BTH - Scie circulaire ATIKA - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil BTH ATIKA au format PDF.

📄 36 pages Français FR 💬 Question IA 10 questions ⚙️ Specs
Notice ATIKA BTH - page 13
Voir la notice : Français FR Deutsch DE Nederlands NL
Type d'appareilScie circulaire électrique
UsageDécoupe de bois et matériaux similaires
AlimentationÉlectrique
PuissanceNon précisé
Vitesse de rotationNon précisé
Diamètre de lameNon précisé
Profondeur de coupeNon précisé
Table de travailPlateau métallique robuste
StructureChâssis métallique avec pieds
PoidsNon précisé
DimensionsNon précisé
Fonctions de sécuritéProtection lame, interrupteur de sécurité
Accessoires inclusNon précisé
NormesConforme CE
ManuelDisponible en plusieurs langues

FOIRE AUX QUESTIONS - BTH ATIKA

Quel est le type de carburant utilisé par l'ATIKA BTH ?
L'ATIKA BTH fonctionne au carburant diesel.
Comment démarrer l'ATIKA BTH ?
Pour démarrer l'ATIKA BTH, assurez-vous que le réservoir est plein, mettez le contact et tournez la clé de démarrage jusqu'à ce que le moteur démarre.
Que faire si l'ATIKA BTH ne démarre pas ?
Vérifiez le niveau de carburant, la batterie et les connexions électriques. Si le problème persiste, contactez le service après-vente.
Quelle est la capacité du réservoir de l'ATIKA BTH ?
Le réservoir de l'ATIKA BTH a une capacité de 10 litres.
Comment entretenir l'ATIKA BTH ?
Pour entretenir l'ATIKA BTH, vérifiez régulièrement le niveau d'huile, nettoyez les filtres et assurez-vous que les pièces mobiles sont lubrifiées.
Quel est le poids de l'ATIKA BTH ?
L'ATIKA BTH pèse environ 30 kg.
Y a-t-il une garantie pour l'ATIKA BTH ?
Oui, l'ATIKA BTH est généralement livré avec une garantie de 2 ans, selon les conditions du fabricant.
Comment régler la hauteur de coupe de l'ATIKA BTH ?
Pour régler la hauteur de coupe, utilisez le levier de réglage situé sur le côté de la machine pour ajuster la position de la lame.
Où puis-je trouver des pièces de rechange pour l'ATIKA BTH ?
Les pièces de rechange pour l'ATIKA BTH peuvent être commandées auprès de votre revendeur local ou via le site web du fabricant.
Quel est le niveau sonore de l'ATIKA BTH ?
Le niveau sonore de l'ATIKA BTH est d'environ 95 dB(A) lors de son utilisation.

Questions des utilisateurs sur BTH ATIKA

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Scie circulaire au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice BTH - ATIKA et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil BTH de la marque ATIKA.

MODE D'EMPLOI BTH ATIKA

Scie circulaire de chantier

Notice originale - Consignes de sécurité - Pièces de rechange

Bouwcirkelzaag

Vous ne devez pas mettre la machine en route avant d'avoir lu attentivement ce mode d'emploi, d'avoir observé toutes les informations indiquées et d'avoir monté la machine comme décrite.

Conserver ces notices d'utilisation pour tout usage futur.

Sommaire

Déclaration de conformité CE 12

Fourniture 12

Émissions sonores 12

Horaires de service 12

Symboles utilisés sur cet appareil 12

Symboles figurant sur la notice d'instructions 13

Emploi conforme à l'usage prévu 13

Risques résiduels 13

Consignes de sécurité 13

Préparation à la mise en service 15

Mise en service 15

Utilisation de la scie 16

Entretien et nettoyage 18

  • Remplacement de la lame 18
  • Remplacement de l'insert de table 19

Transport 19

Entreposage 19

Garantie 19

Pannes possibles 20

Caractéristiques techniques 20

Description de l'équipement / Pièces de rechange 21

Déclaration de conformité CE

Conformément à la directive CE 2006/42/CE

Par la présente, nous

ATIKA GmbH & Co. KG

Schinkelstraße 97

59227 Ahlen - Germany

déclarons sous notre responsabilité exclusive que le produit

Scie circulaire de chantier BTK 400, BTK 450, BTK 500

BTH 400, BTH 450, BTH 500

est conforme aux dispositions de la directive CE susnommée ainsi qu'aux dispositions des directives suivantes :

2004/108/CE et 2006/95/CE

Les normes harmonisées suivantes ont été appliquées :

EN 60204-1:2006; EN 1870-1:2007+A1:2009; EN 55014-1:2006

EN 55014-2:1997+A1; EN 61000-3-2:2006; EN 61000-3-11:2000

Essai de type CE effectué par :

Conservation de la documentation technique :

1 scie circulaire de chantier 1 butée longitudinale (butée parallèle) 1 baguette coulissante - accessoires de montage pour remplacement des lames Notice d'instructions

Contrôler la fourniture pour

l'intégralité des pièces > la présence éventuelle de dommages dus au transport.

Informez immédiatement le revendeur, le transporteur et/ou le fabricant en cas de réclamation. Sachez que les réclamations ultérieures ne sont plus acceptées.

Émissions sonores

EN ISO 3744:1995 / EN ISO 11202:1995/AC:1997 /

ISO 7960:1995 annexe A, A.2 b)

Utilisation de la machine comme scie circulaire de chantier avec lame des séries

Niveau de puissance sonore garanti LWANiveau de pression acoustique à la place de travail
Marche à vide LPAMarche en exploitation LPA
BTK 400110 dB(A)89 dB(A)93 dB(A)
BTK 450112 dB(A)89 dB(A)95 dB(A)
BTK 500114 dB(A)92,8 dB(A)98,5 dB(A)
BTH 400109 dB(A)85 dB(A)92 dB(A)
BTH 450112 dB(A)88 dB(A)95 dB(A)
BTH 500114 dB(A)92,8 dB(A)98,5 dB(A)

Facteur d'incertitude de mesurage: k = 4 dB

Les valeurs individuelles sont des valeurs d'émissions sonores qu'on ne saurait simultanément appliquer comme valeurs maximales définitives au poste de travail respectif. L'existence d'un rapport entre les niveaux d'émission et de pollution est un fait établi, bien que ces valeurs ne permettent pas de décider définitivement de la mise en place de mesures de sécurité supplémentaires ou non. Les facteurs susceptibles d'influencer le niveau de pollution sonore existant sur le poste de travail incluent notamment la durée d'action, la nature des locaux, autres sources de nuisances sonores, etc. p. ex. le nombre de machines et les opérations environnantes. Les valeurs maximales applicables au poste de travail respectif variant également d'un pays à l'autre. Ces informations permettent cependant à l'utilisateur de nouveaux évaluer les dangers et risques.

Horaires de service

Avant la mise en service de l'appareil, s'informer sur les règlements nationaux (régionaux) relatifs à la protection contre le bruit.

Symboles utilisés sur cet appareil

ATIKA BTH - Symboles utilisés sur cet appareil - 1

Lire la notice d'utilisation et les consignes de sécurité avant la mise en service et en tenir compte pendant le fonctionnement.

ATIKA BTH - Symboles utilisés sur cet appareil - 2

Arrêter le moteur et débrancher la fiche de contact avant toute opération d'entretien, de remise en état ou de nettoyage.

ATIKA BTH - Symboles utilisés sur cet appareil - 3

Portez un dispositif de protection de l'ouie.

ATIKA BTH - Symboles utilisés sur cet appareil - 4

Ne jamais jeter un appareil électrique aux ordures ménagères. Les appareils, les accessoires et les emballages doivent être recyclés de façon non polluante.

Conformément à la directive européenne 2002/96/CE relative aux déchets d'équipements électriques et électroniques, les appareils électriques ne pouvant plus être utilisés doivent être collectés séparément et recyclés d'une manière respectueuse de l'environnement.

Symboles figurant sur la notice d'instructions

!Danger imminent ou situation dangereuse. L'inobservation de ces indications peut entraîner des blessures ou des dégâtsmatériels.
iIndications importantes pour unemploi conforme à l'usage prévu. L'inobservation de ces indications peut provoquer des dysfonctionnements.
-Indications pour l'usager. Ces indications sont d'une aide précieuse pour un employ optimal des différentes fonctions.
Montage, exploitation et maintenance. Ce symbole attire votre attention sur ce que vous doivent faire.

Emploi conforme à l'usage prévu

La scie circulaire de chantier doit exclusivement être utilisée pour la découpe longitudinale et transversale de bois massif et de panneaux de fibres, de panneaux lattés et de panneaux de fibres de moyenne densité, à section carrée ou rectangulaire d'une épaisseur/hauteur de 150 mm max., à l'extérieur de locaux fermés, en utilisant des lames en carbure selon EN 847-1.

L'épaisseur du bois ne doit pas être supérieure aux valeurs suivantes :

BTK/BTH 400:126 mm

BTK/BTH 450:150 mm

BTK/BTH 500:175 mm

Le diamètre des lames doit se situer entre les valeurs suivantes :

  • Les coupes transversales doivent être réalisées uniquement à l'aide de la butée transversale.
  • Traiter uniquement des pièces pouvant être posées sur la machine en toute sécurité.
  • Ne pas utiliser des lames en acier HSS (alliages d'acier à coupe rapide), étant donné que ce type d'acier est dur et cassant. Risque de blessures par la casse de la lame et les projections des débris de cette-ci.
  • Font également partie de l'emploi conforme le respect des conditions de service, de maintenance et d'entretien prescrites par le fabricant et le respect des avis de sécurité contenus dans l'instruction.
  • Les prescriptions de prévention des accidents applicables au site d'exploitation ainsi que les dispositions de médecine du travail et de sécurité technique générales sont à respecter.
  • Tout employé autre que celui défini est considéré comme non conforme. Le fabricant ne portera aucune responsabilité pour tous les dommages, de chaque nature qu'ils soient, résultat d'un employi non conforme ; l'utilisateur en portera tous les risques et périls.
  • Le fabricant décline également toute responsabilité pour les transformations effectuées par l’usager de son propre chef comme pour les dommages en résultant.
  • L'appareil ne doit être utilisé, entretenu et ajusté que par des personnes connaissant l'appareil et averties des risques qui y sont liés. Les travaux d'entretien doivent être uniquement effectués par nous ou par le service après-vente que nous avons désigné.
  • La machine ne doit pas être utilisée en présence d'atmosphères explosives. Retirer impérativement les pièces métalliques (clous, etc.) du bois à scier.

Risques résiduels

Même un emploi conforme à l'usage prévu et le respect des consignes de sécurité applicables en la matière ne sauraient exclure tous les risques résiduels générés par la construction et l'emploi de la machine.

Les risques résiduels sont minimisés en respectant les « Consignes de sécurité », « L'emploi conforme à l'utilisation prévu » et toutes les indications des instructions de service.

La prise de précautions et la prudence réduisent les risques de blessures corporelles et d'endommagements.

  • Risque de blessures des doigts et des mains par l'outil (lame) ou par la pièce à scier. Par conséquent, porter des gants pour replacer la lame. Risque de blessures en enlevant des copeaux tant que la lame tourne. Enlever les copeaux uniquement une fois la lame et le groupe d'entraînement (moteur) arrêtés.
  • Blessures par des projections de morceaux de débris. Contrecoups de la pierre usinée ou de parties de cette pierre. Risque de blessures par la casse de la lame et les projections des débris de cette-ci.
  • Dangers d'électrocution en cas d'utilisation de câbles de raccordement non conformes.
  • Veillez au montage complet et correct des équipements de sécurité pendant l'exploitation et ne modifiez rien sur la machine qui risquerait d'influencer sa sécurité.
  • Emission de poussières de bois nocives. Porter un masque antipoussières.
  • Contact avec des pièces sous tension de composants électriques ouverts.
  • Endommagement de l'ouie en cas de travaux particulièrement longs sur la machine sans protection acoustique.

Il se pourrait donc que des risques résiduels non apparents persistent bien que toutes les mesures de protection aient été prises.

Consignes de sécurité

Tout emploi non conforme d'un outillage à travailler le bois est dangereux. L'utilisation des outillages électriques impose certaines mesures de sécurité générales afin d'exclure les risques d'incendie, d'électrocution et de blessures de personnes.

Avant toute mise en service de ce produit, lire et respecter les indications suivantes et les règlements de prévention d'accident de l'association préventive des accidents du travail, particulièrement les règlements de sécurité en vigueur dans les pays respectifs afin d'éviter tout risque d'accident possible.

Remettez les consignes de sécurité à toutes les personnes devant travailler avec la machine. Conservez ces consignes de sécurité en lieu sûr.

  • Avant l'utilisation, familiarisez-vous avec l'appareil à l'aide des instructions de service.
  • Soyez attentif. Veillez à ce que vous faites. Travaillez de façon raisonnable. N'utilisez pas l'équipement si vous êtes fatigué ou sous l'emprise de drogues, d'alcool ou de médicaments. La moindre inattention pendant l'utilisation de l'équipement peut provoquer de graves blessures.
  • Évitez les postures anormales. Prenez correctement appui sur vos jambes et veillez à votre équilibre à tout moment. Ne vous penchez pas en avant.
  • Portez des vêtements de protection appropriés:
  • Pas d’habits larges ou de bijoux que la machine pourrait entraîner. Chaussures avec semelles antidérapantes.
  • filet pour les cheveux s'ils sont longs.
  • Porter votre équipement de protection personnel :

Protection acoustique (niveau de pression acoustique sur le poste de travail habituellement supérieur à 85 dB(A)). Lunettes de protection. Gants pour le changement de la lame.

  • Servez-vous uniquement de la scie circulaire sur une surface

stable plane - antidérapante non soumise aux vibrations.

Lorsque la scie est raccordée à un dispositif d'aspiration des copeaux :

débit d'air nécessaire 1150 m³/h sous-pression à la tubulure d'aspiration 1160 pa pour une vitesse d'air de 20 m/s - avant de commencer le sciage, le dispositif d'aspiration doit être mis en service.

  • Veillez à dégager la zone de travail en ordre! Le désordre peut être la cause d'accidents.
  • Prenez les conditions environnantes en considération :

N'exposer pas la scie à la pluie. - Ne pas utiliser la machine dans un environnement humide. Veillez au bon éclairage de la zone de travail.

  • Ne pas utiliser la machine à proximité de liquides ou de gaz inflammables.
  • Ne laissez jamais l'appareil sans surveillance.
  • Respectez les réglementations nationales qui stipulent éventuellement une restriction d'âge pour l'utilisateur de l'appareil.
  • Tenir à l'écart toute personne étrangère.
  • L'opérateur est responsable à l'égard de tiers dans son secteur de travail. Ne pas laisser toute personne étrangère, particulièrement les enfants, toucher le câble ou l'appareil. Tenir à l'écart de votre plan de travail toute personne étrangère.
  • Placez-vous légèrement par rapport à la zone dangereuse (lame) lorsque vous sciez.
  • Ne commencer la coupe qu'une fois le régime de vitesse de la lame nécessaire atteint.
  • Ne surchargez pas la machine! Elle fonctionne et avec une sécurité accrue dans la plage indiquée.
  • Faire fonctionner uniquement la scie circulaire avec les dispositifs de sécurité complets et correctement montés.

Il faut employer impérativement le coin à refendre livré. Pour le réglage et ajustage du coin à refendre, voir figure 15.

  • Si la fente de scie est déviée, il faut échanger la garniture de table.
  • Ne pas utiliser des lames fissurées ou déformées. Utilisez uniquement des lames aiguisées, les lames émoussées augmentant le risque de rebondissement et de surcharge du moteur.
  • Ne vous servez pas de lames en acier à coupe rapide fortement allié (HSS) étant donné que cet acier est trop dur et fragile, seuls les outils cf. EN 847-1 sont autorisés.

L'utilisation d'autres outils et d'autres accessoires peut constituer un risque pour l'utilisateur. Veiller à ce que la lame présente les dimensions indiquées au chapitre "Sélection de la lame" et qu'elle convienne à la matière de la pièce à scier.

  • Toujours scier une seule pièce à la fois. Ne jamais scier plusieurs pièces à la fois, ou des pièces individuelles mises en faisceau. Risque d’entraînement des pièces individuelles par la lame. Assurez-vous que les pièces découvertes ne risquent pas d’être entraînées par la couronne dentée de la lame et propulsées.
  • Ne pas utiliser la scie pour effectuer des travaux qui ne correspondent pas à sa destination (voir "Utilisation conforme").
  • Avant de procéder au sciage, enlever tout objet métallique, tels que des clous, de la pièce à scier.
  • Veiller à ce que la pièce à scier ne comporte aucun câble, cordon ou objet similaire.
  • Scier uniquement des morceaux de bois dont les dimensions permettant le serrage ferme pendant le sciage.
  • Couper uniquement du bois dont l'épaisseur n'est pas supérieure aux valeurs suivantes :

BTK/BTH 400:126 mm

BTK/BTH 450:150mm

BTK/BTH 500:175 mm

Pour la coupe transversale de rondins, le bois doit être retenu par un gabarit ou un dispositif de serrage afin d'éviter qu'il tourne. Utiliser une lame appropriée pour les coups transversaux. - Lors de la coupe longitudinale de pièces minces (si l'écart entre la lame et la butée parallèle est inférieur à 120mm ), employer la pièce de poussée. Garder toujours une distance suffisante par rapport aux composants en mouvement.

  • La lame ne s'arrête qu'après un temps de ralenti. Attendre l'arrêt complet de la lame avant d'enlever des éclats, copeaux et autres déchets.
  • Éviter de freiner la lame en exerçant une pression latérale. N’éliminez jamais les éclats, copeaux et déchets à la main de la zone de danger de la lame.
  • Enlever les déchets (au fur et à mesure) de la machine afin de ne pas compromettre la sécurité au poste de travail. Enlever également les copeaux, l'évacuation des copeaux ne devant pas être obstruée.
  • Débranchez la machine et retirez la fiche de la prise secteur en cas de travaux de réparation

travaux de maintenance et de nettoyage - l'élimination de perturbations (y compris l'enlèvement d'éclats coincés) - vérifications pour savoir si les conduites de raccordement sont enchevêtrées ou endommagées Transport de la machine - Remplacement de la lame Quitter la machine (même en cas d'interruption brève)

Il est nécessaire de prendre grand soin de la machine :

  • Maintenez les outils affûtés et propres afin de travailler en toute sécurité.
  • Respectez les prescriptions de maintenance et les indications relatives au remplacement des outils.
  • Les poignées doivent toujours être sèches et exemptes d'huile et de graisse.
  • Vérifiez si la machine est eventuellement endommagée.
  • Avant de continuer l'utilisation de la scie, examiner avec précaution le fonctionnement correct et conforme des dispositifs de protection et des composants légèrement endommagés.
  • Vérifiez le fonctionnement correct des pièces mobiles et assurez-vous qu'elles ne sont ni coincées ni partiellement endommagées. Toutes les pièces sont à monter correctement et toutes les conditions requises sont à remplir afin de garantir une exploitation impeccable de la scie.
  • Les dispositifs de sécurité et les pièces endommagées doivent être réparés ou remplacés convenablement dans un atelier spécialisé/agréé, à moins que d'autres informations ne soient mentionnées dans le mode d'emploi.
  • Les autocollants de sécurité endommagés ou illisibles doivent être remplacés.
  • Ne pas laisser des clés de serrage sur la machine! Avant la mise en service, toujours vérifier que les clés et les autres outils de réglage sont enlevés de la machine.
  • Conservez les appareils non utilisés dans un endroit sec et verrouillé et hors de portée des enfants.

Sécurité électrique

  • Exécution de la ligne de raccordement cf. IEC 60 245 (H 07 RN-F) avec une section d'au moins

1,5 mm² pour les câbles d'une longueur de jusqu'à 25 m 2,5 mm² pour les câbles de plus de 25 m - 2,5 mm² pour BTK/BTH 500

  • Les conduites de raccordement longues et minces génèrent une chute de tension. Le moteur n'atteint plus sa puissance maximale et le fonctionnement de l'appareil est restreint.
  • Les fiches et prises des rallonges doivent être en caoutchouc, PVC souple ou autre matière thermoplastique d'une résistance mécanique identique, ou revêtues de ce matériel.
  • Protégez-vous contre les risques d'électrocution. Évitez tout contact corporel avec des pièces mises à la terre.
  • Le système d'enfichage de la conduite de raccordement doit être protégé contre les projections d'eau.
  • En cas d'utilisation d'un tambour, dérouler le câble complètement.
  • N'employez pas le câble à des fins pour lesquelles il n'est pas prévu. Protégez le câble de la chaleur, de l'huile et des arêtes tranchantes. Ne tirez pas sur le câble pour retirer la fiche de la prise secteur.
  • Contrôlez régulièrement le câble et demandez à un spécialiste (électricien) de le remplacer en présence d’endommagements.

Pour la pose du câble de connexion, veillez à ce qu’il ne gène pas, qu’il ne soit pas écrasé ni plié, et que le connecteur ne se mouille pas. - Vérifiez le câble de rallonge à intervalles réguliers et remplacez-le dès que vous constatez un endommagement. - Ne vous servez jamais de lignes de raccordement défectueuses. - Servez-vous exclusivement de câbles de rallonge spéciaux et homologués pour l’extérieur le cas échéant. - Ne jamais utiliser de connexions électriques provisoires ou rafistolées. - Ne pontez jamais les équipements de sécurité et ne les mettez jamais hors service. - Branchez la machine à l’aide d’un disjoncteur à protection différentielle (30 mA).

Tout raccordement électrique, voire toute réparation sur les parties électriques de la machine doivent être effectués par des electriciens agréés ou confiés à l'un de nos services après-vente. Les règlements locaux, particulièrement en ce qui concerne les mesures de protection, sont à respecter. Toutes les réparations des différentes pièces de la machine doivent être effectuées par le fabricant, ou par l'un de ses services après-vente. N'utiliser que des pièces détachées d'origine. L'utilisation d'autres pièces détachées et d'autres accessoires pourrait entraîner un risque d'accident pour l'utilisateur. Le fabricant décline toute responsabilité pour les dommages en résultant.

Préparation à la mise en service

Pour garantir le fonctionnement correct de la machine, veuillez respecter les instructions suivantes:

  • Placez la scie sur un emplacement répondant aux conditions suivantes:
  • antidérapant exempt de vibrations plan — aucune risque de trébuchement suffisamment éclairé

Avant chaque emploi vérifie:

  • si les lignes de branchement présentent des défectuosités (fissures, coupures ou analogue).

N'employez pas de lignes défectueuses. - si le capot de protection est en parfait état - si la position du coin à refendre (voir également fig. 15) - si la lame est en bon état - si la pièce de poussées est sous la main.

  • N'employez pas de lames fissurées ou déformées. N'employez pas de lames en acier HSS.
  • Placez-vous littéralement par rapport à la zone dangereuse (lame) lorsque vous sciez.

Contrôle des dispositifs de sécurité

Relever et descendre le capot de protection afin de déterminer la souplesse des mouvements de celui-ci. Dans sa position de repos, il doit couvrir la lame complètement et être posé sur le plateau de la scie (voir également "Défauts possibles").

Fermer et ouvrir l'interrupteur.

Ne jamais utiliser un appareil dont l'interrupteur ne peut pas être fermé et ouvert. Les interrupteurs endommagés doivent être immédiatement réparés ou remplacés par le S. A. V.

Contrôler le frein.

La lame doit s'arrêter en l'espace de 10 secondes après déconnexion. Si ce laps de temps est dépassé, le frein est défectueux. Il convient de le faire réparer par le fabricant ou par un concessionnaire/agréé.

Contrôler le coulisseau.

Les coulisseaux défectueux doivent être remplacés par des unités neuves.

Sens de rotation de la lame

Veillez à la concordance du sens de rotation de la lame avec la direction de rotation indiquée sur le capot de protection (14)

ATIKA BTH - Sens de rotation de la lame - 1

Vous pouvez modifier le sens de rotation sur les scies à moteur à courant triphase, en agissant avec un tournevis dans la fente prévue à cet effet dans l'embase du connecteur et en réglant le sens de rotation désiré en appuyant légèrement et en tournant vers la gauche ou vers la droite.

Sélection de la lame

Employer des coins à refendre d'épaisseur, s gravée sur le côté du coin à refendre.

Le coin à refendre ne doit pas être plus mince que le corps de lame et ne doit pas être plus épais que la largeur de sa fente de coupe. Diamètre minimal et maximal de la lame et diamètre de perçage mentionnés sur la plaque moteur de la scie.

Ne pas utiliser une lame dont la vitesse maximale indiquée est inférieure à la vitesse de rotation du moteur (voir les caractéristiques techniques).

Branchement au secteur

Comparez la tension marquée sur la plaque moteur de l'appareil (sur le côté de la table), par ex. 230 V, à la tension de secteur et branchez la scie à la prise correctement mise à terre.

  • Moteur à courant alternatif : Employer une prise à contacts de sécurité, tension de secteur 230 V avec disjoncteur à courant de défaut (Disjoncteur ID 30 mA).
  • Moteur à courant triphase : Employer une prise CEE, 3 pôles +N+PE, tension de secteur 380 resp. 400 V avec disjoncteur à courant de défaut (Disjoncteur ID 30 mA).

Employez des fils ou rallonges selon IEC 60245 (H 07 RN-F) avec une section de câble d'au moins :

1,5 mm² pour une longueur allant jusqu'à 25 m 2.5 mm² pour une longueur de plus de 25 m 2.5 mm² pour BTK/BTH 500

Fusible de secteur:

400450500
BTK/BTH16 A retardé16 A retardé20 A

Mise en marche

ATIKA BTH - Mise en marche - 1

Ouvrir le couvercle de l'interrupteur. Actionner le bouton vert (1).

En cas de panne de courant, la machine s'arrête automatiquement. Pour remettre la machine en service, actionner d'abord le bouton rouge (0) et ensuite le bouton vert (1).

ATIKA BTH - Mise en marche - 2

Actionner le bouton rouge (0), ou le bouton rouge du couvercle de l'interrupteur jaune.

Version à courant alternatif (230 V)

ATIKA BTH - Mise en marche - 3

Version à courant triphase (400 V)

ATIKA BTH - Mise en marche - 4

ATIKA BTH - Mise en marche - 5

Diodes allumées

Le moteur est en marche - la lame tourne.

Diodes éteintes

Le moteur est arrêté – la lame est arrêtée.

Une seule diode allumée:

1) Défaut d'une phase du secteur : immédiatement faire contrôler l'alimentation par un électricien. 2) Module des diodes lumineuses (361642) défectueux : immédiatement faire remplacer le module par un électricien.

Utilisation de la scie

ATIKA BTH - Utilisation de la scie - 1

Vous ne devez pas mettre la machine en route avant d'avoir lu attentivement ce mode d'emploi, d'avoir observé toutes les informations indiquées et d'avoir monté la machine tel que cela est décrit.

ATIKA BTH - Utilisation de la scie - 2

Avant d'effectuer des modifications sur la scie (par ex. le remplacement de la lame, etc.)

  • Arrêter l'équipement
  • Attendre l'arrêt de la lame. Retirer la fiche du secteur.

ATIKA BTH - Utilisation de la scie - 3

Observez également les points suivants :

  • Placez-vous en dehors de la zone dangereuse. Coupez la pièce en exerçant une pression régulière.
  • Ne jamais enlever les éclats et les copeaux à la main, et uniquement une fois la lame arrêtée.

ATIKA BTH - Utilisation de la scie - 4

Respecter l'ensemble des instructions de sécurité dans tous les cas.

Consignes de travail

La butée longitudinale peut être réglée en continu dans le sens de la flèche. La butée longitudinale peut être fixée en serrant la vis à poignée en étoile (15).

Relever l'échelle au point (A).

ATIKA BTH - Consignes de travail - 1

Rabattre la butée longitudinale

Desserrer la vis à poignée en étoile (15). Régler la butée longitudinale à env. 190 mm.

Rabattre le butée longitudinale.

ATIKA BTH - Rabattre la butée longitudinale - 1

Déplier la rallonge de la table

Relever la rallonge de la table. Pousser la rallonge dans le sens de la flèche et la descendre. Veiller à ce que la rallonge de la table soit bien enclenchée.

ATIKA BTH - Déplier la rallonge de la table - 1

Coupe longitudinale de bois massif

ATIKA BTH - Déplier la rallonge de la table - 2

Butée parallèle pour coupes transversales

ATIKA BTH - Déplier la rallonge de la table - 3

Couper des coins à l'aide de la butée à coins

ATIKA BTH - Déplier la rallonge de la table - 4

Utilisation du guide coulissant

ATIKA BTH - Déplier la rallonge de la table - 5

Utilisation de la butée transversale amovible

ATIKA BTH - Déplier la rallonge de la table - 6

Réglage de la hauteur de coupe type BTH La hauteur de coupe se règle en tournant le volant (B). Le réglage de la hauteur de coupe souhaitée s'effectue en continu.

ATIKA BTH - Déplier la rallonge de la table - 7

Raccordement d'un dispositif d'aspiration de copeaux

ATIKA BTH - Raccordement d'un dispositif d'aspiration de copeaux - 1

La fente d'éjection des copeaux est fermée (service avec dispositif d'aspiration de copeaux).

Pour aspirer les copeaux, la scie peut être raccordée à un dispositif d'aspiration de copeaux (Ø tubulure d'aspiration : 100 mm). Fermer la tôle de la fente d'éjection de copeaux et la fixer en serrant la poignée à vis en étoile (C).

ATIKA BTH - Raccordement d'un dispositif d'aspiration de copeaux - 2

La fente d'éjection des copeaux est ouverte (service sans dispositif d'aspiration de copeaux).

Entretien et nettoyage

ATIKA BTH - Entretien et nettoyage - 1

Avant toute intervention d'entretien et de nettoyage

  • Arrête l'équipement
  • Attendre l'arrêt de la lame. Retirer la fiche du secteur.

Les autres interventions d'entretien et de réparation qui ne sont pas décrites dans ce chapitre doivent être effectuées uniquement par le S. A. V.

Les dispositifs de sécurité enlevés pour effectuer des interventions de maintenance ou de nettoyage doivent impérativement être remontés et vérifiés.

N'utiliser que des pièces de rechange d'origine. Toute autre pièce risque de provoquer des blessures et dommages imprévisibles.

Nettoyage

Respectez ce qui suit pour maintenir la capacité de fonctionnement de la scie:

  • Ne pas laver l'équipement à l'eau.
  • Dévisser la vis. Enlever les copeaux et les poussières uniquement à l'aide d'une brosse ou d'un aspirateur. Nettoyer et huiler régulièrement l'ensemble des pièces mobiles (par ex. l'accrochage du capot de protection). Fig. 12

Ne jamais utiliser de graisse!

Utilisez, par exemple, de l'huile pour machines à coudre, de l'huile hydraulique fluide ou de l'huile de pulvérization écologique.

ATIKA BTH - Ne jamais utiliser de graisse! - 1

  • Tenir la lame exempte de rouille et de résines. Enlever les résidus de résine de la surface du plateau de la table.

Les résidus de résine peuvent être éliminés à l'aide d'un aerosol d'entretien et de soin du commerce. La lame est une pièce d'usure qui, après l'usage fréquent et prolongé. Renouvelez la lame ou veillez à son affûtage.

Remplacement de la lame

ATIKA BTH - Remplacement de la lame - 1

Retirez la fiche de la prise avant de remplacer la lame.

Risques de coupure! La lame est lourde et risque de glisser. La lame reste chaude pendant un certain temps après le sciage.

  • Ne vous servez pas de lames en acier à coupe rapide fortement allié (HSS).
  • Ne pas utiliser des lames fissurées ou déformées.
  • Les lames représentant des fissures doivent être écartées (une remise en état est inadmissible).
  • Servez-vous uniquement de lames bien affûtées.
  • Le meulage (affûtage) de la lame ne doit être effectué que par un personnel spécifique qualifié. Veiller particulièrement aux points suivants : s'assurer que les outils sont bien équilibrés selon les dispositions des normes EN 847-1:2005+A1:2007 6.2.3.2.

Risque de brûlures! La lame reste chaude pendant un certain temps après le sciage.

  1. Relever le capot de protection (14) vers l'arrière.
  2. Desserrer les vis de l'insert de table (5) et repousser celui-ci en arrière.

ATIKA BTH - Remplacement de la lame - 2

  1. Placez le mandrin (31) à l'arbre du moteur et desserrez la vis (26).

(filet à gauche)

ATIKA BTH - Remplacement de la lame - 3

  1. Maintenant, vous pouvez retirer la bride avant (25) de la lame et la lame (24).
  2. Nettoyer les brides de la lame
  3. Engager une nouvelle lame ou une lame affûtée.
  4. Veiller au sens de rotation correct de la lame : la flèche de la lame et la flèche du capot doivent pointer dans la même direction.
  5. Engager de nouveau la bride avant de la lame.
  6. Resserrer l'écrou de serrage (26).
  7. Fixer l'insert de table (5).
  8. Rabattre le capot de protection (14) dans sa position initiale.

ATIKA BTH - Remplacement de la lame - 4

Remplacement de l'insert de table (fig. 13)

ATIKA BTH - Remplacement de l'insert de table (fig. 13) - 1

ATIKA BTH - Remplacement de l'insert de table (fig. 13) - 2

Avant le remplacement de l'insert de table, retirer la fiche de la prise de courant.

ATIKA BTH - Remplacement de l'insert de table (fig. 13) - 3

Remplacer immédiatement les inserts de table usés ou endommagés.

  1. Relever le capot de protection (14) vers l'arrière.
  2. Desserrer les vis de l'insert de table (5) et repousser celui-ci en arrière.
  3. Retirer les 2 écrous (E) et enlever le couvercle divisur (11) avec le capot de protection. (fig. 13)
  4. Insérer un nouvel insert de table (5).
  5. Fixer le couteau diviseur avec le capot de protection (les réglages du couteau diviseur, voir la figure 15).
  6. Fixer l'insert de table (6).
  7. Rabattre le capot de protection (14) dans sa position initiale.

Réglages du couteau diviseur

Après chaque remplacement de la lame et de l'insert de table, le réglage du couteau diviseur doit être vérifié.

ATIKA BTH - Réglages du couteau diviseur - 1

Transport

ATIKA BTH - Transport - 1

ATIKA BTH - Transport - 2

  • Arrêter l'équipement
  • Attendre l'arrêt de la lame. Retirer la fiche du secteur.
  • Les accessoires tels que les butées doivent être fixés ou serrés sur la machine fermement.

ATIKA BTH - Transport - 3

ATIKA BTH - Transport - 4

ATIKA BTH - Transport - 5

ATIKA BTH - Transport - 6

Retirez la fiche de la prise au secteur.

  • Conservez les appareils non utilisés dans un endroit sec et verrouillé et hors de portée des enfants. Avant une période de stockage prolongée, tenez compte des instructions suivantes afin de prolonger la durée de vie de la machine et de garantir une utilisation aisée :

d'effectuer un nettoyage en profondeur ; de traiter toutes les pièces mobiles avec une huile biodégradable.

ATIKA BTH - Retirez la fiche de la prise au secteur. - 1

Ne jamais utiliser de graisse!

Garantie

Veuillez tenir compte de la déclaration de garantie ci-jointe.

ATIKA BTH - Garantie - 1

Avant de procéder à l'élimination des défauts

  • Arrêter l'équipement
  • Attendre l'arrêt de la scie. Retirer la fiche du secteur.

Après chaque dépannage, remettre en service et vérifier l'ensemble des dispositifs de sécurité.

PanneCause possibleSolution
La machine ne démarre pas après son branchement• Coupure de courant • Cable ou rallonge défectueux • Moteur ou commutateur défectueux• Vérifier le disjoncteur • Vérifiez le cable, ne vous servez jamais d'un cable défectueux • Demandez à un électricien concessionnaire de vérifier le moteur ou le commutateur ou de le réparer, respectivement de replacer ces pieces par des pieces d'origine
La machine s'accrote pendant la coupe• Lame émoussée • Avance de coupe trop importante• Remplacer la lame (24). • Laisser refroidir le moteur et continuer le travail en exerçant moins de pression.
Taches de brûlle aux zones de coupe• Lame émoussée• Remplacer la lame
Vibrations de la scie.• Lame gauchie • La lame n'est pas montée correctement• Remplacer la lame • Fixer la lame correctement
Effet de freinage trop faible (délai de freinage > 10 sec.)• Frein du moteur défectueux • Disque de frein usé• Faire vérifier / réparer le moteur ou l'interrupteur par un électricien agréé ou par le service après-vente, ou faire replacer les composants par des pieces de changé d'origine
Le moteur n'a pas la puissance voulue et s'échauffe rapidement• 2e phase de marche pour le moteur à courant triphasé • Rallonge trop longue ou section de cable trop petite • Lame émoussée• Faire vérifier les fusibles et conduites par un spécialisé • Voir Mise en service • Faire affüter ou renouveler la lame
Le capot de protection ne peut pas être bouge avec la souplesse nécessaire.• Fixation trop serrée• Desserrer la fixation (D) jusqu'à ce que le capot de protection puisse être bouge avec la souplesse nécessaire (fig. 12).

Caractéristiques techniques

TypBTK 400BTH 400BTK 450BTH 450BTK 500BTH 500
Tension d'alimentation50 Hz
WS-Motor
Fréquence du réseau230 V-
Puisance du moteur P13,0 kW - S 6 - 40 %----
Puisance débitée du moteur P22,2 kW -S 6 - 40 %----
Régime au ralenti2698 min-1----
DS-Motor
Fréquence du réseau400 V 3-
Puisance du moteur P14,4 kW - S 6 - 40 %5,0 kW - S 6 - 40 %6,1 kW - S 6 - 40 %
Puisance débitée du moteur P23,5 kW -S 6 - 40 %4,0 kW -S 6 - 40 %5,0 kW -S 6 - 40 %
Régime au ralenti2790 min-12835 min-12820 min-1
Lame de scie - HMØ 400 x 2,8/3,8 x Ø 30 mm 28 dentsØ 450 x 2,8/3,8 x Ø 30 mm 40 dentsØ 500 x 2,8/4,0 x Ø 30 mm 36 dents
Lame de scie - Ø max./min.395 - 400 mm445 - 450 mm495 - 500 mm
Haut de coupeCa. 1260 - 126 mmCa. 150mm0 - 150 mmCa. 1750 - 175 mm
Taille de table1050 x 750 mm
Hauteur de table850 mm
PoidsCa. 108 kgCa. 138 kgCa. 110 kgCa. 140 kgCa. 114 kgCa. 144 kg
Largeur des éléments de guidage du couteau diviseur12 mm
Couteau diviseur : Largeur de la fente de guidage12,1 mm
Epaisseur3 mm
Dia. de raccordement pour tubulure d'aspiration100 mm
Fusible de secteur16 A trage20 A
Type de protectionIP 54

Description de l'équipement / Pièces de rechange

PosteRéf. de cde.Désignation
1361626Table de scie BTK
1361627Table de scie BTH
2361688Pied de table
3361697Entretoise - longue
4361690Entretoise courte
5361025Insert de table
6361026Eillet de transport
7361109Crocket d'outil
--361623Boîte à copeaux BTK
--361619Boîte à copeaux BTH
8361168Couvercle du caisson à copeaux BTK
8361173Couvercle du caisson à copeaux BTH
9361157Tubulure d'aspiration
10361165Tôle de fermeture
11361630Couteau divisur - Ø 400 mm
11361694Couteau divisur - Ø 450 mm
11361696Couteau divisur - Ø 500 mm
12361634Support de capot CPL.
13361703Pièce de réglage
14361625Capot de protection
15361727Vis à poignée en étoile
16361702Double-ressort rotatif
17361602Butée longitudinala sans règle de butée
18361680Régle de butée (aluminium)
19361000Support de butée avec logement
20361057Equerre de butée CPL.
21361059Baguette de butée
22361607Support de l'arbre de guidage
23361616Arbre de guidage 1015 mm
24360225Lame de scie en carbure Ø 400 mm
24360213Lame de scie en carbure Ø 450 mm
24361140Lame de scie en carbure Ø 500 mm
25361635Bride de lame - avant (fig. 14)
26391035Ecrou de serrage M 20, LH (fig. 14)
27362503Rallonge de table
PosteRéf. de cde.Désignation
28361606Support pivotant gauche pour rallonge de table (fig. 3)
--361605Support pivotant droit pour rallonge de table
29361112Clé polygonale SW 30/19 (fig. 14)
30361110Baguette coulissante
31361111Mandrin porte-outil (goupille rotative) (fig. 14)
--361673Mateur à courant alternatif BTK 400
--361728Mateur à courant alternatif BTH 400
--361645Mateur triphasé BTK 400
--361652Mateur triphasé BTK 450
--361648Mateur triphasé BTK 500
--361644Mateur triphasé BTH 400
--361651Mateur triphasé BTH 450
--361647Mateur triphasé BTH 500
--361620Socle d'interrupteur
32361687Arbre de guidage 725 mm
33361114Poiignée tournante cylindrique (BTH)

Pièces de rechange

Pour les pièces de rechange, veuillez vous reporter aux dénominations

continues dans la liste des pièces de rechange.

Commande de pièces de rechange

Les pièces de rechange sont fournies par le fabricant. Renseignements à fournir à la commande :

  • Type d'appareil
  • Référence d'appareil (voir plaque signalétique)
  • Référence de pièces de rechange
  • Dénomination de la pièce de rechange
  • Nombre de pièces demandées

Exemple : Type BTH 450, appareil ref. 4128, 360213 Lame de scie en carbure Ø 450 mm, 1 pièce

BTK

BTH

ATIKA BTH - Pièces de rechange - 1

Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : ATIKA

Modèle : BTH

Catégorie : Scie circulaire