BC80E - Poêle à sauna HARVIA - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil BC80E HARVIA au format PDF.
| Type d'appareil | Poêle électrique |
| Modèles | BC45, BC60, BC80, BC45E, BC60E, BC80E, BC90E |
| Alimentation | Électrique |
| Puissance | Non précisé |
| Capacité en pierres | Non précisé |
| Dimensions | Non précisées |
| Poids | Non précisé |
| Type de commande | Manuelle (boutons rotatifs) |
| Installation | Murale ou sur pied |
| Utilisation | Sauna électrique |
| Matériau | Acier inoxydable |
| Sécurité | Protection contre la surchauffe |
| Normes | Conforme aux normes électriques locales |
| Garantie | Non précisée |
| Accessoires inclus | Non précisés |
| Poids des pierres recommandé | Non précisé |
FOIRE AUX QUESTIONS - BC80E HARVIA
Questions des utilisateurs sur BC80E HARVIA
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Poêle à sauna au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice BC80E - HARVIA et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil BC80E de la marque HARVIA.
MODE D'EMPLOI BC80E HARVIA
BC-E
Ces consignes d'installation et d'utilisation sont destinées au propriétaire du sauna ou à la personne chargée de l'entretien, ainsi qu'à l'électricien responsable de l'installation électrique du poêle. Après l'installation du poêle, ces consignes seront remises au propriétaire du sauna ou à la personne chargée de son entretien. Lire attentivement les consignes d'utilisation avant la mise en service de l'appareil.
Ce poêle est prévu pour chauffer la cabine de sauna à la température ajustée. Il est interdit d'utiliser le poêle à d'autres fins. Les poêles à sauna dotés du marquage CE satisfont à tous les règlements relatifs aux installations de saunas. Le contrôle de leur respect est assuré par les autorités compétentes.
Félicitations pour cet excellent choix!
Garantie :
- La période de garantie des poêles et de l'équipement de contrôle utilisés dans les saunas par des familles est de deux (2) ans.
- les résidents d'appartements est d'un (1) an.
- La garantie ne couvre aucun défaut résultant du non-respect des instructions d'installation, d'utilisation ou de maintenance.
- La garantie ne couvre aucun défaut résultat de l'utilisation de pierres non recommandées par le fabricant du poêle.
TABLE des matières
- MODE D'UTILISATION 3
1.1. Mise en place des pierres du poêle 3 1.1.1. Maintenance 3 1.2. Chauffage du sauna 4 1.3. Utilisation du poêle 4 1.3.1. Poêle allumé 4 1.3.2. Durée de pré-programmation (mise en route programmée) 4 1.3.3. Poêle arrêté 5 1.3.4. Réglage de la température 5 1.4. Projection de l'eau de vapeur sur les pierres......... 5 1.5. Conseils pour la séance de sauna 6 1.6. Avertissements 6 1.7. Dépannage 6
2. CABINE DU SAUNA. 8
2.1. Structure de la cabine de sauna 8 2.1.1. Noircircissement des murs du sauna 8 2.2. Ventilation de la cabine de sauna 9 2.3. Puissance des poêles 9 2.4. Hygiène de la cabine de sauna 9
- Instructions d'installation 10
3.1. Avant l'installation 10 3.2. Fixation du poêle au mur 11 3.3. Raccordement électrique 12 3.3.1. Résistance d'isolation du poêle électrique...... 12 3.4. Installation du centre de commande et du capteur (BC-E) 13 3.5. Réinitialisation de la sécurité surchauffe 13
- PIECES DÉTACHÉES 15
1.1. Mise en place des pierres du poêle
L'empilement des pierres du poèle a un impact important sur le fonctionnement du poèle (figure 1).
Informations importantes concernant les pierres du poêle :
- Le diamètre des pierres doit se situer entre 5 et 10 cm. Utiliser uniquement des pierres angulaires fendues prévues pour être utilisées dans un poèle. La péridotite, l'olivine et la dolérite olivine sont des pierres adaptées.
- Ne jamais utiliser de « pierres » légères en céramique poreuse ou en stéatite molle dans le poêle. Elles n'absorbent pas suffisamment la chaleur et peuvent endommager les résistances.
- Dépoussiérer les pierres avant de les empiler dans le poêle.
Lors de la mise en place des pierres :
- Ne pas faire tomber de pierres dans le poêle.
- Ne pas coincer de pierres entre les résistances.
- Les pierres ne doivent pas être entassées de façon trop serrée, afin de ne pas empêcher la circulation d'air à travers le poêle.
- Empiler les pierres de manière à ce qu'elles se soutiennent entre elles et non de reposer sur les résistances.
- Ne pas former de haute pile de pierres sur le poêle.
- Aucun objet susceptible de modifier la quantité ou la direction du flux d'air qui traverse le poêle ne doit être placé à l'intérieur du compartiment à pierres du poêle ni à proximité de ce dernier.
Figure 1. Mise en place des pierres du poële Figuur 1. Saunastenen opstapelen
1.1.1. Maintenance
Étant données les variations importantes de température, les pierres du poêle se désintègrent au fur et à mesure de leur utilisation. Remettre les pierres en place au moins une fois par an, voire plus si le sauna est utilisé fréquemment. Dans le même temps, retirer tous les morceaux de pierre de la partie inférieure du poêle et replacer toutes les pierres désintégrées par de nouvelles. Ainsi, la capacité de chauffage du poêle reste optimale et le risque de surchauffe est évité.
1.2. Chauffage du sauna
Pour éliminer les odeurs dégagées par le poêle et les pierres lors de la première utilisation, veiller à assurer une bonne ventilation du sauna.
Si la puissance du poèle est adaptée à la cabine de sauna, un sauna correctement isolé atteint la température adéquate en une heure environ (« 2.3.)). Les pierres du poèle chauffent généralement à bonne température en même temps que le sauna. La température appropriée pour les séances de sauna se situe entre 65 et 80°C.
1.3. Utilisation du poêle
Avant la mise en marche du poêle, vérifier qu'aucun objet n'est posé dessus ou à proximité. 1.6
- Les modèles de poêles BC45, BC60 et BC80 sont équipés d'un interrupteur horaire et d'un thermostat. L'interrupteur horaire permet de régler la durée de fonctionnement du poêle et le thermostat de régler la température. 1.3.1.-1.3.4
- Les modèles BC45E, BC60E, BC80E et BC90E fonctionnent avec le centre de contrôle séparé. Voir les instructions d'installation et mode d'emploi du centre de contrôle.
Placer l'interrupteur horaire sur la partie « marche » (section A de la figure 2, 0 à 4 heures). Le poêle se met en route immédiatement.
1.3.2. Durée de préprogrammation (mise en route programmée)

Placer l'interrupteur horaire sur la partie « pré-programmation » (section B de la figure 2, 0 à 8 heures). Le poèle commence à chauffer lorsque l'interrupteur
est revenu sur la section « marche ». Ensuite, le poêle reste allumé pendant environ quatre heures.
Vous souhaitez aller vous promener pendant trois heures et profiter ensuite d'une séance de sauna. Placez l'interrupteur horaire sur le chiffre 2 de la section « pré-programmation »
La minuterie se met en marche. Au bout de deux heures, le poèle commence à chauffer. Comme le sauna est chauffé en une heure environ, il sera prêt pour votre séance après environ trois heures, c'est-à-dire à votre retour de promenade.

Le poèle s'arrête lorsque l'interrupteur horaire revient sur zéro. Il est possible d'éteindre le poèle à tout moment en plaçant soi-même l'interrupteur horaire sur zéro.
Éteindre le poèle après la séance de sauna. Il est parfois conseillé de laisser le poèle en route pendant un certain temps pour faire sécher correctement les parties en bois de la cabine.
REMARQUE: Vérifier toujours que le poèle s'est éteint et a arrêté de chauffer lorsque la minuterie a replaced l'interrupteur hora sur zéro.
1.3.4. Réglage de la température
Le thermostat (figure 3) sert à maintenir la température souhaitée dans la cabine de sauna. Procéder à des essais pour trouver le réglage qui convient le mieux.
Commencer les essais sur la position maximale. Si, pendant la séance de sauna, la température augmente trop, tourner légèrement l'interrupteur dans le sens inverse des aiguilles d'une montre. Remarque : même un petit décalage par rapport à la partie maximale modifiera considérablement la température du sauna.
1.4. Projection de l'eau de vapeur sur les pierres
L'air du sauna devient sec en chauffant. Pour obtenir une humidité convenable, il faut projeter de l'eau sur les pierres brûlantes du poêle. La chaleur et la vapeur produites ont un effet différent d'une personne à l'autre - en procédant à des essais, on peut trouver le niveau de température et d'humidité qui convient le mieux.
REMARQUE: La contenance de la louche utilisée ne doit pas excéder 2 dl. Ne pas projeter ou verser une quantité d'eau plus importante en une seule fois. En effet, lors de l'évaporation, l'excédent d'eau bouillante pourrait éclabousser les personnes présentes dans le sauna. Veiller aussi à ne pas projeter d'eau sur les pierres lorsque quelqu'un se trouve à proximité du poèle, la vapeur bouillante risquant de causer des brûlures.
REMARQUE: N'utiliser que de l'eau remplissant les exigences de qualité de l'eau domestique (tableau 1). Pour aromatiser l'eau de vapeur, n'utiliser que des essences prévues à cet effet. Suivre les consignes figurant sur l'emballage.

Conseils pour la séance de sauna
- Commencer la séance de sauna en se lavant.
- S'asseoir dans le sauna et profiter de la vapeur aussi longtemps que cela reste agréable.
- Oublier le stress et se détendre!
- Le code des bonnes manières dans un sauna préconise de ne pas déranger les autres par un comportement bruyant.
- Ne pas faire fuir les autres occupants en projetant une quantité excessive d'eau de vapeur.
- Se rafraîchir la peau afin de la refroidir. Les personnes en bonne santé peuvent profiter d'une baignade rafraîchissante si cela est possible.
- Après la séance de sauna, se laver.
- Se reposer, puis se rhabiller. Boire un verre d'eau fraîche ou une boisson gazeuse pour rétablir son équilibre hydrique.
1.6. Avertissements
- Des séances prolongées dans un sauna chaud provoquent une évaluation de la température du corps qui peut s'avérer dangereuse.
- Se tenir éloigné des pierres et des parties métalliques du poêle. Elles risquent de provoquer des brûlures.
- Tenir les enfants éloignés du poêle.
- Les enfants, les handicapés et les personnes affaiblies ou en mauvaise santé doivent être accompagnés lors des séances de sauna. Il est conseillé de consulter un médecin au cas où les séances de sauna seraient contre-indiquées.
- Discuter avec un pédiatre de la participation éventuelle d'enfants en bas âge aux séances de sauna (âge, température du sauna, durée des séances ?)
- Toujours se déplacer avec la plus grande prudence, les bancs et le sol pouvant être glissants.
- Ne pas prendre un sauna sous l'effet de produits narcotiques (alcool, médicaments, drogues etc.).
- Ne jamais dormir dans un sauna chaud.
- L'air marin et humide est susceptible d'avoir une action corrosive sur les surfaces métalliques.
- Ne pas utiliser le sauna pour y faire sécher du linge sous peine de provoquer un incendie ou d'endommager les pièces électriques en raison de l'humidité excessive.
1.7. Dépannage
REMARQUE! Toutes les opérations d'entretien doivent être réalisées par un professionnel de la maintenance.
Le poêle ne chauffe pas.
- Vérifier que les fusibles du poêle sont en bon état.
- Vérifier que le câble de raccordement est branché (3.3.).
- Placer l'interrupteur horaire sur la partie « marche » (« 1.3.1. »).
- Augmenter le réglage du thermostat (1.3.4.).
- S'assurer que la sécurité-surchauffe est toujours en place. L'interrupteur horaire fonctionne
mais le poêle ne chauffe pas. (3.5.)
La cabine de sauna chauffe doucement. L'eau versée sur les pierres du poèle refroidit trop rapidement.
- Vérifier que les fusibles du poèle sont en bon état.
- Vérifier que toutes les résistances s'allument lorsque le poêle est allumé.
- Augmenter le réglage du thermostat (1.3.4.).
- Vérifier que le poèle est suffisamment puissant (2.3.).
- Vérifier les pierres du poèle (▶1.1.). Des pierres en piles trop serrées, le tassement progressif des pierres ou un type de pierres inadapté risquent de générer le flux d'air qui traverse le poèle et ainsi de limiter son efficacité.
- Vérifier que la ventilation de la cabine de sauna est adaptée (2.2.).
La cabine de sauna chauffe rapidement, mais la température des pierres reste insuffisante. L'eau versée sur les pierres passe à travers.
- Baisser le réglage du thermostat (1.3.4.).
- Vérifier que le poêle n'est pas trop puissant (2.3.).
- Vérifier que la ventilation de la cabine de sauna est adaptée (2.2.).
La cabine de sauna ne chauffe pas de façon uniforme.
- Vérifiez que le poèle a été installé à la bonne hauteur. Le poèle chauffe le mieux le sauna lorsqu'il est installé à 100 mm du sol. La hauteur d'installation maximale est de 200 mm. (3.2.)
Le panneau ou les autres matériaux proches du poèle noircissent rapidement.
- Vérifier que les distances de sécurité sont respectées (≥3.1.).
- Vérifier les pierres du poèle (▶1.1.). Des pierres en piles trop serrées, le tassement progressif des pierres ou un type de pierres inadapté risquent de générer le flux d'air qui traverse le poèle et ainsi d'entraîner la surchauffe des matériaux environnants. Voir également le paragraphe 2.1.1.
Une odeur se dégage du poêle.
Voir le paragraphe 1.2. - Lorsqu'il est chaud, le poèle peut accentuer les odeurs générées dans l'air mais qui ne sont pas liées au sauna ni au poèle. Exemples : peinture, colle, GRAISSE, assaisonnements.
Le poêle émet du bruit.
- L'interrupteur horaire est un dispositif mécanique qui, en fonctionnement, émet le bruit d'un mécanisme d'horloge. Si l'interrupteur horaire émet ce bruit même lorsque le poêle est éteint, vérifie le câblage de l'interrupteur.
- Des détonations peuvent parfois se faire entendre ; elles sont vraisemblablement dues au craquement des pierres sous l'effet de la chaleur.
- La dilatation thermique des composants du poêle peut entraîner l'émission de bruits lorsque le poêle chauffe.
2.1. Structure de la cabine de sauna
A. Laine isolante, épaisseur 50 à 100 mm. La cabine doit être soigneusement isolée, pour pouvoir maintenir le poêle à une température assez BASSE. B. Protection contre l'humidité, par ex., papier aluminium. Placer le côté brillant du papier vers l'intérieur du sauna. Assembler les raccords avec du ruban adhésif aluminium. C. Espace d'aération d'environ 10 mm entre la protection (recommandati D. Lambris léger de 12 à 16 mm d'épaisseur. Avant d'installer les lambris, vérifier le câblage électrique et les renforts des murs, nécessaires à l'installation du poêle et des banquettes. E. Espace d'aération d'environ 3 mm entre le mur et le panneau de plafond. F. La hauteur du sauna est généralement de 2100 à 2300 mm. La hauteur minimale dépend du poêle (voir tableau 2). L'espace entre la banquette supérieure et le plafond ne doit pas dépasser 1 200 mm. G. Utiliser des revêtements de sol en céramique et des joints en ciment sombres. Les particules dues à la désintégration des pierres du poêle et les impuretés contenues dans l'eau du sauna peuvent noircir et/ou endommager les revêtements de sol fragiles.
REMARQUE: demander aux autorités de lutte contre l'incendie quelles parties de la paroi-coupe feu peuvent être isolées. Les conduits de fumée utilisés ne doivent pas être isolés.
REMARQUE: les plaques de protection légères montées directement contre le mur ou le plafond représentent un risque d'incendie.
2.1.1. Noircissement des murs du sauna
Avec le temps, il est tout à fait normal que les surfaces en bois de la cabine de sauna noircissent. Ce noircissement peut être accéléré par
- la lumière du soleil
- la chaleur du poèle
- les agents de protection appliqués sur les murs (les agents de protection présentent un faible niveau de résistance à la chaleur) les fines particules provenant des pierres du poêle qui sont soulevées par le flux d'air.
L'air de la cabine de sauna doit se renouveler six fois par heure. Le schéma 5 présente différentes options de ventilation de la cabine.
A. Emplacement de la bouche d'air. Pour une ventilation mécanique, placer la bouche d'air au-dessus du poêle. Pour une ventilation par gravité, placer la bouche d'air en dessous ou à côté du poêle. Le diamètre du conduit d'arrivée d'air doit être de 50 à 100 mm. BC-E: Ne pas placer la bouche d'arrivée d'air de manière à ce que le flux d'air refroidisse le capteur de température (voir les instructions d'installation du capteur de température contenues dans les instructions d'installation de l'unité de contrôle) ! B. Bouche d'évacuation d'air. Placer la bouche d'évacuation d'air près du sol, aussi loin que possible du poêle. Le diamètre du conduit d'évacuation d'air doit être le double de celui du conduit d'arrivée d'air. C. Bouche d'air facultative pour le séchage (fermée pendant le chauffage et les séances de sauna). Le sauna peut aussi être séché en laissant la porte ouverte après la séance. D. Si la bouche d'évacuation d'air se trouve dans la salle de toilette, l'espace sous la porte de la cabine doit être au moins de 100 mm. La ventilation mécanique est obligatoire.
2.3. Puissance des poêles
Lorsque les murs et le plafond sont couverts de panneaux et que l'isolation derrière les panneaux est adaptée, la puissance du poêle est définie en fonction du volume du sauna. Les murs non isolés (brique, bloc de verre, béton, tuiles, etc.) augmentent le besoin en puissance du poêle. Ajouter 1,2m³ au volume du sauna pour chaque mètre carré de mur non isolé. Par exemple, une cabine de 10m³ équipée d'une porte en verre nécessite une puissance équivalente à celle d'une cabine d'environ 12m³. Si la cabine est équipée de murs en madriers, multiplier le volume du sauna par 1,5. Choisir la puissance de poêle adaptée dans le tableau 2.
2.4. Hygiène de la cabine de sauna
Utiliser des serviettes pour banc pendant la séance de sauna, pour éviter que la transpiration ne coule sur les banquettes.
Les banquettes, les murs et le sol du sauna doivent être soigneusement lavés au moins tous les six mois. Utiliser une brosse à récurer et du détergent pour sauna.
Essuyer la poussière et la saleté accumulées sur le poêle à l'aide d'un chiffon humide. Éliminer les traces de chaux générées sur le poêle avec une solution d'acide citrique à 10% et rincer.
3.1. Avant l'installation
Avant de se lancer dans l'installation du poêle, bien lire les consignes et vérifier les points suivants :
- La puissance et le type du poèle à installer sont-ils adaptés au sauna en question? Le volume du sauna ne doit être ni inférieur ni supérieur à celui indiqué dans le tableau 2.
- La tension d'alimentation est-elle adaptée au poêle?
- L'emplacement du poêle satisfait-il aux exigences de distances de sécurité minimales figurant dans la figure 6 et le tableau 2?
Ces valeurs doivent impérativement être respectées pour éviter tout risque d'incendie. Le sauna ne doit être équipé que d'un seul poêle électrique.
Tableau 2. Données d'installation
| Poèle Saunaoven Modèle et dimensions Model en afmetingen | Puisance Vermogen | Sauna | Raccordement électrique Elektrische aansluitingen | ||||||
| Volume Kubieke inh. | Hauteur Hoopte | 400 V 3N~ Câble de raccordement Aansluitkabel | Fusible Zekering | 230 V 1N~ Câble de raccordement Aansluitkabel | Fusible Zekering | Pour le capteur (BC-E Sensorkabel (BC-E) | |||
| Largeur/Breedte • BC 480 mm • BC-E 450 mm Profondeur/Diepte 310 mm Hauteur/Hoogte 540 mm Poids/Gewicht 11 kg Pierres/Stenen max. 25 kg | kW | ≥2.3. min. m3 | max. m3 | min. mm | Voir fig. 8. Les mesures s'appliquent uniquement au câble de raccordement! Zie fig. 8. De afmetingen+zijn alleen van toepassing op de verbindingskabel! | mm2 | |||
| BC45/BC45E | 4,5 | 3 | 6 | 1900 | 5 x 1,5 | 3 x 10 | 3 x 2,5 | 1 x 20 | 4 x 0,25 |
| BC60/BC60E | 6,0 | 5 | 8 | 1900 | 5 x 1,5 | 3 x 10 | 3 x 2,5 | 1 x 35 | 4 x 0,25 |
| BC80/BC80E | 8,0 | 7 | 12 | 1900 | 5 x 2,5 | 3 x 16 | 3 x 6 | 1 x 35 | 4 x 0,25 |
| BC90E | 9,0 | 8 | 14 | 1900 | 5 x 2,5 | 3 x 16 | 3 x 10 | 1 x 50 | 4 x 0,25 |
Tableau 2. Installatiedetails Figure 6. Distances de sécurité (toutes les dimensions sont fournies en millimètres) Figuur 6. Veiligheidsafstanden t. o. v. de saunaoven (alle afmetingen in millimeters)
| Le poèle peut être installé dans un renforcement à condition que celui ait une hauteur de 1900 mm au minimum. De saunaoven kan in een uitsparing worden gemonteerd die een minimale hoogte heeft van 1900 millimeter. | |||
| A min. De la surface latérale au mur, au banc supérieur ou à la rambarde supérieurie. Van zijkant tot wand, bovenste bank of veiligheidsleuning. | B min. | C min. De la surface avant au banc supérieur ou à la rambarde supérieurie. Van voorzijde tot bovenste bank of veiligheidsleuning. | |
| BC45/BC45E | 35 | 20 | 35 |
| BC60/BC60E | 50 | 30 | 50 |
| BC80/BC80E | 100 | 30 | 80 |
| BC90E | 120 | 40 | 100 |
Voir figure 7.
- À l'aide des vis livrées avec le poêle, fixer la console d'installation du poêle sur le mur. NB! La présence derrière le lambris devant recevoir les vis de fixation d'une pièce de renfort, par exemple une planche supplémentaire, serait obligatoire, pour que les vis soient solidement fixées. Mais s'il n'y a pas de planches de renfort derrière le lambris, il est possible de fixer les vis solidement sur le lambris.
- La droite ou la gauche du dominance asymétrique de chauffage peut être changée également en l'installant sur le mur bâti. Assurez-vous que le fermoire est correctement bien attaché dans le trou.
- Soulever le poèle sur la console fixée contre le mur de telle sorte que les crochets de fixation de la partie inférieure de la console s'encastrent derrière le bord du châssis du poèle et que la rainure de la partie supérieure du poèle se plaque contre la console d'installation. Bloquer le poèle à la hauteur du rebord supérieur contre la console à l'aide de la vis.
Figure 7. Fixation du poèle au mur (toutes les dimensions sont fournies en millimètres)
3.3. Raccordement électrique
Le raccordement du poèle au secteur ne doit être réalisé que par un électricien professionnel et conformément aux règlements en vigueur.
- Le poêle est connecté de façon semi-fixe au boîtier de jonction (figure 8: A) situé sur le mur du sauna. Le boîtier de jonction doit être étanche aux éclaboussures. Sa hauteur par rapport au sol ne doit pas dépasser 500 mm.
- Le câble de raccordement (figure 8: B) doit être un câble caoutchouté de type H07RN-F ou équivalent. NB! Le recours à un câble isolé en PVC comme câble de raccordement est interdit en raison de sa sensibilité à la chaleur.
- Les câbles de raccordement ou d'installation arrivant dans le sauna ou dans les murs du sauna, à une hauteur supérieure à 1000 mm du sol, doivent supporter, en charge, une température de 170°C au moins (par exemple SSJ). Les équipements électrolytiques installés à une hauteur supérieure à 1000 mm du sol du sauna doivent être homologués pour une utilisation à température ambiante de 125°C (marquage T125).
- Le centre de commande (poèle BC) est équipé, parallèlement aux bornes de secteur, d'une borne (P) permettant le contrôle du chauffage électrique (figure 10). La commande de tension est transmise depuis le poèle lorsque ce dernier est allumé. Le câble de contrôle du chauffage électrique est relié directement au boîtier de jonction du poèle, d'où il continue au moyen d'un câble de raccordement caoutchoute écais vers le connecteur à ligne du poèle.
- Lors de la fermeture du couvercle du boîtier de connexion, veillez à ce que le rebord supérieur du couvercle soit bien en place. Si ce n'est pas le cas, de l'eau risque de pénétrer dans le boîtier de connexion. Figure 8.
3.3.1. Résistance d'isolation du poêle électrique
Lors de l'inspection finale des installations électriques, il est possible que la mesure de la résistance d'isolation du poèle révèle une « fuite », due à l'humidité ambience qui a pu pénétrer dans la matière isolante des résistances de chauffage (pendant le stockage/transport). L'humidité disparaîtra des résistances quand le sauna aura été chauffé deux ou trois fois.
Ne pas raccaRder l'alimentation du poêle électrique par le disjoncteur différentiel!
3.4. Installation du centre de commande et du capteur (bc-e)
Des consignes détaillées concernant la fixation sur le mur du centre de commande sont fournies avec ce dernier. Installer le capteur de température sur le mur du sauna au-dessus du poêle, dans l'axe central de la largeur de ce dernier, à 100 mm du plafond. Figure 6.
Ne pas placer la bouche d'arrivée d'air de manière à ce que le flux d'air refroidisse le capteur de température. Figure 5.
3.5. Réinitialisation de la sécurité surchauffe
Si la température de la cabine de sauna devient dangereusement élevée, la sécurité-surchauffe coupe définitivement l'alimentation du poêle. Il est possible de remettre la sécurité-surchauffe à zéro lorsque le poêle a refroidi.
Le bouton de remise à zéro se trouve dans le boîtier de raccordement du poêle (figure 9). Seule une personne habituée à effectuer des installations électriques peut accomplir cette tâche.
La raison de l'arrêt doit être déterminée avant d'appuyer sur le bouton.
- Les pierres se sont-elles effritées et resserrées dans le compartiment à pierres?
- Le poêle est-il resté longtemps sans être utilisé ?
- Le capteur du thermostat est-il mal placé ou cassé?
- Le poêle a-t-il été soumis à un choc violent (par exemple pendant le transport)?
Voir les instructions d'installation du centre de contrôle.
Figure 12a. Centre de commande C150 et raccords électriques du poèle BC-E
Figure 11. Raccordements électriques du poèle (BC-E)
Figure 12b. Centre de commande C90 et raccords électriques du poèle BC-E

Notice Facile