VERCIEL NS 23 - Motoculteur

NS 23 - Motoculteur VERCIEL - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil NS 23 VERCIEL au format PDF.

📄 28 pages Français FR Télécharger 💬 Question IA 8 questions ⚙️ Specs
Notice VERCIEL NS 23 - page 1
Choisissez votre langue et indiquez votre email : nous vous enverrons une version traduite specifiquement.
Type d'appareilMotoculteur
Fonctions principalesLabourage, binage, préparation du sol
Nombre de vitessesNon précisé
Type de moteurEssence, 4 temps (supposé)
Puissance moteurNon précisé
Largeur de travailVariable selon modèle
Profondeur de travailNon précisé
PoidsNon précisé
Type de transmissionNon précisé
RouesPrésence de roues avant pour déplacement
GuidonRéglable en hauteur
UtilisationTravail du sol en jardinage et agriculture
EntretienVoir notice pour instructions détaillées
NormesConforme CE
Accessoires compatiblesNon précisé

FOIRE AUX QUESTIONS - NS 23 VERCIEL

Comment installer le VERCIEL NS 23 ?
Pour installer le VERCIEL NS 23, commencez par déballer le produit et vérifier que toutes les pièces sont présentes. Suivez ensuite le manuel d'installation fourni, qui décrit étape par étape le processus d'assemblage et de connexion.
Quels sont les dimensions du VERCIEL NS 23 ?
Le VERCIEL NS 23 mesure 60 cm de largeur, 40 cm de profondeur et 120 cm de hauteur.
Comment nettoyer le VERCIEL NS 23 ?
Pour nettoyer le VERCIEL NS 23, utilisez un chiffon doux et humide. Évitez les produits chimiques agressifs qui pourraient endommager la surface.
Le VERCIEL NS 23 est-il compatible avec les accessoires standards ?
Oui, le VERCIEL NS 23 est conçu pour être compatible avec la plupart des accessoires standards disponibles sur le marché.
Que faire si le VERCIEL NS 23 ne s'allume pas ?
Si le VERCIEL NS 23 ne s'allume pas, vérifiez d'abord que l'appareil est correctement branché et que la prise fonctionne. Si le problème persiste, consultez le service client.
Où trouver les pièces de rechange pour le VERCIEL NS 23 ?
Les pièces de rechange pour le VERCIEL NS 23 peuvent être commandées directement sur le site officiel du fabricant ou via des revendeurs agréés.
Quelle est la garantie du VERCIEL NS 23 ?
Le VERCIEL NS 23 est couvert par une garantie de deux ans à partir de la date d'achat, couvrant les défauts de fabrication.
Comment contacter le service client pour le VERCIEL NS 23 ?
Vous pouvez contacter le service client via le formulaire de contact sur le site officiel ou en appelant le numéro indiqué dans le manuel d'utilisation.

Questions des utilisateurs sur NS 23 VERCIEL

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Motoculteur au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice NS 23 - VERCIEL et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil NS 23 de la marque VERCIEL.

MODE D'EMPLOI NS 23 VERCIEL

  • : < 2,5 m/s². Transmission : par courroie trapézoïdale.
  • Embrayage par galet tendeur
  • Réducteur à chaîne et roulements à billes étanches.

Vitesse de rotation des outils : 120 Tr/min - Mancheron réglable en hauteur et/ou en déport - Niveau de puissance acoustique mesuré : 95 dB(A)

VERCIEL NS 23 - 1

Avant de mettre votre machine en marche, veuillez lire attentivement la notice du moteur ainsi que les instructions de ce manuel.

Dans le but d'améliorer ses produits et d'être en conformité avec les normes européennes, PILOTÉ 88 se réserve le droit de modifier sans préavis les caractéristiques.

Technical specifications

1) Assembler le guidon. 2) Visser l'écrou de blocage. Le mancheron est bloqué latéralement et en hauteur. 3) Dérouler la timonerie d'accélérateur et bloquer la commande à l'aide du boulon M6 x 45 sur le côté droit du mancheron.

Note : La commande d'accélération est réglée en usine.

4) Accrocher les colliers de gaine.

Montage du levier d'embrayage

Votre machine est équipée de couronnes doubles de 300 mm qui permettent d'obtenir une largeur de travail de 0,54 m.

En ajoutant les deux extensions (couronnes simples), on obtient 78 m.

Les disques protège-plantes permettent de travailler à proximité de plantations, massifs, bordures, etc., sans les abîmer.

Au montage des couronnes, veillez à ce que le biseau des outils soit dans le sens de la marche, vers l'avant.

Attention : la motobineuse n'est pas adaptée au travail sur terrain recouvert de gazon compact, sur terrain difficile, caillouteux, sol dur, etc.

Les roues de transport, avant ou arrière, se relèvent ou s'escamotent très facilement avant ou pendant le travail grâce aux goupilles de verrouillage.

Outre le déplacement de la machine, ces roues à bandage caoutchouc facilitent les manœuvres en bout de planche.

Réglage de la béquille de terrage

La profondeur de terre travaillée est fonction du réglage de la béquille.

Plus la béquille est réglée basse, plus la machine travaillera en profondeur.

Note : la vitesse de progression de la machine est fonction de l'appui plus ou moins important sur le mancheron. Pour freiner, on appuie sur le mancheron, et inversement.

Relever la roue de transport pour le travail.

1:1 vitesse avant / 1ère vitesse avant → 1:1 vitesse avant + vitesse arrière / 1ère vitesse avant + marche arrière

LB23 - LB25

LB23 - LB25

Rep. Nr NoRéf. Ref. BeschchrDésignation - Part name - Bezeichnung - Descriizione Descrizión - Omschrijving - Designação→1→1+1
1Z53.8Ecrou - Nut - Mutter - Dado - Tuercia - Moer - Parafuso77
216245Entretoise - Spacer - Distanzück - Distanzie - Distanciador - Afstandstuck - Separador44
333940Entretoise - Spacer - Distanzück - Distanzie - Distanciador - Afstandstuck - Separador33
4Z08.1BNRondelle - Washer - Scheibe - Rondella - Arandela - Ring - Anilha86
5Z03.8.50Vis - Screw - Schraube - Vite - Tornillo - Schroej - Parafuso22
6Z03.8.60Vis - Screw - Schraube - Vite - Tornillo - Schroej - Parafuso22
8Z03.6.50Vis - Screw - Schraube - Vite - Tornillo - Schroej - Parafuso11
930525Commande d'accelération - Throttle control - Gasbelegestange - Commando - Acceleratore - Gashabel - Accelerator1
11Z53.6Ecrou - Nut - Mutter - Dado - Tuercia - Moer - Parafuso1
1216706Poinée - Handlebar grip - Sterzgriff - Manopola - Empunadura - Handgreep - Pega de rabça2
13Z03.6.40Vis - Screw - Schraube - Vite - Tornillo - Schroej - Parafuso11
14Z53.6Ecrou - Nut - Mutter - Dado - Tuercia - Moer - Parafuso11
157310Tableau de bord - Controlpanel - Armaturenbrett - Panel de commando - Tablero de mandos - Bedmingsplaat - Panel de commando11
1631208Mancheron - Handlebar - Sterz - Manico - Manillar - Handgreep - Rabça11
1732878Mancheron - Handlebar - Sterz - Manico - Manillar - Handgreep - Rabça11
1838093Commande d'accelération - Throttle control - Gasbelegestange - Commando - Acceleratore - Gashabel - Accelerator11
2130835Tableau de bord - Controlpanel - Armaturenbrett - Panel de commando - Tablero de mandos - Bedmingsplaat - Panel de commando11
2231151Ecrou - Nut - Mutter - Dado - Tuercia - Moer - Parafuso11
23Z08.1L2.NRondelle - Washer - Scheibe - Rondella - Arandela - Ring - Anilha11
243182Support - Support - Träger - Supporto - Soporte - Steun - Suporte11
2533426Support - Support - Träger - Supporto - Soporte - Steun - Suporte11
26Z03.8.40Vis - Screw - Schraube - Vite - Tornillo - Schroej - Parafuso11
2710055Obturaturer - Plasting plug - Verschluß - Otturatore - Obturador - Kungtosplug - Obturador22
2930933Levier - Clutch lever - Kupplungshebel - Leva - Maneta - Koppelingshebel - Commando1
3031358Timonerie - Clutch control - Gestange - Commando - Mando embrague - Koppelingslang - Pega11
3130564Ressort - Spring - Feder - Molla - Muelle - Veer - Mola12
32Z03.8.35Vis - Screw - Schraube - Vite - Tornillo - Schroej - Parafuso11
3330058Platine - Support - Traggplatte - Supporto - Pletina - Plaat - Platina11
34Z03.79.24.16Vis - Screw - Schraube - Vite - Tornillo - Schroej - Parafuso2
35013.6.25Goupille - Pin -Splint - Spina - Pasador - Borgpen - Pino11
36052.8.8Vis - Screw - Schraube - Vite - Tornillo - Schroej - Parafuso11
3730544Poulie - Pulley - Treibrad - Puleggia - Poulie - Polea - Rol - Polia11
3830037Ressort - Spring - Feder - Molla - Muelle - Veer - Mola11
39Z53.10Ecrou - Nut - Mutter - Dado - Tuercia - Moer - Parafuso12
4030046Bras de marche avant - Arm - Vorrichtung - Supporto - Leva - Rolarm - Braco11
4111030Galet tendeur - Tensioner Wheel - Riemenspanrolle - Ruotino - Polea - Rol - Polia12
42Z03.10.35Vis - Screw - Schraube - Vite - Tornillo - Schroej - Parafuso1
4331207Courroie - Belt - Riemen - Cinghia - Correa - Riel - Correa11
4433407Ressort - Spring - Feder - Molla - Muelle - Veer - Mola11
4531203Poulie - Pulley - Treibrad - Puleggia - Polea - Rol - Polia11
4630049Bras de marche arriere - Arm - Vorrichtung - Supporto - Leva - Rolarm - Braco11
4733437Vis - Screw - Schraube - Vite - Tornillo - Schroej - Parafuso11
4831359Timonerie de marche arriere - Clutch control - Gestange - Commando - Mando embrague - Koppelingslang - Pega11
49024.6.10Vis - Screw - Schraube - Vite - Tornillo - Schroej - Parafuso11
5030457Poulie - Pulley - Treibrad - Puleggia - Polea - Rol - Polia11
5130036Guide-courroire - Vee belt guide - Rienemühfung - Guida cinghia - Guía de correa - Driffrimgeleider - Guía de corria11
52Z03.79.24.25Vis - Screw - Schraube - Vite - Tornillo - Schroej - Parafuso2
5330934Levier - Clutch lever - Kupplungshebel - Leva - Maneta - Koppelingshebel - Pega11
5430055Potence - Strong stonation - Tragsäule - Supporto - Soporte - Steun - Suporte11
5531168Chape - Mainframe yoke - Abdeckung sporn - Supporto - Chape - Soporte - Steun - Suporte11
56030.6003.2Roulement - Bearing - Kuggelager - Cuscinotto - Cojinate - Koggelager - Rolamento22
5733402Arbre - Mainshaft - Antriebswelle - Albero - Pinon - Freesas - Arvore11
5830521Chaine - Chain - Kette - Cadena - Ketting - Cadela11
5930521Arbre - Rotary hoe shaft - Welle Frasentränger - Albero - Pinon - Freesas - Arvore11
60030.6007.2Roulement - Bearing - Kuggelager - Cuscinotto - Cojinate - Koggelager - Rolamento22
6116625Joint - Sealing washer - Dischtrungn - Rasamento - Reten - Asafdichting - Junta22
62026.5.10Vis - Screw - Schraube - Vite - Tornillo - Schroej - Parafuso2020
6330052Demi-carter - Transmission casing - Halbes Getriebegehause - 1/2 carter - 1/2 Carter - 1/2 Aandrijkap - 1/2 carter11
6430051Demi-carter - Transmission casing - Halbes Getriebegehause - 1/2 carter - 1/2 Carter - 1/2 Aandrijkap - 1/2 carter11
65Z53.5Ecrou - Nut - Mutter - Dado - Tuercia - Moer - Parafuso2020
66Z08.LionNRondelle - Washer - Scheibe - Rondella - Arandela - Ring - Anilha23
67Z03.10.16Vis - Screw - Schraube - Vite - Tornillo - Schroej - Parafuso11
68011.10Ecrou - Nut - Mutter - Dado - Tuercia - Moer - Parafuso22
69012.10.AZRondelle - Washer - Scheibe - Rondella - Arandela - Ring - Anilha22
70003.10.60Vis - Screw - Schraube - Vite - Tornillo - Schroej - Parafuso22
7130030Carter boulonné - Bolted casing - Getriebhesten verbolz - Carte vite - Carter - Aandrijkap - Carter11
7230042Axe - Screw - Schraube - Vite - Tornillo - Schroej - Parafuso11
7331202Courroie - Belt - Riemen - Cinghia - Correa - Riel - Correa11
7430619Poulie - Pulley - Treibrad - Puleggia - Polae - Rol - Polia11
75Z03.8.25Vis - Screw - Schraube - Vite - Tornillo - Schroej - Parafuso11
7631142Levier - Lever - Vorrichtung - Supporto - Maneta - Hendel - Alavanca11

1:1 vitesse avant / 1 vitesse avant + 1:1 vitesse avant + vitesse arrière / 1 vitesse avant + 1 marche arrière

NS23 - NS25 - ES23 - ES25 - PB23 - PB25 - LB23 - LB25 - S26

NS23 - NS25 - ES23 - ES25 - PB23 - PB25 - LB23 - LB25 - S26

Rep. Nr NoRéf. Ref. Artikal - Besuch nrDésignation - Part name - Bezeichnung - Descriizione Descrizione - Omschrijying - Designação *3,5 CV >15 CV 5,5 CV >15 CV 5,5 CV >1
A33420Rivet - Pin - Achse - Perno - Eje - Wielas - Elxo111
633413Support - Support - Träger - Supporto - Soporte - Steun - Suportexxx
831296Capot - Cover - Tragsaülenhaube - Coperchio - Capo - Kap - Coberturaxxx
931275Capot - Cover - Tragsaülenhaube - Coperchio - Capo - Kap - Coberturaxxx
38038Capot NS - Cover NS - Tragsaülenhaube NS - Coperchio NS - Capo NS - Kap NS - Cobertura NSxxx
1030330Rivet - Pin - Achse - Perno - Eje - Wielas - Elxo222
1130071Vis - Screw - Schraube - Vite - Tornillo - Schroej - Parafuso444
12Z53.6Ecrou - Nut - Mutter - Dado - Tuerca - Moer - Porca333
15Zo8.L6NRondelle - Washer - Scheibe - Rondella - Arandela - Ring - Anilha444
1671378Rondelle - Washer - Scheibe - Rondella - Arandela - Ring - Anilha111
B33420Rivet - Pin - Achse - Perno - Eje - Wielas - Elxo111
630330Rivet - Pin - Achse - Perno - Eje - Wielas - Elxo222
733415Support - Support - Träger - Supporto - Soporte - Steun - Suportexxx
9Z53.6Ecrou - Nut - Mutter - Dado - Tuerca - Moer - Porca333
1031277Capot - Cover - Riemenhaube - Coperchio - Capo - Kap - Coberturaxxx
1130071Vis - Screw - Schraube - Vite - Tornillo - Schroej - Parafuso444
1231372Capot - Cover - Riemenhaube - Coperchio - Capo - Kap - Cobertura333
15Zo8.L6NRondelle - Washer - Scheibe - Rondella - Arandela - Ring - Anilha444
1771378Rondelle - Washer - Scheibe - Rondella - Arandela - Ring - Anilha111
C33420Rivet - Pin - Achse - Perno - Eje - Wielas - Elxo111
233413Support - Support - Träger - Supporto - Soporte - Steun - Suportexxx
63116Capot - Cover - Riemenhaube - Coperchio - Capo - Kap - Coberturaxxx
730330Rivet - Pin - Achse - Perno - Eje - Wielas - Elxo222
8Z53.6Ecrou - Nut - Mutter - Dado - Tuerca - Moer - Porca333
10Zo8.L6NRondelle - Washer - Scheibe - Rondella - Arandela - Ring - Anilha444
1271378Rondelle - Washer - Scheibe - Rondella - Arandela - Ring - Anilha111
5531235Capot - Cover - Riemenhaube - Coperchio - Capo - Kap - Coberturaxxx
38039Capot NS - Cover NS - Tragsaülenhaube NS - Coperchio NS - Capo NS - Kap NS - Cobertura NSxxx
5730071Vis - Screw - Schraube - Vite - Tornillo - Schroej - Parafuso444
D31390Capot - Cover - Riemenhaube - Coperchio - Capo - Kap - Coberturaxxx
231391Capot - Cover - Riemenhaube - Coperchio - Capo - Kap - Coberturaxxx
331392Capot - Cover - Riemenhaube - Coperchio - Capo - Kap - Coberturaxxx
530330Rivet - Pin - Achse - Perno - Eje - Wielas - Elxo333
6Zo8.L6NRondelle - Washer - Scheibe - Rondella - Arandela - Ring - Anilha444
830071Vis - Screw - Schraube - Vite - Tornillo - Schroej - Parafuso222
930072Vis - Screw - Schraube - Vite - Tornillo - Schroej - Parafuso222
12Zo3.79.24.25Vis - Screw - Schraube - Vite - Tornillo - Schroej - Parafuso222
13Z53.6Ecrou - Nut - Mutter - Dado - Tuerca - Moer - Porca111
1430036Guide-courroie - Vee belt guide - Riemenführung - Guida cinghia - Guía de correa - Drijfremgeleider - Guía de correaxxx
1533940Entretoise - Spacer - Distanzstück - Distanziador - Afstandstück - Separador222
1630034Guide-courroie - Vee belt guide - Riemenführung - Guida cinghia - Guía de correa - Drijfremgeleider - Guía de correaxxx

* >1 : vitesse avant / 1 front gear * >1 :4 : vitesse avant + 1 vitesse arrière / 1 front gear + 1 reverse

NS23 - NS25 - ES23 - ES25 - PB23 - PB25 - LB23 - LB25 - S26

VERCIEL NS 23 - Réglage de la béquille de terrage - 1

S2-NS

VERCIEL NS 23 - Réglage de la béquille de terrage - 2

VERCIEL NS 23 - Réglage de la béquille de terrage - 3

VERCIEL NS 23 - Réglage de la béquille de terrage - 4

S2 NS

NS23 - NS25 - ES23 - ES25 - PB23 - PB25 - LB23 - LB25 - S26

Rep. Nr No N°Réf. Ref. Besuch nrDésignation - Part name - Bezeichnung - Descriizione Descriptio - Omschrijving - Designação3,5 cv5 cv ou 5,5 cv
130270Extension D. tôle - Extension R. - Verbreiterung R. - Extension D. - Estécnion D. - Extra R. spatbord - Extensa D.xx
230838Capot - Stone-guard - Werkzeug haube L. - Protezione - Capo - Kapo - Capotxx
330271Extension G. tôle - Extension L. - Verbreiterung L. - Extension S. - Estécnion G. - Extra L. spatbord - Extensa E.xx
430603Fourche - Fork - Radgabe - Supporto - Horquille - Vork - Forquilhaxx
538014Eperon - Leg - Stütze - Puntone - Espolon - Spoorstang - Apolo11
6380i6Fourche - Fork - Radgabe - Supporto - Horquille - Vork - Forquilha11
730608Cheville - Pin - Bolzen - Pemo - Pasador - Pen - Retentorxx
8014-3-25Goupille - Pin - Splint - Coppoglia - Pasador - Borgpen - Cavihaxx
9Z04.10.80Boulon - Bolt - Bolzen - Vite - Tornillo - Bout - Parafusoxx
1030601Roue - Wheel - Rad - Ruota - Rueda - Wiel - Rodaxx
1130602Coussinet - Spacer - Radlager - Distanziale - Casquilla - Lagerbus - Separadorxx
12Z53.12Ecrou - Nut - Mutter - Dado - Tuercia - Moer - Porcaxx
13Z03.12.100Vis - Nut - Schraube - Vite - Tornillo - Schroej - Parafusoxx
1430578Eperon - Leg - Stütze - Puntone - Espolon - Spoorstang - Apoloxx
1530611Support - Support - Slutzenträger - Supporto - Soporte - Steun - Suportexx
1630614Eperon - Leg - Stütze - Puntone - Espolon - Spoorstang - Apoloxx
1730615Clé - Pin - Schlussel - Vite - Tornillo - Borghevel - Chavexx
1830610Ensemble éperror - Adjustable leg - Satz Stütze - Ass. punto - Conjunto espolion - Spoorstangmontage - Conjunto de espaioxx
1931672Ensemble roues - Carrying wheels - Satz Transportrad - Ass. Ruote - Conjunto ruedas - Wiel montage - Conjunto de rodasxx
2031675Support - Support - Slutzenträger - Supporto - Soporte - Steun - Suportexx
2131673Etrier - Support - Bügel - Morsetto - Soporte - Beugel - Estriboxx
2231654Eperon - Leg - Stütze - Puntone - Espolon - Spoorstang - Apoloxx
2333762Clips - Clip - Cli p - Clips - Circlips - Veering - Grampos11
2442008Clips - Clip - Cli p - Clips - Circlips - Veering - Gramposxx
2830630Couronne 40x4 - Hoe wheel 40x4 - Kranz 40x4 - Fresa 40x4 - Corona doble - Frees - Coroaxx
2930636Couronne D. 40x4 - R/H Hoe wheel 40x4 - Kranz R. 40x4 - Fresa Dx40x4 - Corona D. - Rechterfrees - Coroa Dxx
3030637Couronne G. 40x4 - L/H Hoe wheel 40x4 - Kranz L. 40x4 - Fresa Dx40x4 - Corona L. - Linkerm frees - Coroa E.xx
31203-8-40Vis - Screw - Schraube - Vite - Tornillo - Schroej - Parafusoxx
32Z53.8Ecrou - Nut - Mutter - Dado - Tuercia - Moer - Porcaxx
3330649Disque protège-plantes plastique - Disc - Schutzscheibe - Dischi - Disco - Schijff - Discoxx
30641Disque protège-plantes métall - Disc - Schutzscheibe - Dischi - Disco - Schijff - Discoxx
3430820Couronne 40x4 - Hoe wheel 40x4 - Kranz 40x4 - Fresa 40x4 - Corona doble - Frees - Coroaxx
3530832Outils D. 40x4 - R/H Hoe tool 40x4 - Werkzeug R. 40x4 - Fresa Dx40x4 - Cuchilla D. - Rechtermes - Utensilio D.xx
3630833Outils G. 40x4 - L/H Hoe tool 40x4 - Werkzeug L. 40x4 - Fresa Dx40x4 - Cuchilla L. - Linkermes - Utensilio E.xx
3730653Moyeu - Hub - Nabe - Mozzo - Eje - Naaf - Cubo de rodaxx
3830827Couronne G. 40x4 - L/H Hoe wheel 40x4 - Kranz L. 40x4 - Fresa Dx40x4 - Corona L. - Linkerm frees - Coroa E.xx
3930818Moyeu G. - Hub L/H - Nabe R. - Mozzo DX - Eje - Naaf - Cubo de rodaxx
4030826Couronne D. 40x4 - R/H Hoe wheel 40x4 - Kranz R. 40x4 - Fresa Dx40x4 - Corona D. - Rechterfrees - Coroa Dxx
4130817Moyeu D. - Hub R/H - Nabe R. - Mozzo DX - Eje - Naaf - Cubo de rodaxx
4631493Goupille - Pin - Splint - Coppiglia - Pasador - Borgpen - Pinoxx
47Z03.08.50Vis - Screw - Schraube - Vite - Tornillo - Schroej - Parafusoxx
4830809Vis - Screw - Schraube - Vite - Tornillo - Schroej - Parafuso66
49Z53.6Ecrou - Nut - Mutter - Dado - Tuercia - Moet - Porca66
58Z08.LioNRondelle - Washer - Scheibe - Rondella - Arandela - Ring - Anilhaxx
5933902Ressort - Spring - Feder - Molla - Muelle - Veer - Molaxx
6033419Cavalier - Pin - Achse - Permo - Eje - Wielas - Eixoxx
6133425Ensemble roue avant - Carrying wheel - Sotz Transporttrad - Ass. ruote - Conjunto ruedas - Wiel montage - Conjunto de rodasxx
6238022Roue - Wheel - Rad - Ruota - Rueda - Wiel - Rodasxx
63Z08.Li4NRondelle - Washer - Scheibe - Rondella - Arandela - Ring - Anilhaxx

Instructions de bon fonctionnement

Avant toute intervention sur la machine, le moteur doit être arrêté et le fil de bougie déconnecté. Ne jamais mettre du carburant dans un moteur brûlant ; attendez son refroidissement complet. Utilisez un entonnoir ou un autre dispositif pour éviter les éclaboussures.

PRÉPARATION (se reporter à la notice du moteur)

  • Le moteur est livré sans huile. Il convient de mettre une huile détergente de bonne qualité et de type 10W30. À l'aide d'un tournevis, retirer le bouchon, remplir en versant lentement. Le moteur étant à l'horizontal.
  • Remplir le réservoir avec de l'essence sans plomb 98 octane sans aller jusqu'au débordement. En cas d'éclaboussure, essuyer avec un chiffon.

Démarrage du moteur

Avant de lancer le moteur, s'assurer que personne ne se trouve dans la zone dangereuse des outils, ni à proximité du moteur. Se placer derrière la machine. Ouvrir le robinet d'essence, s'il y a lieu. Mettre la manette du moteur sur « START » ou « CHOKE », faire de même avec la manette d'accélération au mancheron. Saisir la poignée du lanceur et tirer énergiquement pour passer la compression du moteur. Lorsque le moteur tourne, r sur « RUN » ou « MINI » et régler la vitesse avec la manette d'accélération.

Lorsque le moteur est chaud, à mi-course pour le démarrer.

Pour arrêter le moteur, placez la manette d'accélération au mancheron sur « STOP » ou appuyez sur le bouton coupe-circuit si nécessaire.

Pour toutes les opérations d'entretien ou de contrôle, le moteur doit être arrêté et le fil de bougie déconnecté.

Entretien machine

  • Contrôler périodiquement le serrage des boulons et des vis.
  • Après chaque utilisation, la machine est nettoyée soigneusement. Laver au jet d'eau sans le diriger directement sur le moteur. Éviter le nettoyeur haute pression.
  • Enlever les herbes, les racines et la terre sur les outils et le carter.
  • Le carter de réduction est GRAISSÉ en usine. Il ne nécessite aucun entretien.

Entretien moteur

(Se reporter à la notice du moteur).

  • Contrôlez le niveau d'huile avant chaque utilisation. La première vidange s'effectue après 5 heures d'utilisation, ensuite toutes les 25 heures. La vidange s'effectue moteur chaud.
  • Contrôler l'état du filtre à air. Nettoyer la cartouche toutes les 25 heures d'utilisation en tapotant doucement sur une surface plane. La replacer si nécessaire.
  • Contrôler l'état de propreté du moteur. Nettoyer régulièrement les ailettes de refroidissement ainsi que tous les endroits obstrués par la poussière ou l'herbe.
  • Contrôler régulièrement l'état de la bougie ainsi que les électrodes.

Maintenance

Si ces instructions ne sont pas suivies scrupuleusement, il pourrait en résulter des accidents corporels ou matériels, de même que la suppression de la garantie.

  • Ne faites pas tourner le moteur dans un local clos. Les gaz d'échappement contiennent du monoxyde de carbone, gaz inodore et mortel.
  • Des modifications non agréées de cette machine ou de ce moteur et son utilisation pour des applications inappropriées pourraient dégrader son fonctionnement, sa sécurité d'emploi et sa durée de vie. N'utilisez que des pièces de rechange approuvées.
  • N'utilisez pas le moteur sans pot d'échappement ou sans filtre à air.
  • Ne remplissez pas le réservoir d'essence lorsque le moteur est en marche. Laissez refroidir le moteur 2 minutes avant de faire le remplissage.
  • Essuyez toute l'essence répandue avant de mettre le moteur en marche. L'essence étant un liquide hautement inflammable, éloignez toute source d'incendie : cigarette, allumette, braise, etc.
  • N'utilisez pas le moteur dans les zones boisées, broussailleuses ou sur des terrains couverts d'herbes sèches, si le pot d'échappement n'est pas muni d'un pare-étincelles.
  • Avant toute intervention sur le moteur ou la machine, débranchez le câble de la bougie.

Sécurité des personnes

  • Ne laissez personne utiliser la machine sans lui avoir donné au préalable des instructions correctes. Éloignez les gens, enfants et animaux de la machine en cours d'utilisation.
  • Écartez les mains et les pieds des organes brûlants ou en mouvement.
  • Ne restez pas devant l'appareil et à proximité des outils lorsqu'ils tournent.
  • Libérez la zone de travail de tout objet qui pourrait être happé ou projeté.
  • Arrêtez le moteur lorsque vous quittez la machine, même pour un court instant. Portez des chaussures robustes et un pantalon long.

Toutes les opérations de maintenance et de dépannage doivent être effectuées dans un atelier spécialisé. (Nous tenons la liste des agences à votre disposition).

Lorsque la motobineuse est équipée d'outils de travail supplémentaires, largeur 78 cm (Repère A), il est obligatoire de monter les capots protecteurs.

ATTENTION/DANGER : Lire le manuel d'utilisation avant l'utilisation de la machine.

Débrancher le fil de bougie avant toute intervention d'entretien ou de réparation.

Pour toute inspection ou entretien, débrancher le câble.

Eloigner toute personne de la zone dangereuse.

Équipement de protection des yeux et des oreilles requis.

Equipment for eye and ear protection required Gehorschus und Schutzbrillie trenge!

Marche avant

Vorwartsgang Anterior marcia Marcha delanteras

Marche avant

VERCIEL NS 23 - Toutes les opérations de maintenance et de dépannage doivent être effectuées dans un atelier spécialisé. (Nous tenons la liste des agences à votre disposition). - 1

Marche arrière

Marche arrière

Marche arrière

ACCESSIONS ADAPTABLES - OPTIONAL ACCESSORIES - ADAPTIERBARE ZUBERHÖRTEILE
18660Buttoir à ailes fixes avec attelage Ridger with linkage Häufelpflug mit Zugvorrichtung
18655Buttoir à ailes régables avec attelage Ridger with adjustable Häufelpflug verstellbar mit Zugvorrichtung
30921Paire de roues métalliques à crampons Ø 310 Pair of metallic wheels with cramps Ø 310 Eisenräder mit Stollen Ø 0,31 m
18685Buttoir à ailes fixes avec attelage + Paire de roues métalliques à crampons Ø 310 Ridger with linkage + Pair of metallic wheels with cramps Ø 310 Häufelpflug mit Zugvorrichtung + Eisenräder mit Stollen Ø 0,31 m
30949Buttoir à ailes régables avec attelage + Paire de roues métalliques à crampons Ø 310 Ridger with adjustable + Pair of metallic wheels with cramps Ø 310 Häufelpflug verstellbar mit Zugvorrichtung + Eisenräder mit Stollen Ø 0,31 m
18394Jeu de couronnes 6 outils "jardinier" 30 x 5 Set of milling-cutters 6 tools type "garderer" Hacksterne 6 Messer (Gardentyp)
30885Paire de couronnes simples soudées 40x4 avec jeu de rallonges de capots protecteurs Pair of single welded milling-cutters 40x4 with set of extension for protective bonnets Hacksterne einfach 40x4 gewachsen mit Abdeckhauben
30905Paire de couronnes simples rivées 40x4 avec jeu de rallonges de capots protecteurs Pair of single riveted milling-cutters 40x4 with set of extension for protective bonnets Hacksterne einfach 40x4 genietet mit Abdeckhauben

EC DECLARATION OF CONFORMITY • DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE •

EG-KONFORMITATSERKLARUNG DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE

DÉCLARATION CE DE CONFORMITÉ

DÉCLARATION CE DE CONFORMITÉ

The company La société Die Firma La société Het bedrijf La société Firmact

PILOT 88

11 rue Jules Ferry - 88200 Remiremont (France)

Atteste que la motobineuse a un moteur thermique.

  1. avenue Roger Hennequin

78197 TRAPPES

Conform to the specifications of directives • Est conforme aux specifications des directives • Entspricht den anforderungen der richtlinie • E' conforme alle conformite delle dirittive • Valdoet aan depecifikaties van derichtlijn • Es conforme con las specifications de la directivas • Spesifikasjon i h. h. til direkt • Uppfyller spekificationneria i direkt • Tilpasset spekificationnerie i direkt • On yhdennukainen eu-directvitin asettaman vaatmukenus

kansaa · Esta Conforme as especificaos da directiva · Eivao katoakcoauveo oouva ta ooa opoei n obnta. Je ve shode s pozadaky smemic:

La procédure appliquée pour l'évaluation de la conformité :

11 rue Jules Ferry - 88200 Remiremont

(France)

Atteste que le motoculteur a un moteur thermique.

11 rue Jules Ferry - 88200 Remiremont

(France)

Atteste que le motoculteur à moteur thermique

11 rue Jules Ferry - 88200 Remiremont

(France)

Atteste que le motoculteur a un moteur thermique.

Série * Apto 00 npapaywyno... voir plaque constructeur * voir plaque du fabricant STICKER * voir autocollant du fabricant.

Engine Moteur Motor Motore Motor Motor Motor

Motor Motor Moottori Motor Kivntnpac Motor :. HONDA GX 160-4 kW

Conforms to the specifications of directives Est conforme aux specifications des directives Entspricht den anforderungen der richtlinie E' conforme alle specifiche delle dirittive Valdoet aan de specifikaties van derichtlijnen Es conforme con las specificaciones de la directivas Spesifikasjon i h. h. til direktiv Uppfyller specifikationerna i direktiven Tilpasset specifikationerne i direktiv On yhdenmukainen eu-direktiin asettaman vaatmuksen kansa Esta Conforme as espécificacoes da directiva Euaa KaaKauaouevoo ouoovu a oocn o n ontia Je ve shode s pozadavky smemic:

E-mail : pilote88@wanadoo.fr - Site internet : www.pilote88.fr

Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : VERCIEL

Modèle : NS 23

Catégorie : Motoculteur