Separadores Piéce D'espacement
Seats & Springs Asientos y Resortes Sièges et Ressorts
Spacer Separadores Piéce D'espacement RP26865 Set Screw Tornillo de Ajuste Vis de Calage
Set Screw Tornillo de Ajuste Vis de Calage
T14086, T14186, T14286 & T14486 Models / Modelos / Modèles
Escutcheon Roseta Rosace avec Orifice
Seats & Springs Asientos y Resortes Sièges et Ressorts
Spacer Separadores Piéce D'espacement
Set Screw Tornillo de Ajuste Vis de Calage
T14092, T14292 & T14492 Models / Modelos / Modèles
Shower Flange Pestaña de la Rogadora Collerette RP61267▲ Escutcheon Roseta Rosace avec Orifice
Seats & Springs Asientos y Resortes Sièges et Ressorts
Spacer Separadores Piéce D'espacement
Set Screw Tornillo de Ajuste Vis de Calage
T17030, T17130, T17230 & T17430 Models / Modelos / Modèles
Escutcheon Roseta Rosace avec Orifice
T17038, T17238 & T17438 Models / Modelos / Modèles
T17140, T17240 & T17440 Models / Modelos / Modèles
Escutcheon Roseta Rosace avec Orifice
Trim Ring Aro de accesorio Anneau décoratif
T17051, T17251, & T17451 Models / Modelos / Modèles
Escutcheon Roseta Rosace avec Orifice
Tub Spout–Pull-Up Diverter Tubo de Salida para Bañera– Botón Desviador de Alzar Bec avec dérivation à tirette
T17155, T17255 & T17455 Models / Modelos / Modèles
Trim Ring Aro de accesorio Anneau décoratif
Escutcheon Roseta Rosace avec Orifice
T17078, T17278 & T17478 Models / Modelos / Modèles
Escutcheon Roseta Rosace avec Orifice
T17086, T17286, & T17486 Models / Modelos / Modèles
Escutcheon Roseta Rosace avec Orifice
T17092, T17292 & T17492 Models / Modelos / Modèles
T17T030, T17T230 & T17T430 Models / Modelos / Modèles
Showerhead Cabeza de Regadera pomme de douche
Temperature Knob, Cover & Screw Perilla de la Temperatura, Cubierta y Tornillo Poigneé de Réglage de Température et Vis
T17T038, T17T238 & T17T438 Models / Modelos / Modèles
Showerhead Cabeza de Regadera pomme de douche
Temperature Knob, Cover & Screw Perilla de la Temperatura, Cubierta y Tornillo Poigneé de Réglage de Température et Vis
T17T040, T17T240 & T17T440 Models / Modelos / Modèles
Showerhead Cabeza de Regadera pomme de douche
Trim Ring Aro de accesorio Anneau décoratif
Temperature Knob, Cover & Screw Perilla de la Temperatura, Cubierta y Tornillo Poigneé de Réglage de Température et Vis
T17T051, T17T251 & T17T451 Models / Modelos / Modèles
Showerhead Cabeza de Regadera pomme de douche
Temperature Knob, Cover & Screw Perilla de la Temperatura, Cubierta y Tornillo Poigneé de Réglage de Température et Vis
T17T055, T17T255 & T17T455 Models / Modelos / Modèles
Showerhead Cabeza de Regadera pomme de douche
Trim Ring Aro de accesorio Anneau décoratif
Temperature Knob, Cover & Screw Perilla de la Temperatura, Cubierta y Tornillo Poigneé de Réglage de Température et Vis
T17T078, T17T278 & T17T478 Models / Modelos / Modèles
Showerhead Cabeza de Regadera pomme de douche
Temperature Knob, Cover & Screw Perilla de la Temperatura, Cubierta y Tornillo Poigneé de Réglage de Température et Vis
Showerhead Cabeza de Regadera pomme de douche
Showerhead Cabeza de Regadera pomme de douche
Temperature Knob, Cover & Screw Perilla de la Temperatura, Cubierta y Tornillo Poigneé de Réglage de Température et Vis
Temperature Knob, Cover & Screw Perilla de la Temperatura, Cubierta y Tornillo Poigneé de Réglage de Température et Vis RP48718▲ Tub Spout/Pull-Up Diverter Tubo de Salida para Bañera/ Botón Desviador de Alzar Bec/avec dérivation à tirette
T17T086, T17T286 & T17T486 Models / Modelos / Modèles
Showerhead Cabeza de Regadera pomme de douche
Temperature Knob, Cover & Screw Perilla de la Temperatura, Cubierta y Tornillo Poigneé de Réglage de Température et Vis RP53419▲ Tub Spout/Pull-Up Diverter Tubo de Salida para Bañera/ Botón Desviador de Alzar Bec/avec dérivation à tirette
T17T092, T17T292 & T17T492 Models / Modelos / Modèles
Showerhead Cabeza de Regadera pomme de douche
Temperature Knob, Cover & Screw Perilla de la Temperatura, Cubierta y Tornillo Poigneé de Réglage de Température et Vis
Notice Facile