OLD MONITOR 1300-1400 - Monitor DELTA - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato OLD MONITOR 1300-1400 DELTA en formato PDF.
| Tipo de dispositivo | Mezclador para bañera/ducha |
| Instalación | Montaje en pared |
| Material | No especificado |
| Acabado | No especificado |
| Tipo de mando | Palanca única |
| Control de temperatura | Sí |
| Limitador de temperatura | Sí |
| Presión de agua recomendada | Estándar |
| Tipo de conexión | No especificado |
| Caudal máximo | No especificado |
| Normas de seguridad | Cumple con normas de seguridad |
| Garantía | No especificado |
| Accesorios incluidos | No especificado |
| Peso | No especificado |
| Dimensiones | No especificado |
Preguntas frecuentes - OLD MONITOR 1300-1400 DELTA
Descarga las instrucciones para tu Monitor en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones OLD MONITOR 1300-1400 - DELTA y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. OLD MONITOR 1300-1400 de la marca DELTA.
MANUAL DE USUARIO OLD MONITOR 1300-1400 DELTA
DOCUMENTOS IMPORTANTES INCLUIDOS AVISO: Para reducir el riesgo de lesión por quemaduras de agua caliente, asegúrese que las etiquetas incluidas se han aplicado donde se ha especificado en la etiqueta.
AVISO AL INSTALADOR: Coloque esta etiqueta en el calentador de agua al lado de la perilla para el ajuste de temperatura.
AVISO: Esta serie de válvulas para bañeras/regaderas no se ajustan automáticamente a los cambios de temperatura en el calentador de agua o en el agua de entrada. Si el ajuste de la temperatura del calentador de agua o la temperatura del agua que entra cambia ¡El ajuste de estas válvulas se debe hacer manualmente! El no reajustar la válvula puede resultar en quemaduras por agua caliente o temperaturas de agua extremadamente frías resultando en variaciones de presión y temperatura (como cuando el fregador de platos o la lavadora están funcionando mientras que se baña). Después de la instalación, verifique que el control o tope del límite rotacional (series 13/14/17) o la perilla del control de temperatura (series 17T ) en la válvula está ajustada para que los cambios de presión y de temperatura en la línea no resulten en cambios incómodos de temperatura del agua. Si el ajuste de la temperatura del calentador de agua o de la entrada de agua se cambia después de la instalación de la válvula, el ajuste del tope del límite rotacional o la perilla de ajuste ¡también se debe cambiar! Consulte con su hoja de instrucciones de instalación para saber como se ajusta o cambia el ajuste, o llámenos al 1-800-345-DELTA.
Más Caliente Plus Chaud
Más Caliente Plus Chaud Colder Más Fría Plus Froid
Pomo para el ajuste de temperatura Bouton de Température
Más Caliente Plus Chaud
Hotter Más Caliente Plus Chaud Colder Más Fría Plus Froid
Pomo para el ajuste de temperatura Bouton de Température
51975 Rev E Instrucciones para la
Instalación del Accesorio para Válvulas MultiChoice® Manual para los Propietarios
13, 14, 17 y 17T Series
Escriba aquí el número del modelo comprado.
E FL O N T Usted puede necesitar
Garantías Página 2 Instrucciones de Instalación para la Series 13 / 14 Páginas 3 -6 Instrucciones de Instalación para la Serie 17 Páginas 7-10 Instrucciones de Instalación para la Serie 17T Páginas 11-14 Mantenimiento Páginas 14-15 Hoja resumen de referencia para el cartucho Página 16 Piezas de Repuesto Páginas 17-46 compañía y la fecha cuando ajustó el Tope del Límite Rotacional y el pomo para la temperatura y aplicar o fijar la etiqueta al dorso de la puerta del gabinete más cercano y la etiqueta de aviso al calentador de agua. Deje la Hoja de Instrucciones para referencia del dueño/usuario. ADVERTENCIA: Esta válvula de presión balanceada y termostática está diseñada para minimizar los efectos de los cambios de temperatura de agua por causa de los cambios de presión en el agua de entrada, comúnmente causados por lavadoras de platos, lavadoras de ropa, inodoros, y otros aparatos por el estilo. Puede no proporcionar protección de quemaduras de agua caliente cuando hay alguna falla de otros aparatos para el control de temperatura en otro sitio en el sistema de plomería. También no proporcionará protección si el tope del límite rotacional y el pomo para el ajuste de la temperatura no está apropiadamente fijo o si cambia la temperatura del agua caliente después de hacer los ajustes o si los cambios del agua de entrada son por los cambios estacionales. ADVERTENCIA: No instale un aparato de corte o cierre en cualquiera de las tomas de esta válvula. Cuando este tipo de aparato cierra el flujo de agua, puede hacer fallar la habilidad de la válvula de balancear las presiones del agua caliente y fría.
ESTA VÁLVULA CUMPLE O EXCEDE LAS SIGUIENTES NORMAS:
ASME A112.18 1 / CSA B125.1 y ASSE 1016. ADVERTENCIA: El instalador debe apostar este systema/divisa para garantizar temperatura maximo y seguro. Cualqueir cambio en el ajuste puede subir la temperatura del agua de descarga sobre el límite considerado seguro y puede resultar en quemaduras de agua caliente. AVISO PARA EL INSTALADOR: PRECAUCIÓN – Como instalador de esta válvula, es su responsabilidad de INSTALAR Y AJUSTAR apropiadamente esta válvula como se describe en las instrucciones, por lo tanto, debe haber una persona para hacer los ajustes necesarios del Tope del Límite Rotacional y del pomo para la temperatura en el momento que se haga la instalación y pueda necesitar ajustes adicionales por los cambios estacionales de la temperatura del agua. USTED DEBE informarle al dueño/usuario sobre este requisito siguiendo las instrucciones. Si usted o el dueño/usuario no están seguros como hacer estos ajustes apropiadamente, por favor refiérase al Página 5 (series 13 / 14), Página 10 (serie 17) o Página 14 (serie 17T) y si todavía no está seguro, llámenos al 1-800-345-DELTA. Después de hacer la instalación y el ajuste, usted puede agregarle a la etiqueta de aviso proporcionada, su nombre, el nombre de la 51975 Rev. E
Garantía Limitada De Por Vida de la Llave y su Acabado
Todas las piezas y acabados de la llave Delta ® están garantizados al consumidor comprador original, de estar libres de defectos de material y fabricación, por el tiempo que el consumidor comprador original sea dueño de su casa. Delta Faucet Company recomienda que use un plomero profesional para todas las instalaciones y zreparaciones.
CUALQUIER OTRO TIPO DE PÉRDIDA O DAÑOS ESTÁN EXCLUÍDOS. Prueba de compra (recibo original de venta) del comprador consumidor original debe de ser disponible a
Delta para todos los reclamos. ESTA ES LA GARANTÍA EXCLUSIVA DE DELTA FAUCET COMPANY, QUE NO HACE CUALQUIER OTRA GARANTÍA DE CUALQUIER TIPO, INCLUYENDO LA GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIALIZACIÓN.
Delta reemplazará, LIBRE DE CARGO, durante el período de garantía, cualquier pieza o acabado que pruebe tener defectos de material y/o fabricación bajo instalación normal, uso y servicio. Piezas de repuesto pueden ser obtenidas llamando al 1-800-345-DELTA (en los
Estados Unidos y Canada) o escribiendo a:
Esta garantía excluye todo uso industrial, comercial y de negocio, a cuyos compradores se les da una garantía limitada extendida de cinco años desde la fecha de compra, con todos los otros términos de esta garantía aplicados, excepto el de duración de ésta. Esta garantía es aplicable a las llaves de Delta ® fabricadas después de Enero 1, 1995.
En los Estados Unidos:
Delta Faucet Company Product Service 55 E. 111th Street Indianapolis, IN 46280
Algunos estados/provincias no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes, de manera que la limitación o exclusión arriba escrita puede no aplicarle a usted. Cualquier daño a esta llave, resultado del mal uso, abuso, o descuido, o cualquier otro uso de piezas de repuesto que no sean genuinas de
Delta ® ANULARÁN LA GARANTÍA.
Masco Canada Technical Service Centre 420 Burbrook Place London, ON N6A 4L6 Esta garantía es extensiva en lo que cubre el reemplazamiento de todas las piezas defectuosas y hasta el acabado, pero éstas son las únicas dos cosas que están cubiertas.
CARGOS DE LABOR Y/O DAÑOS INCURRIDOS EN LA INSTALACIÓN, REPARACIÓN, O REEMPLAZAMIENTO COMO TAMBIÉN Esta garantía le da derechos legales específicos, y usted puede, también tener otros derechos que varían de estado/provincia a estado/provincia.
Es aplicable sólo a las llaves Delta ® instaladas en los Estados Unidos de America, Canada y Mexico.
© 2009 Masco Corporación de Indiana
Garantia Limitada de Delta HDF Todas las piezas de la llave Delta HDF están garantizadas al dueño original de estar libres de defectos en materiales y en la mano de obra por un período de cinco (5) años. Esta garantía se hace al dueño original y será efectiva el día de la compra como se ve en el recibo de compra.
PARA UN PROPOSITO PARTICULAR, SON LIMITADOS EN DURACION A LA DURACION DE ESTA GARANTIA. LOS CARGOS PARA LA MANO DE OBRA Y/O DAÑOS INCURRIDOS EN LA INSTALACION, REPARACION O REEMPLAZO, ASI COMO LOS DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES CONECTADOS CON ELLOS SON EXCLUIDOS Y NO SERAN PAGADOS POR DELTA.
Delta reemplazará, LIBRE DE CARGO, durante el período de la garantía, cualquier pieza que resulte defectuosa en materiales y/o en la mano de obra bajo instalación, uso y servicio normal. Las piezas de repuesto pueden ser obtenidas de su comerciante o distribuidor local que se encuentran en la guía telefónica o si usted devuelve la pieza con el recibo de compra a nuestra fabrica, Y LOS CARGOS DE TRANSPORTE PAGADOS CON ANTELACION, a la dirección dada. ESTA GARANTIA ES LA UNICA GARANTIA EXPRESA DE DELTA.
CUALQUIER RECLAMO HECHO BAJO ESTA GARANTIA TIENE QUE SER HECHO DURANTE EL PERIODO DE CINCO AÑOS A QUE SE REFIERE ARRIBA. CUALQUIER GARANTIA IMPLICITA, INCLUYENDO LA GARANTIA IMPLICITA DE COMERCIALIZACION O CONVENIENCIA Algunos estados no permiten limitaciones al tiempo que dura la garantía implícita, o la exclusión o limitación de los daños incidentales o consecuentes, así que la limitación o exclusión expresada arriba puede no ser aplicable a usted.
Esta garantía le da a usted derechos legales específicos y usted puede también tener otros derechos que varían de estado a estado. Esta garantía es nula por cualquier daño a esta llave que sea el resultado del mal uso, abuso, negligencia, accidente, instalación impropia, cualquier uso en violación de las instrucciones suministradas por nosotros o cualquier uso de piezas de repuesto que no sean piezas genuinas Delta. © 2009 Masco Corporación de Indiana 2
Instalación de las Series 13 / 14
Instalación del Cartucho
Gire el cartucho (1) de manera que las palabras
‘hot side’ (lado caliente) (2) aparezcan a la izquierda. Introduzca el cartucho en la válvula como se muestra. Asegúrese que los tubos del cartucho y los aros-O (3) estén apropiadamente sentados en los agujeros en la base del cuerpo de la válvula. Asegúrese que la parte dentada en el cuerpo de la pieza encaje completamente en las muescas de éste (4).
Cierre los suministros de agua. Quite la cubierta (1), la tuerca tapa (2) y la tapa de prueba (3). Si no es para instalar en pared delgada, puede quitar el protector (4) de yeso completo. Si la pantalla (5) está en lugar, quite antes de instalar el cartucho.
Instalación de Espalda a Espalda
Instalación Normal (No serequerá cambios)
En las instalaciones dorso con dorso o al reverso (caliente en la derecha y fría en la izquierda) introduzca el cartucho con la inscripción “hot side” a la derecha. Si usted no está instalando al reverso o dorso con dorso omita este paso y continúe con el paso 1C.
Deslice la tuerca tapa (1) sobre el cartucho y enrosque en el cuerpo de la válvula.
Apriete a mano bien. .
Instalación de las Series 13 / 14
Instalación de la Cabeza de la Regadera y el Surtidor de la Bañera
la toma de salida de agua superior (1) al brazo de la regadera (2) con los accesorios apropiados. Para prevenir daño al acabado del brazo de la regadera, introduzca el extremo que va hacia la pared del brazo de la regadera dentro del reborde (3) antes de atornillar el brazo en la conexión de la tubería vertical. Aplique cinta Teflon® a los enrosques de la tubería. No apriete demasiado la cabeza de la regadera.
PARA LA INSTALACIÓN DEL SURTIDOR DE LA BAÑERA: Refiérase a las instrucciones para la instalación suministradas con su surtidor. No conecte los surtidores para las instalaciones en las superficies horizontales en las válvulas dentro de las paredes. No use las regaderas de mano en vez de un surtidor de bañera conectado a una válvula de bañera/regadera. No use la tubería PEX como tubería entre la válvula y el surtidor de la bañera.
Instalación deslizable
El tubo de cobre (1) debe ser de1/2" de cobre nominal. Importante: Si es necesario cortar el tubo de cobre, el extremo debe biselarse que quede libre de rebabas para prevenir cortar o mellar el aro O dentro del tubo de cobre.
Deslice el surtidor sobre el tubo de cobre al ras con la bañera o la superficie de la pared acabada. Apriete el tornillo de ajuste (2), pero no apriete demasiado.
Instalación de la tubería de Hierro
IInstale una entrerrosca de tubo enroscado de 1/2” (13 mm) (1) para extenderse por delante de la pared acabada. Aplique cinta
Teflon® a las roscas en la entrerrosca de tubo y atornille el surtidor de la bañera. 1
Instalación de Soldadura de Cobre
Quite el aro O (1) del adaptador (2). Suelde el adaptador al tubo asegurando de mantener la soldadura lejos de las muesca del aro O.
AVISO: NO SE PERMITE SOLDAR EN EL DIAMETRO EXTERIOR DEL ADAPTADOR ADJUNTO A LA MUESCA DEL ARO O. Corte el tubo (3) y coloque otra vez el aro O en la muesca del adaptador de latón. Atornille la bañera/surtidor al adaptador, asegurando no dañar el aro O, y apriete a mano bien hasta que el surtidor quede firmemente contra la pared acabada y no quede flojo detrás de la pared.
Instalación de las Series 13 / 14
El Ajuste del Tope que Limita la Rotación
Unidad del Vástago Tope de Limite de Girar IMPORTANTE: El Ajuste del Tope que Limita la Rotación se usa para limitar la cantidad de agua caliente disponible de manera que, si ajustado apropiadamente, el usuario no se quemará si la manija se gira accidentalmente completamente a “hot” (“caliente”) cuando una persona se está duchando o llenando la bañera. La primera posición permite la cantidad MÍNIMA de agua caliente mixta con la fría en el sistema. En la primera posición el agua estará lo más fría posible cuando la manija se gira completamente a caliente. Mientras que mueve el Ajuste del Tope que Limita la Rotación en dirección contrario a las manecillas del reloj, progresivamente aumentará el agua caliente en la mezcla más y más. La última posición a la izquierda es la de mayor cantidad de agua caliente en la mezcla, y tiene el mayor riesgo de lesión por quemadura si alguien accidentalmente abre la manija de la válvula completamente a la posición caliente mientras que se baña o llena la bañera. ADVERTENCIA: En algunos casos, ajustar el Ajuste del Tope que Limita la Rotación en la posición más caliente (completamente en el sentido contrario a la dirección de las manecillas del reloj) puede resultar en lesión por quemadura. Es necesario ajustar el Tope que Limita la Rotación de manera que el agua que sale de la válvula no queme o escalde al usuario cuando la manija de la válvula se gira al lado caliente. De acuerdo con la mayoría de los estándares de la industria, la temperatura máxima permisible del agua que sale es 120°F (Sus códigos locales de plomería pueden requerir una temperatura de agua menor de 120°F). El Tope que Limita la Rotación puede requerir el ajuste estacional si la temperatura del agua cambia. Por ejemplo, durante el 5
invierno, la temperatura del agua fría es más fría que durante el verano resultando en temperaturas variadas en el agua de salida. Una temperatura de agua para un baño o ducha confortable típicamente es entre 90°F - 110°F.
Deje que el agua corra de manera que el agua fría esté lo más fría posible y la caliente esté lo más caliente posible. Coloque la manija en la espiga (vea la página 6, paso 4D) y gire la manija en dirección contraria a las manecillas del reloj hasta que la manija pare. Coloque el termómetro en un vaso plástico y sosténgalo bajo el chorro de agua. Si la temperatura de agua está por encima de 120°F el tope que limita la rotación debe ajustarse otra vez moviéndolo en sentido de las manecillas del reloj para reducir la temperatura del agua de salida de la válvula a menos de 120°F o para que cumpla con los requisitos de sus códigos locales de plomería. Para ajustar la temperatura del agua que sale de la válvula, hale el disco otra vez a la posición donde se puede remover el Tope del Límite Rotacional y reajuste el engranaje de los dientes a la posición para la temperatura deseada. Al mover en dirección de las manecillas del reloj reducirá la temperatura del agua de salida, y al contrario aumentará la temperatura del agua de salida. El cambio de temperatura por cada diente (muesca) puede ser de 4°F-16°F dependiendo de la condición del agua de entrada. Si es necesario repítalo. Presione el disco hasta que está asentado completamente. ADVERTENCIA: Si no reinstala el Disco después de hacer el ajuste del Tope del Límite Rotacional pudiera escaldarse con agua demasiado caliente. ASEGÚRESE QUE EL AGUA FRÍA FLUYA DE LA VÁLVULA PRIMERO. ASEGÚRESE QUE EL AGUA QUE FLUYE DE LA VÁLVULA EN LA POSICIÓN MÁS CALIENTE POSIBLE NO EXCEDA 120°F O EL MÁXIMO PERMITIDO POR SUS CÓDIGOS LOCALES DE PLOMERÍA.
Instalación de las Series 13 / 14
Deslice el aro O (1) sobre el cartucho y la tuerca tapa (2). El aro O, el cual funciona como un separador para estabilizar la manga, debe quedar apoyado en la tuerca tapa.
Si su modelo requiere un separador (1), insértelo en la manga (2) y empújelo hacia el frente. Deslice la manga sobre el cartucho, el cuerpo de la pieza y el aro O.
Fije la roseta con orificio (1) y la placa de atrás (2) (si su modelo tiene una) al soporte
(3) usando los 2 tornillos suministrados (4). No apriete demasiado los tornillos de la roseta.
Instale la manija en la espiga, usando una llave Allen para fijar el tornillo de ajuste.
Instalación de la Serie 17
Instalación del Cartucho
Cierre los suministros de agua. Quite la cubierta (1), la tuerca tapa (2) y la tapa de prueba (3). Si no es para instalar en pared delgada, puede quitar el protector (4) de yeso completo. Si la pantalla (5) está en lugar, quite antes de instalar el cartucho.
Introduzca el adaptador (1) en la válvula.
Asegúrese que el adaptador estén correctamente colocados dentro de los orificios en la base de la válvula. Fije el adaptador con el tornillo (2) suministrado con el adaptador. Quite el retenedor (3) del adaptador.
Instalación de Espalda a Espalda
(No serequerá cambios)
Gire el cartucho (1) de manera que las palabras ‘HOT SIDE’ (LADO CALIENTE) (2) aparezcan en la izquierda. Introduzca el cartucho en la válvula. Asegúrese que la guía (3) en el cartucho esté totalmente encajada en la muesca del cuerpo de latón (4). Deslice la tuerca tapa (5) sobre el cartucho y enrosque en el cuerpo de la válvula. Apriete a mano bien.
En las instalaciones dorso con dorso (el agua caliente en la derecha y la fría en la izquierda):
Gire el cartucho (1) de manera que las palabras “HOT SIDE” (LADO CALIENTE) (2) aparezcan en la derecha. Instale el cartucho asegurando que la guía quede totalmente encajada en la muesca de la pieza de latón. Deslice la tuerca tapa (3) sobre el cartucho y enrosque en el cuerpo de la válvula. Apriete a mano bien. 7
Instalación de la Serie 17
Instalación de la Cabeza de la Regadera y el Surtidor de la Bañera
la toma de salida de agua superior (1) al brazo de la regadera (2) con los accesorios apropiados. Para prevenir daño al acabado del brazo de la regadera, introduzca el extremo que va hacia la pared del brazo de la regadera dentro del reborde (3) antes de atornillar el brazo en la conexión de la tubería vertical. Aplique cinta Teflon® a los enrosques de la tubería. No apriete demasiado la cabeza de la regadera.
PARA LA INSTALACIÓN DEL SURTIDOR DE LA BAÑERA: Refiérase a las instrucciones para la instalación suministradas con su surtidor. No conecte los surtidores para las instalaciones en las superficies horizontales en las válvulas dentro de las paredes. No use las regaderas de mano en vez de un surtidor de bañera conectado a una válvula de bañera/regadera. No use la tubería PEX como tubería entre la válvula y el surtidor de la bañera.
Instalación deslizable
El tubo de cobre (1) debe ser de1/2" de cobre nominal. Importante: Si es necesario cortar el tubo de cobre, el extremo debe biselarse que quede libre de rebabas para prevenir cortar o mellar el aro O dentro del tubo de cobre.
Deslice el surtidor sobre el tubo de cobre al ras con la bañera o la superficie de la pared acabada. Apriete el tornillo de ajuste (2), pero no apriete demasiado.
Instalación de la tubería de Hierro
IInstale una entrerrosca de tubo enroscado de 1/2” (13 mm) (1) para extenderse por delante de la pared acabada. Aplique cinta
Teflon® a las roscas en la entrerrosca de tubo y atornille el surtidor de la bañera. 1
Instalación de Soldadura de Cobre
Quite el aro O (1) del adaptador (2). Suelde el adaptador al tubo asegurando de mantener la soldadura lejos de las muesca del aro O.
AVISO: NO SE PERMITE SOLDAR EN EL DIAMETRO EXTERIOR DEL ADAPTADOR ADJUNTO A LA MUESCA DEL ARO O. Corte el tubo (3) y coloque otra vez el aro O en la muesca del adaptador de latón. Atornille la bañera/surtidor al adaptador, asegurando no dañar el aro O, y apriete a mano bien hasta que el surtidor quede firmemente contra la pared acabada y no quede flojo detrás de la pared.
Instalación de la Serie 17
Deslice el aro O (1) sobre el cartucho y la tuerca tapa (2). El aro O, el cual funciona como un separador para estabilizar la manga, debe quedar apoyado en la tuerca tapa.
Deslice la manga (1) sobre el cartucho, el cuerpo de la pieza y el aro O.
Fije la roseta con orificio (1) y la placa de atrás (2) (si su modelo tiene una) al soporte
(3) usando los 2 tornillos suministrados (4). No apriete demasiado los tornillos de la roseta.
Instale la manija de control del volumen
(1) con la palanca hacia la derecha, luego gírela a la posición abierta. NO FIJE CON TORNILLO.
Instalación de la Serie 17
Instalación y Ajuste del Tope que Limita la Rotación
Instalación y Ajuste del Tope que Limita la
Rotación Coloque la perilla para el control de la temperatura (1) en la manija para controlar el volumen y gire a la posición mixta (si se requiere). NO FIJE CON TORNILLO. Abra los suministros de agua; deje que el agua corra hasta que ambas, el agua caliente y la fría, estén lo más caliente/fría posible. Coloque el termómetro en un vaso plástico, y sostenga el vaso debajo del chorro de agua. Tome nota de la temperatura.
Fije la perilla para el control de la temperatura
(1) con un tornillo (2) y coloque a presión la cubierta del control (3) en la perilla. NOTA: Fije con un tornillo hasta que se reduzca el tambalee de la manija, NO APRIETE TOTALMENTE. Si aprieta demasiado no podrá operar la perilla para el control de la temperatura fácilmente. El tornillo se cierra automáticamente. 10
Si la temperatura del agua es más de 120°F, quite la perilla para el control de la temperatura (1) y gire el tope (2) en sentido de las manecillas del reloj un diente por cada
4°F-6°F (aproximadamente) de cambio de temperatura. Si la temperatura del agua es más fría de lo deseado, gire el tope en sentido contrario de las manecillas del reloj. IMPORTANTE: La primera posición del tope que limita la rotación (el pare) es aquella que limita más la rotación de la espiga y es la que está en la colocación máxima en sentido contrario a las manecillas del reloj. De acuerdo a los estándares de la industria, la temperatura máxima permitida del agua que sale de la válvula es 120º F. Esta temperatura puede variar en su área. Si el agua de entrada cambia de temperatura, se puede requerir el reajuste del tope que limita la rotación. Por ejemplo, durante el invierno, la temperatura del agua fría es más fría que durante el verano, esto puede resultar en temperaturas variadas de agua de entrada. La temperatura típica para un baño o ducha agradable es entre 90°–110° F.
Instalación de la Serie 17T Instalación del Cartucho
Cierre los suministros de agua. Quite la cubierta (1), la tuerca tapa (2) y la tapa de prueba (3). Si no es para instalar en pared delgada, puede quitar el protector (4) de yeso completo. Si la pantalla (5) está en lugar, quite antes de instalar el cartucho.
Gire el cartucho (1) de manera que la palabra
“UP” (2) aparezca encima. Introduzca el cartucho en el cuerpo de la válvula como se muestra. Asegúrese que los tubos del cartucho y los aros O (3) estén debidamente sentados en los agujeros en la base del cuerpo. Asegúrese que los dentados estén completamente encajados en las muescas del cuerpo (4).
Instalación de Espalda a Espalda
(No serequerá cambios) Instalación Invertido 3 1
Deslice la tuerca tapa (1) sobre el cartucho y enrosque en el cuerpo de la válvula.
Apriete a mano bien.
En las instalaciones dorso con dorso (el agua caliente en la derecha y la fría en la izquierda):
Gire el cartucho (1) así que la palabra “UP” de (2) aparece en el fondo. Instale el cartucho asegurándose que los dentados estén completamente enganchados en las muescas en el cuerpo de bronce (vea la página B). Deslice la tuerca tapa (3) sobre el cartucho y enrosque en el cuerpo de la válvula. Apriete a mano bien. 11
Instalación de la Serie 17T
Instalación de la Cabeza de la Regadera y el Surtidor de la Bañera
la toma de salida de agua superior (1) al brazo de la regadera (2) con los accesorios apropiados. Para prevenir daño al acabado del brazo de la regadera, introduzca el extremo que va hacia la pared del brazo de la regadera dentro del reborde (3) antes de atornillar el brazo en la conexión de la tubería vertical. Aplique cinta Teflon® a los enrosques de la tubería. No apriete demasiado la cabeza de la regadera.
PARA LA INSTALACIÓN DEL SURTIDOR DE LA BAÑERA: Refiérase a las instrucciones para la instalación suministradas con su surtidor. No conecte los surtidores para las instalaciones en las superficies horizontales en las válvulas dentro de las paredes. No use las regaderas de mano en vez de un surtidor de bañera conectado a una válvula de bañera/regadera. No use la tubería PEX como tubería entre la válvula y el surtidor de la bañera.
Instalación deslizable
El tubo de cobre (1) debe ser de1/2" de cobre nominal. Importante: Si es necesario cortar el tubo de cobre, el extremo debe biselarse que quede libre de rebabas para prevenir cortar o mellar el aro O dentro del tubo de cobre.
Deslice el surtidor sobre el tubo de cobre al ras con la bañera o la superficie de la pared acabada. Apriete el tornillo de ajuste (2), pero no apriete demasiado.
Instalación de la tubería de Hierro
IInstale una entrerrosca de tubo enroscado de 1/2” (13 mm) (1) para extenderse por delante de la pared acabada. Aplique cinta
Teflon® a las roscas en la entrerrosca de tubo y atornille el surtidor de la bañera. 1
Instalación de Soldadura de Cobre
Quite el aro O (1) del adaptador (2). Suelde el adaptador al tubo asegurando de mantener la soldadura lejos de las muesca del aro O.
AVISO: NO SE PERMITE SOLDAR EN EL DIAMETRO EXTERIOR DEL ADAPTADOR ADJUNTO A LA MUESCA DEL ARO O. Corte el tubo (3) y coloque otra vez el aro O en la muesca del adaptador de latón. Atornille la bañera/surtidor al adaptador, asegurando no dañar el aro O, y apriete a mano bien hasta que el surtidor quede firmemente contra la pared acabada y no quede flojo detrás de la pared.
Instalación de la Serie 17T Instalación Final
Deslice el aro O (1) sobre el cartucho y la tuerca tapa (2). El aro O, el cual funciona como un separador para estabilizar la manga, debe quedar apoyado en la tuerca tapa.
Deslice la manga (1) sobre el cartucho, el cuerpo de la pieza y el aro O.
Fije la roseta con orificio (1) al soporte (2) usando los 2 tornillos suministrados (3). No apriete demasiado los tornillos de la roseta.
Instale la manija de control del volumen (1) con la palanca hacia la derecha, luego gírela a la posición abierta. NO FIJE CON TORNILLO.
Instalación de la Serie 17T
Instalación y Ajuste del Pomo de Temperatura
El no hacerlo puede causar lesión.
¡Ajuste el tope del límite de temperatura!
Abra los suministros de agua; deje que corra el agua caliente y fría totalmente abierta para asegurar que el agua está fluyendo lo más caliente/fría posible. Coloque un termómetro en un vaso plástico, y sostenga el vaso bajo un chorro de agua. Coloque la perilla de temperatura (1) en las ranuras (2), luego gire la perilla de temperatura hasta que logre su temperatura máxima deseada de salida (no más de 120° ó la temperatura
más baja autorizada por su código local de plomería). Quite el pomo de la temperatura y colóquela otra vez en las ranuras (2), asegurándose que el pomo del tope del límite de la temperatura (3) pegue contra la manija del tope del límite del volumen (4) como se muestra. Fije la manija para el ajuste del volumen con un tornillo de ajuste (5). Fije el pomo de la temperatura usando un tornillo (6) y coloque la tapa (7) en el pomo.
Limpieza y Cuidado de su Llave
¡ADVERTENCIA! No se puede usar SCRUBBING BUBBLES® BATHROOM CLEANER o LYSOL® BASIN TUB AND TILE CLEANER en las manijas transparentes. El uso de estos productos pueden resultar en manijas rajados o severamente dañados. Si estos productos caen sobre la manija, séquelo inmediatamente con una toalla de algodón suave.
Tenga cuidado al ir a limpiar este producto.
Aunque su acabado es sumamente durable, puede ser afectado por agentes de limpieza o para pulir abrasivos. Para limpiar su llave, simplemente frótela con un trapo húmedo y luego séquela con una toalla suave.
Mantenimiento de las Series 13 / 14
La llave tiene fugas de agua en la salida de tina/cabeza deregadera– CIERRE Los Suministros de Agua. Reemplace Asientos y Resortes–Equipo de Reparaciones RP4993 Verifica el condición de los anillos “O” más bajo y repongalos si será necesario RP14414. Vea Sugerencias Utiles 1, 2, y 3. Si la fuga de agua persiste– CIERRE LOS SUMINISTROS DE AGUA. Reemplace el ensamble de Tapón Equipo de Reparaciones RP46070 o cartucho de válvula RP46074. Vea Sugerencia Utiles 1, 2, 3 y 5. No se puede mantener temperatura de agua constante: Reemplace ensamble de caja con RP46071 o sigue los instrucciones en Sugerencias Utiles 1, 2, 4 y 5. Sugerencia Utiles: 1. Antes de remover el ensamble del cartucho de la válvula para hacerle cualquier servicio, fíjese en la posición del tope del límite rotacional ubicado en la tapa. Siempre se debe reponer el ensamble de cartucho de válvula en el mismo posición. TENGA CUIDADO después de cumplir el instalación dele vuelta a la válvula para asegurar que AGUA FRIA SALGA PRIMERO. 2. Para quitar el cartucho de válvula del cuerpo, cierre los suministros de agua y quite el maneral y
bonete. No se debe quitar el cartucho de válvula del cuerpo con atornillador. Ponga el maneral encima el vástago y giralo en el sentido contrario al de las agujas del reloj aproximado 1/4 vuelta.
Levanta el cartucho de válvula aguera el cuerpo. 3. Para quitar los asientos y resortes, quite el cartucho de válvula, (vea arriba). Separa ensamble de botón de ensamble de caja girando el botón 90o en el sentido contrario al de las agujas del reloj. Separa ensambles de botón y caja. Quite los asientos y resortes y ponga los asientos y resortes nuevos. Ponga primero el diámetro mas grande del resorte adentro la bolsa del asiento y luego apreta el remate ahusado del sello hacia arriba el resorte. Reensembla el cartucho de válvula y repongalo en el cuerpo siguendo los instrucciones en nota 1 arriba. 4. Si la agua en su area contiene cal, orín, arena o otros contaminamientos, su válvula de equilibrio de presión requerá inspecciones periódico. La frequencía de los inspecciones depende en el tamaño de contaminamientos en la agua. Para inspectar el cartucho, quite el cartucho, sigue los pasos apuntado en nota 1 arriba. Dele vuelta al válvula hasta el posición completamente mixto y sacude el cartucho riguroso. Si hay traqueteo, funciona el unidad y se puede reinstalar siguendo nota 1 de arriba. Si no hay traqueteo, reemplace el ensamble de caja (RP46071). 5. Presione el disco hasta que está asentado completamente. Vea la página 5 para más detalles.
Mantenimiento de la Serie 17
No puede recibir más de un goteo de agua: Debe de haceerse sobrepresión en ambas líneas de suministro de agua caliente y fría. Si solamente se le hace presión a un solo lado, el sistema de presión balaceada no permitirá que el agua corra adecuadamente.
Si la filtración persiste:
CIERRE LOS SUMINISTROS DE AGUA. Reemplace el ensamble del cartucho - RP46463 Incapaz de mantener una temperatura de agua constante: CIERRE LOS SUMINISTRO DE AGUA. Quite el ensamble del cartucho, Agítelo de lado a lado. El carrete debe de sonar dentro del manguito. Si no hay sonido, puede ser que el carrete esté atascado. El carrrete se puede soltar golpeá ndolo de lado a lado contra la palma de su mano. Si el carrete no puede soltarse reemplaze el ensamble del cartucho–RP46463
La manija para el control del volúmen rota 360 grados o no está en la posición correcta de acuerdo al espejo de popa. (El manguito tambien está flojo). Las llaves del cartucho no han sido apropiadamente colocadas en el chavetero en el cuerpo de bronce o las llaves en el cartucho han sido cortadas por causa de instalación inapropiada.
ASEGURESE DE CORREGIR ESTA SITUACION INMEDIATAMENTE. No puede recibir suficiente agua caliente: Ver el paso 3 y/o examine la temperatura del calentador de agua. Si la llave tiene filtraciones del tubo de salida de la bañera/regadera: CIERRE LOS SUMINISTROS DE AGUA. Reemplace los asientos, resortes y sellos de goma - Equipo de Reparación RP46073.
NOTA: Si el agua en su área contiene cal, moho, arena, u otros contaminantes su válvula de presión balanceada requerirá inspección periódica. La frecuencia de la inspección dependerá de la cantidad de contaminantes en el agua. Para inspeccionar el cartucho, saque el cartucho del cuerpo y agítelo rigurosamente. Si hay un ruido (traqueteo) la unidad es funcional y puede ser reinstalada en su posición anterior. Si no hay traqueteo, reemplace el cartucho con la pieza RP46463.
Mantenimiento de la Serie 17T Si la llave de agua tiene una filtración o escape de agua desde el surtidor o la cabeza de la regadera:
CIERRE LOS SUMINISTROS DE AGUA. Cambie el Ensamble del cartucho – Piezas de Repuesto RP47201.
Hoja resumen de referencia para el cartucho
Unidades enviadas antes de Unidades enviadas en Marcha de 2006. Marcha de 2006 y después.
Monitor® 1300/1400 Más corto Más abajo Bastidor
Ordene el Repuesto RP46074 para cambiar el cartucho.
Ordene el Repuesto RP19804 para cambiar el cartucho.
Monitor® 1300/1400 Más corto Más abajo Bastidor Blanco
Los cartuchos del reemplazo enviaron en julio de
Ordene el Repuesto RP19804 para cambiar el cartucho.
Applicable Muesca Cuadrada
Ordene el Repuesto RP46463 para cambiar el cartucho.
Ordene el Repuesto RP32104 para cambiar el cartucho.
Ordene el Repuesto RP47201 para cambiar el cartucho. 16
Showerhead Cabeza de Rogadora Pomme de Douche
Showerhead Cabeza de Rogadora Pomme de Douche RP46384▲ Showerhead Cabeza de Rogadora Pomme de Douche
RP20542PB Button Botón Capuchon
H71, H71PB Handle Kit
Juego de herrajes de la Manija Manette en kit
Shower Arm Brazo de la Rogadora Tuyau de Pomme de Douche
Handle Kit Juego de herrajes de la Manija Manette en kit
Shower Flange Pestaña de la Rogadora Collerette
Especifíque el Acabado Précisez le Fini
(Metal/Metálico/Métal) Tub Spout/Pull-Up Diverter Tubo de Salida para Bañera/Botón Desviador de Alzar Bec/avec dérivation à tirette
RP17454s (Metal/Metálico/Métal) Tub Spout/Pull-Down Diverter Tubo de Salida para Bañera/ Desviador de Halar Bec/Avec Dérivation sur Embout
Refer to page 16 for more information. / Consulte con la página 16 para más información. /
Pour obtenir de plus amples renseignements, reportez-vous à la page 16. 17
Showerhead Cabeza de Rogadora Pomme de Douche
Showerhead Cabeza de Rogadora Pomme de Douche
Ceramic Valve Cartridge Válvula de Cartucho de Cerámica Cartouche Céramique
Showerhead Cabeza de Rogadora Pomme de Douche
Shower Arm Brazo de la Rogadora Tuyau de Pomme de Douche
Shower Flange Pestaña de la Rogadora Collerette
(Non Metal/Sin Metálico/Sans Métal) Tub Spout/Pull-Up Diverter RP36198 Screw Tubo de Salida para Bañera/ Tornillo Botón Desviador de Alzar Vis Bec/avec dérivation à tirette RP19895 H78 (Metal/ Metálico / Métal) Handle Kit Tub Spout/Pull-Up Diverter Juego de herrajes de la Manija Tubo de Salida para Bañera/ Manette en kit Botón Desviador de Alzar Bec/avec dérivation à tirette RP29569 Spacer H79 Separadores Handle Kit Piéce D'espacement RP5833 Juego de herrajes Tub Spout/Non Diverter de la Manija RP152 Tubo de Salida para Bañera/ Manette en kit Set Screw Sin Desviador Tornillo de Ajuste Vis de Calage Bec/Sans Dérivation Refer to page 16 for more information. / Consulte con la página 16 para más información. / Pour obtenir de plus amples renseignements, reportez-vous à la page 16. RP29569 Spacer Separadores Piéce D'espacement
Showerhead Cabeza de Rogadora Pomme de Douche
Shower Arm Brazo de la Rogadora Tuyau de Pomme de Douche
RP17454s (Metal/Metálico/Métal) Tub Spout/Pull-Down Diverter Tubo de Salida para Bañera/ Desviador de Halar Bec/Avec Dérivation sur Embout Refer to page 16 for more information. / Consulte con la página 16 para más información. / Pour obtenir de plus amples renseignements, reportez-vous à la page 16. RP5833s Tub Spout/Non Diverter Tubo de Salida para Bañera/ Sin Desviador Bec/Sans Dérivation
Showerhead Cabeza de Rogadora Pomme de Douche
Showerhead Cabeza de Rogadora Pomme de Douche
Shower Arm Brazo de la Rogadora Tuyau de Pomme de Douche
Especifíque el Acabado Précisez le Fini
Valve Cartridge Válvula de Cartucho Cartouche
Tub Spout/Pull-Up Diverter Tubo de Salida para Bañera/ Botón Desviador de Alzar Bec/avec dérivation à tirette
Refer to page 16 for more information. / Consulte con la página 16 para más información. /
Pour obtenir de plus amples renseignements, reportez-vous à la page 16. 20
Showerhead Cabeza de Rogadora Pomme de Douche
Shower Arm Brazo de la Rogadora Tuyau de Pomme de Douche
Shower Flange Pestaña de la Rogadora Collerette
Especifíque el Acabado Précisez le Fini † Designates the accent color on split finish models. † Designa el color para acentuar los modelos con acabados divididos. † Désigne la couleur contrastante sur les modèles à deux finis
Valve Cartridge Válvula de Cartucho Cartouche
O-Ring Anillo "O" Joint Torique RP47191 Stem Extender Extensión para la espiga Rallonge de tige
Handle Kit Juego de herrajes de la Manija Manette en kit
Tub Spout/Pull-Down Diverter Tubo de Salida para Bañera/Desviador de Halar Bec/Avec Dérivation sur Embout
Refer to page 16 for more information. / Consulte con la página 16 para más información. /
Pour obtenir de plus amples renseignements, reportez-vous à la page 16. 21
Showerhead Cabeza de Rogadora Pomme de Douche
Showerhead Cabeza de Rogadora Pomme de Douche
Shower Arm Brazo de la Rogadora Tuyau de Pomme de Douche
Valve Cartridge Válvula de Cartucho Cartouche
s Specify Finish s Especifíque el Acabado s Précisez le Fini
Tub Spout/Pull-Up Diverter Tubo de Salida para Bañera/ Botón Desviador de Alzar Bec/avec dérivation à tirette
Refer to page 16 for more information. / Consulte con la página 16 para más información. /
Pour obtenir de plus amples renseignements, reportez-vous à la page 16. 22
Showerhead Cabeza de Rogadora Pomme de Douche
Showerhead Cabeza de Rogadora Pomme de Douche
Shower Arm Brazo de la Rogadora Tuyau de Pomme de Douche
Valve Cartridge Válvula de Cartucho Cartouche
Handle Kit Juego de herrajes de la Manija Manette en kit
Handle Kit Juego de herrajes de la Manija Manette en kit
Shower Flange Pestaña de la Rogadora Collerette
Especifíque el Acabado Précisez le Fini † Designates the accent color on split finish models. † Designa el color para acentuar los modelos con acabados divididos. † Désigne la couleur contrastante sur les modèles à deux finis RP34349▲† Finial Pomo Grain
Tub Spout/Pull-Up Diverter Tubo de Salida para Bañera/ Botón Desviador de Alzar Bec/avec dérivation à tirette Refer to page 16 for more information. / Consulte con la página 16 para más información. / Pour obtenir de plus amples renseignements, reportez-vous à la page 16. RP26865 Set Screw Tornillo de Ajuste Vis de Calage
Showerhead Cabeza de Rogadora Pomme de Douche
Shower Flange Pestaña de la Rogadora Collerette
Shower Arm Brazo de la Rogadora Tuyau de Pomme de Douche
Valve Cartridge Válvula de Cartucho Cartouche
Trim Sleeve Manga de Franja Manchon de Finition H769▲ Handle Kit Juego de herrajes de la Manija Manette en kit
Finial Pomo Grain RP43161▲ Tub Spout/Pull-Up Diverter Tubo de Salida para Bañera/ Botón Desviador de Alzar Bec/avec dérivation à tirette
Refer to page 16 for more information. / Consulte con la página 16 para más información. /
Pour obtenir de plus amples renseignements, reportez-vous à la page 16. 24
Showerhead Cabeza de Rogadora Pomme de Douche
Showerhead Cabeza de Rogadora Pomme de Douche
Shower Arm Brazo de la Rogadora Tuyau de Pomme de Douche
Especifíque el Acabado Précisez le Fini
Valve Cartridge Válvula de Cartucho Cartouche
Trim Sleeve Manga de Franja Manchon de Finition H777▲ Handle Kit Juego de herrajes de la Manija Manette en kit
Tub Spout/Pull-Up Diverter Tubo de Salida para Bañera/ Botón Desviador de Alzar Bec/avec dérivation à tirette
Refer to page 16 for more information. / Consulte con la página 16 para más información. /
Pour obtenir de plus amples renseignements, reportez-vous à la page 16. 25
Tub Spout/Pull-Up Diverter Tubo de Salida para Bañera/Botón Desviador de Alzar Bec/avec dérivation à tirette
Handle Kit Juego de herrajes de la Manija Manette en kit
Tub Spout/ Pull-Up Diverter Tubo de Salida para Bañera/Botón Desviador de Alzar Bec/avec dérivation à tirette
Tub Spout/ Pull-Up Diverter Tubo de Salida para Bañera/Botón Desviador de Alzar Bec/avec dérivation à tirette
Handle Kit Juego de herrajes de la Manija Manette en kit Refer to page 16 for more information. / Consulte con la página 16 para más información. / Pour obtenir de plus amples renseignements, reportez-vous à la page 16. 26
Showerhead Cabeza de Rogadora Pomme de Douche
Shower Arm Brazo de la Rogadora Tuyau de Pomme de Douche
Shower Arm Brazo de la Rogadora Tuyau de Pomme de Douche
Showerhead Cabeza de Rogadora Pomme de Douche
Valve Cartridge Válvula de Cartucho Cartouche
Shower Flange Pestaña de la Rogadora Collerette
Tub Spout//Pullldown Diverter Tubo de Salida para Bañera/Desviador de Halar Bec/avec dérivation sur embout
Trim Plate Chapa de guarnición Plaque de finition
Refer to page 16 for more information. / Consulte con la página 16 para más información. /
Pour obtenir de plus amples renseignements, reportez-vous à la page 16. 27
Showerhead Cabeza de Rogadora Pomme de Douche
Shower Arm Brazo de la Rogadora Tuyau de Pomme de Douche
Especifíque el Acabado Précisez le Fini
Valve Cartridge Válvula de Cartucho Cartouche
Tub Spout/Pull-Up Diverter Tubo de Salida para Bañera/ Botón Desviador de Alzar Bec/avec dérivation à tirette
Refer to page 16 for more information. / Consulte con la página 16 para más información. /
Pour obtenir de plus amples renseignements, reportez-vous à la page 16. 28
Showerhead Cabeza de Rogadora Pomme de Douche
Shower Arm Brazo de la Rogadora Tuyau de Pomme de Douche
Shower Flange Pestaña de la Rogadora Collerette
Especifíque el Acabado Précisez le Fini † Designates the accent color on split finish models. † Designa el color para acentuar los modelos con acabados divididos. † Désigne la couleur contrastante sur les modèles à deux finis RP23336 O-Ring Anillo "O" Joint Torique
RP5833s (Metal/Metálico/Métal)
Tub Spout/Non Diverter Tubo de Salida para Bañera/ Sin Desviador Bec/Sans Dérivation
RP17454s (Metal/Metálico/Métal) Tub Spout/Pull-Down Diverter Tubo de Salida para Bañera/ Desviador de Halar Bec/Avec Dérivation sur Embout
Refer to page 16 for more information. / Consulte con la página 16 para más información. /
Pour obtenir de plus amples renseignements, reportez-vous à la page 16. 29
Showerhead Cabeza de Rogadora Pomme de Douche
Showerhead Cabeza de Rogadora Pomme de Douche
Shower Arm Brazo de la Rogadora Tuyau de Pomme de Douche
Shower Flange Pestaña de la Rogadora Collerette
Especifíque el Acabado Précisez le Fini
Tub Spout/Pull-Up Diverter Tubo de Salida para Bañera/ Botón Desviador de Alzar Bec/avec dérivation à tirette
Handle Assembly Ensamble de la Manija Poignée RP51307▲ Temperature Knob and Cover Perilla de la Temperatura y Cubierta Poigneé de Réglage de Température Refer to page 16 for more information. / Consulte con la página 16 para más información. / Pour obtenir de plus amples renseignements, reportez-vous à la page 16. 30
Showerhead Cabeza de Rogadora Pomme de Douche
Shower Arm Brazo de la Rogadora Tuyau de Pomme de Douche
Shower Flange Pestaña de la Rogadora Collerette
Tub Spout/Pull-Down Diverter Tubo de Salida para Bañera/ Desviador de Halar Bec/Avec Dérivation sur Embout
Refer to page 16 for more information. / Consulte con la página 16 para más información. /
Pour obtenir de plus amples renseignements, reportez-vous à la page 16. 31
Showerhead Cabeza de Rogadora Pomme de Douche
Showerhead Cabeza de Rogadora Pomme de Douche
Shower Arm Brazo de la Rogadora Tuyau de Pomme de Douche
Shower Flange Pestaña de la Rogadora Collerette
s Specify Finish s Especifíque el Acabado s Précisez le Fini
Refer to page 16 for more information. / Consulte con la página 16 para más información. /
Pour obtenir de plus amples renseignements, reportez-vous à la page 16. 32
Showerhead Cabeza de Rogadora Pomme de Douche
Showerhead Cabeza de Rogadora Pomme de Douche
Shower Arm Brazo de la Rogadora Tuyau de Pomme de Douche
Shower Flange Pestaña de la Rogadora Collerette
Especifíque el Acabado Précisez le Fini † Designates the accent color on split finish models. † Designa el color para acentuar los modelos con acabados divididos. † Désigne la couleur contrastante sur les modèles à deux finis
Screw/Tornillo/Vis NOTE: Do NOT overtighten screw. NOTA: NO apriete demasiado el tornillo. NOTE : NE serrez PAS trop la vis.
Refer to page 16 for more information. / Consulte con la página 16 para más información. /
Pour obtenir de plus amples renseignements, reportez-vous à la page 16. 33
Showerhead Cabeza de Rogadora Pomme de Douche
Showerhead Cabeza de Rogadora Pomme de Douche
Shower Arm Brazo de la Rogadora Tuyau de Pomme de Douche
Shower Flange Pestaña de la Rogadora Collerette
Screw/Tornillo/Vis NOTE: Do NOT overtighten screw. NOTA: NO apriete demasiado el tornillo. NOTE : NE serrez PAS trop la vis.
Especifíque el Acabado Précisez le Fini
Refer to page 16 for more information. / Consulte con la página 16 para más información. /
Pour obtenir de plus amples renseignements, reportez-vous à la page 16. 34
Showerhead Cabeza de Rogadora Pomme de Douche
Shower Flange Pestaña de la Rogadora Collerette
Showerhead Cabeza de Rogadora Pomme de Douche
Shower Arm Brazo de la Rogadora Tuyau de Pomme de Douche
Shower Arm Brazo de la Rogadora Tuyau de Pomme de Douche
Shower Arm Brazo de la Rogadora Tuyau de Pomme de Douche
Especifíque el Acabado Précisez le Fini
Screw/Tornillo/Vis NOTE: Do NOT overtighten screw. NOTA: NO apriete demasiado el tornillo. NOTE : NE serrez PAS trop la vis.
Tub Spout/Pull-Up Diverter Tubo de Salida para Bañera/ Botón Desviador de Alzar Bec/avec dérivation à tirette
Refer to page 16 for more information. / Consulte con la página 16 para más información. /
Pour obtenir de plus amples renseignements, reportez-vous à la page 16. 35
Showerhead Cabeza de Rogadora Pomme de Douche
Shower Arm Brazo de la Rogadora Tuyau de Pomme de Douche
Showerhead Cabeza de Rogadora Pomme de Douche
Shower Flange Pestaña de la Rogadora Collerette
Especifíque el Acabado Précisez le Fini
Screw/Tornillo/Vis NOTE: Do NOT overtighten screw. NOTA: NO apriete demasiado el tornillo. NOTE : NE serrez PAS trop la vis.
Tub Spout//Pullldown Diverter TTubo de Salida para Bañera/Desviador de Halar Bec/avec dérivation sur embout
Trim Plate Chapa de guarnición Plaque de finition
Tub Spout/Pull-Up Diverter Tubo de Salida para Bañera/ Botón Desviador de Alzar Bec/avec dérivation à tirette
Refer to page 16 for more information. / Consulte con la página 16 para más información. /
Pour obtenir de plus amples renseignements, reportez-vous à la page 16. 36
Showerhead Cabeza de Rogadora Pomme de Douche
Shower Arm Brazo de la Rogadora Tuyau de Pomme de Douche
Shower Flange Pestaña de la Rogadora Collerette
Especifíque el Acabado Précisez le Fini RP54863s Tub Spout/Non Diverter Tubo de Salida para Bañera/ Sin Desviador Bec/Sans Dérivation
Temperature Knob and Cover Perilla de la Temperatura y Cubierta Poigneé de Réglage de Température Refer to page 16 for more information. / Consulte con la página 16 para más información. / Pour obtenir de plus amples renseignements, reportez-vous à la page 16. 37
Escutcheon (Diag. Screw Holes) Chapetón (Huecos para los Tornillos Diagonales) Rosace (Trous de Vis en Diagonale)
RP17454s (Metal/Metálico/Métal) Tub Spout/Pull-Down Diverter Tubo de Salida para Bañera/ Desviador de Halar Bec/Avec Dérivation sur Embout
Especifíque el Acabado Précisez le Fini
Refer to page 16 for more information. / Consulte con la página 16 para más información. /
Pour obtenir de plus amples renseignements, reportez-vous à la page 16. 38
Escutcheon (Diag. Screw Holes) Chapetón (Huecos para los Tornillos Diagonales) Rosace (Trous de Vis en Diagonale)
Especifíque el Acabado Précisez le Fini
Tub Spout/Pull-Up Diverter Tubo de Salida para Bañera/ Botón Desviador de Alzar Bec/avec dérivation à tirette
Refer to page 16 for more information. / Consulte con la página 16 para más información. /
Pour obtenir de plus amples renseignements, reportez-vous à la page 16. 39
Escutcheon (Diag. Screw Holes) Chapetón (Huecos para los Tornillos Diagonales) Rosace (Trous de Vis en Diagonale)
Tub Spout/Pull-Down Diverter Tubo de Salida para Bañera/Desviador de Halar Bec/Avec Dérivation sur Embout Refer to page 16 for more information. / Consulte con la página 16 para más información. / Pour obtenir de plus amples renseignements, reportez-vous à la page 16.
Especifíque el Acabado Précisez le Fini
Escutcheon (Diag. Screw Holes) Chapetón (Huecos para los Tornillos Diagonales) Rosace (Trous de Vis en Diagonale)
Especifíque el Acabado Précisez le Fini Refer to page 16 for more information. / Consulte con la página 16 para más información. / Pour obtenir de plus amples renseignements, reportez-vous à la page 16. 41
Escutcheon (Diag. Screw Holes) Chapetón (Huecos para los Tornillos Diagonales) Rosace (Trous de Vis en Diagonale)
Especifíque el Acabado Précisez le Fini
Tub Spout/Pull-Up Diverter Tubo de Salida para Bañera/ Botón Desviador de Alzar Bec/avec dérivation à tirette
Refer to page 16 for more information. / Consulte con la página 16 para más información. /
Pour obtenir de plus amples renseignements, reportez-vous à la page 16. 42
Escutcheon (Diag. Screw Holes) Chapetón (Huecos para los Tornillos Diagonales) Rosace (Trous de Vis en Diagonale)
Especifíque el Acabado Précisez le Fini
Tub Spout/Pull-Up Diverter Tubo de Salida para Bañera/ Botón Desviador de Alzar Bec/avec dérivation à tirette
Refer to page 16 for more information. / Consulte con la página 16 para más información. /
Pour obtenir de plus amples renseignements, reportez-vous à la page 16. 43
Escutcheon (Diag. Screw Holes) Chapetón (Huecos para los Tornillos Diagonales) Rosace (Trous de Vis en Diagonale)
Refer to page 16 for more information. / Consulte con la página 16 para más información. /
Pour obtenir de plus amples renseignements, reportez-vous à la page 16. 44
Escutcheon (Diag. Screw Holes) Chapetón (Huecos para los Tornillos Diagonales) Rosace (Trous de Vis en Diagonale)
Especifíque el Acabado Précisez le Fini
Refer to page 16 for more information. / Consulte con la página 16 para más información. /
Pour obtenir de plus amples renseignements, reportez-vous à la page 16. 45
Escutcheon (Diag. Screw Holes) Chapetón (Huecos para los Tornillos Diagonales) Rosace (Trous de Vis en Diagonale)
Especifíque el Acabado Précisez le Fini
Tub Spout/Pull-Up Diverter Tubo de Salida para Bañera/ Botón Desviador de Alzar Bec/avec dérivation à tirette
Refer to page 16 for more information. / Consulte con la página 16 para más información. /
Pour obtenir de plus amples renseignements, reportez-vous à la page 16. 46
ManualFacil