LB 23 - Motoculteur VERCIEL - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil LB 23 VERCIEL au format PDF.
| Type de produit | Motoculteur |
| Marque | VERCIEL |
| Modèle | LB 23 |
| Moteur | Honda 4 temps, essence, puissance 4 kW (5,5 CV) |
| Alimentation | Essence sans plomb 98 octane |
| Largeur de travail standard | 0,54 m |
| Largeur de travail avec extensions | 0,78 m |
| Vitesse de rotation des outils | 120 tr/min |
| Transmission | Courroie trapézoïdale et chaîne, réducteur à engrenages |
| Embrayage | Par galet tendeur |
| Mancheron | Réglable en hauteur et en déport |
| Roues de transport | Oui, avant ou arrière, escamotables |
| Niveau de puissance acoustique | 95 dB(A) |
| Vibrations aux poignées | Inférieur à 2,5 m/s² |
| Sécurité | Disques protège-plantes, capots protecteurs, arrêt moteur |
| Entretien moteur | Vidange d'huile toutes les 25 heures, filtre à air nettoyé toutes les 25 heures |
| Accessoires optionnels | Butoir à ailes, roues métalliques à crampons, extensions de couronnes |
FOIRE AUX QUESTIONS - LB 23 VERCIEL
Questions des utilisateurs sur LB 23 VERCIEL
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Motoculteur au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice LB 23 - VERCIEL et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil LB 23 de la marque VERCIEL.
MODE D'EMPLOI LB 23 VERCIEL
- Mesure de vibrations aux poignées du mancheron, selon EN 1033.1 <2,5m/s² Transmission: - Par couroire trapezoidale
- Embrayage par galet tendeur
- Réducteur à chaîne et roulements à billes étanches
Vitesse de rotation des outils : 120 Trs/mn - Mancheron réglable en hauteur et/ou en déport - Niveau de puissance acoustique mesuré : 95 dB (A)

Avant de metture VOITRE machine en MARCHE, veuillez LIRE attentivement la NOTICE du moteur AINSI que les instructions de ce MANUEL.
Dans le but d'améliorer ses produits et d'être en conformité avec les normes européennes, PILOTÉ 88 se réserve le droit de modifier sans préavis les caractéristiques.
1) Assembler le guidon. 2) Visser l'écrou de blocage. Le mancheron est bloqué latéralement et en hauteur. 3) Dérouler la timonerie d'accélérateur et bloquer la commande à l'aide du boulon M6 x 45 sur le côté droit du mancheron.
Note: La commande d'accélération est réglée en usine.
4) Accrocher les colliers de gaine.
Montage du levier d'embrayage
Votre machine est équipée de couronnes doubles 0 300mm qui permettent d'obtenir une largeur de travail de 0,54m.
En ajoutant les deux extensions (couronnes simples), on obtient 0,78m.
Les disques protège-plantes permettent de travailler à proximité de plantations, massifs, bordures, etc... sans les abîmer.
Au montage des couronnes, veillez à ce que le biseau des outils soit dans le sens de la marche, vers l'avant.
Attention : la motobineuse n'est pas adaptée en travail sur terrain recouvert de gazon compact, sur terrain difficile, cailloux, sol dur, etc...
Les roues de transport, avant ou arrière, se relevant ou s'escamotent très facilement avant ou pendant le travail grâce aux goupilles de verrouillage.
Oltre le déplacement de la machine, ces roues à bandage caoutchou 200 facilitent les manoeuvres en bout de planche. Les roues de transport facilitent les manœuvres en bout de planche.
Réglage de la béquille de terrage
La profondeur de terre travaillée est fonction du réglage de profondeur de la béquille.
Plus la béquille est réglée basse, plus la machine travaillera en profondeur.
Note: la vitesse de progression de la machine est fonction de l'appui plus ou moins important sur le mancheron. Pour freiner, on appuie sur le mancheron et inversement.
Relever la roue de transport pour le travail
→ 1:1 vitesse avant / I front gear → 1 + 1: vitesse avant + vitesse arrière / front gear + renverse
LB23 - LB25
LB23 - LB25
| Rep. Nr No | Réf. Ref. Beschchr | Désignation - Part name - Bezeichnung - Descriizione Descrizión - Omschrijving - Designação | →1 | →1+1 |
| 1 | Z53.8 | Ecrou - Nut - Mutter - Dado - Tuercia - Moer - Parafuso | 7 | 7 |
| 2 | 16245 | Entretoise - Spacer - Distanzück - Distanziale - Distanciador - Afstandstuck - Separador | 4 | 4 |
| 3 | 33940 | Entretoise - Spacer - Distanzück - Distanziale - Distanciador - Afstandstuck - Separador | 3 | 3 |
| 4 | Z08.8LN | Rondelle - Washer - Scheibe - Rondella - Arandela - Ring - Anilha | 8 | 6 |
| 5 | Z03.8.50 | Vis - Screw - Schraube - Vite - Tornillo - Schroej - Parafuso | 2 | 2 |
| 6 | Z03.8.60 | Vis - Screw - Schraube - Vite - Tornillo - Schroej - Parafuso | 2 | 2 |
| 8 | Z03.6.50 | Vis - Screw - Schraube - Vite - Tornillo - Schroej - Parafuso | 1 | 1 |
| 9 | 30525 | Commande d'accelération - Throttle control - Gasbelegestange - Commando - Acceleratore - Gashabel - Accelerator | 1 | |
| 11 | Z53.6 | Ecrou - Nut - Mutter - Dado - Tuercia - Moer - Parafuso | 1 | |
| 12 | 16706 | Poinée - Handlebar grip - Sterzgriff - Manopola - Empunadura - Handgreep - Pega de rabça | 2 | |
| 13 | Z03.6.40 | Vis - Screw - Schraube - Vite - Tornillo - Schroej - Parafuso | 1 | 1 |
| 14 | Z53.6 | Ecrou - Nut - Mutter - Dado - Tuercia - Moer - Parafuso | 1 | 1 |
| 15 | 7310 | Tableau de bord - Controlpanel - Armaturenbrett - Panel de commando - Tablero de mandos - Bedmingsplaat - Panel de commando | 1 | 1 |
| 16 | 31208 | Mancheron - Handlebar - Sterz - Manico - Manillar - Handgreep - Rabça | 1 | 1 |
| 17 | 32878 | Mancheron - Handlebar - Sterz - Manico - Manillar - Handgreep - Rabça | 1 | 1 |
| 18 | 38093 | Commande d'accelération - Throttle control - Gasbelegestange - Commando - Acceleratore - Gashabel - Accelerator | 1 | 1 |
| 21 | 30835 | Tableau de bord - Controlpanel - Armaturenbrett - Panel de commando - Tablero de mandos - Bedmingsplaat - Panel de commando | 1 | 1 |
| 22 | 31151 | Ecrou - Nut - Mutter - Dado - Tuercia - Moer - Parafuso | 1 | 1 |
| 23 | Z08.8L2.N | Rondelle - Washer - Scheibe - Rondella - Arandela - Ring - Anilha | 1 | 1 |
| 24 | 3182 | Support - Support - Träger - Supporto - Soporte - Steun - Suporte | 1 | 1 |
| 25 | 33426 | Support - Support - Träger - Supporto - Soporte - Steun - Suporte | 1 | 1 |
| 26 | Z03.8.40 | Vis - Screw - Schraube - Vite - Tornillo - Schroej - Parafuso | 1 | 1 |
| 27 | 10055 | Obturaturer - Plasting plug - Verschluß - Otturatore - Obturador - Kungtosplug - Obturador | 2 | 2 |
| 29 | 30933 | Levier - Clutch lever - Kupplungshebel - Leva - Maneta - Koppelingshebel - Commando | 1 | |
| 30 | 31358 | Timonerie - Clutch control - Gestange - Commando - Mando embrague - Koppelingslang - Pega | 1 | 1 |
| 31 | 30564 | Ressort - Spring - Feder - Molla - Muelle - Veer - Mola | 1 | 2 |
| 32 | Z03.8.35 | Vis - Screw - Schraube - Vite - Tornillo - Schroej - Parafuso | 1 | 1 |
| 33 | 30058 | Platine - Support - Traggplatte - Supporto - Pletina - Plaat - Platina | 1 | 1 |
| 34 | Z03.79.24.16 | Vis - Screw - Schraube - Vite - Tornillo - Schroej - Parafuso | 2 | |
| 35 | 013.6.25 | Goupille - Pin -Splint - Spina - Pasador - Borgpen - Pino | 1 | 1 |
| 36 | 052.8.8 | Vis - Screw - Schraube - Vite - Tornillo - Schroej - Parafuso | 1 | 1 |
| 37 | 30544 | Poulie - Pulley - Treibrad - Puleggia - Poulie - Polea - Rol - Polia | 1 | 1 |
| 38 | 30037 | Ressort - Spring - Feder - Molla - Muelle - Veer - Mola | 1 | 1 |
| 39 | Z53.10 | Ecrou - Nut - Mutter - Dado - Tuercia - Moer - Parafuso | 1 | 2 |
| 40 | 30046 | Bras de marche avant - Arm - Vorrichtung - Supporto - Leva - Rolarm - Braco | 1 | 1 |
| 41 | 11030 | Galet tendeur - Tensioner Wheel - Riemenspanrolle - Ruotino - Polea - Rol - Polia | 1 | 2 |
| 42 | Z03.10.35 | Vis - Screw - Schraube - Vite - Tornillo - Schroej - Parafuso | 1 | |
| 43 | 31207 | Courroie - Belt - Riemen - Cinghia - Correa - Riel - Correa | 1 | 1 |
| 44 | 33407 | Ressort - Spring - Feder - Molla - Muelle - Veer - Mola | 1 | 1 |
| 45 | 31203 | Poulie - Pulley - Treibrad - Puleggia - Polea - Rol - Polia | 1 | 1 |
| 46 | 30049 | Bras de marche arriere - Arm - Vorrichtung - Supporto - Leva - Rolarm - Braco | 1 | 1 |
| 47 | 33437 | Vis - Screw - Schraube - Vite - Tornillo - Schroej - Parafuso | 1 | 1 |
| 48 | 31359 | Timonerie de marche arriere - Clutch control - Gestange - Commando - Mando embrague - Koppelingslang - Pega | 1 | 1 |
| 49 | 024.6.10 | Vis - Screw - Schraube - Vite - Tornillo - Schroej - Parafuso | 1 | 1 |
| 50 | 30457 | Poulie - Pulley - Treibrad - Puleggia - Polea - Rol - Polia | 1 | 1 |
| 51 | 30036 | Guide-courroire - Vee belt guide - Riemenführung - Guida cinghia - Guía de correa - Driffrimgeleider - Guía de corria | 1 | 1 |
| 52 | Z03.79.24.25 | Vis - Screw - Schraube - Vite - Tornillo - Schroej - Parafuso | 2 | |
| 53 | 30934 | Levier - Clutch lever - Kupplungshebel - Leva - Maneta - Koppelingshebel - Pega | 1 | 1 |
| 54 | 30055 | Potence - Strong stonation - Tragsäule - Supporto - Soporte - Steun - Suporte | 1 | 1 |
| 55 | 31168 | Chape - Mainframe yoke - Abdeckung sporn - Supporto - Chape - Soporte - Steun - Suporte | 1 | 1 |
| 56 | 030.6003.2 | Roulement - Bearing - Kuggelager - Cuscinotto - Cojinate - Koggelager - Rolamento | 2 | 2 |
| 57 | 33402 | Arbre - Mainshaft - Antriebswelle - Albero - Pinon - Freesas - Arvore | 1 | 1 |
| 58 | 30521 | Chaine - Chain - Kette - Cadena - Ketting - Cadela | 1 | 1 |
| 59 | 30521 | Arbre - Rotary hoe shaft - Welle Frasentränger - Albero - Pinon - Freesas - Arvore | 1 | 1 |
| 60 | 030.6007.2 | Roulement - Bearing - Kuggelager - Cuscinotto - Cojinate - Koggelager - Rolamento | 2 | 2 |
| 61 | 16625 | Joint - Sealing washer - Dischtrungn - Rasamento - Reten - Asafdichting - Junta | 2 | 2 |
| 62 | 026.5.10 | Vis - Screw - Schraube - Vite - Tornillo - Schroej - Parafuso | 20 | 20 |
| 63 | 30052 | Demi-carter - Transmission casing - Halbes Getriebegehause - 1/2 carter - 1/2 Carter - 1/2 Aandrijkap - 1/2 carter | 1 | 1 |
| 64 | 30051 | Demi-carter - Transmission casing - Halbes Getriebegehause - 1/2 carter - 1/2 Carter - 1/2 Aandrijkap - 1/2 carter | 1 | 1 |
| 65 | Z53.5 | Ecrou - Nut - Mutter - Dado - Tuercia - Moer - Parafuso | 20 | 20 |
| 66 | Z08.LionN | Rondelle - Washer - Scheibe - Rondella - Arandela - Ring - Anilha | 2 | 3 |
| 67 | Z03.10.16 | Vis - Screw - Schraube - Vite - Tornillo - Schroej - Parafuso | 1 | 1 |
| 68 | 011.10 | Ecrou - Nut - Mutter - Dado - Tuercia - Moer - Parafuso | 2 | 2 |
| 69 | 012.10.AZ | Rondelle - Washer - Scheibe - Rondella - Arandela - Ring - Anilha | 2 | 2 |
| 70 | 003.10.60 | Vis - Screw - Schraube - Vite - Tornillo - Schroej - Parafuso | 2 | 2 |
| 71 | 30030 | Carter boulonné - Bolted casing - Getriebhesten verbolz - Carte vite - Carter - Aandrijkap - Carter | 1 | 1 |
| 72 | 30042 | Axe - Screw - Schraube - Vite - Tornillo - Schroej - Parafuso | 1 | 1 |
| 73 | 31202 | Courroie - Belt - Riemen - Cinghia - Correa - Riel - Correa | 1 | 1 |
| 74 | 30619 | Poulie - Pulley - Treibrad - Puleggia - Polae - Rol - Polia | 1 | 1 |
| 75 | Z03.8.25 | Vis - Screw - Schraube - Vite - Tornillo - Schroej - Parafuso | 1 | 1 |
| 76 | 31142 | Levier - Lever - Vorrichtung - Supporto - Maneta - Hendel - Alavanca | 1 | 1 |
1:1 vitesse avant / 1 front gear +1:1 vitesse avant ^+ vitesse arrière / 1 front gear ^+ 1 reverse
NS23 - NS25 - ES23 - ES25 - PB23 - PB25 - LB23 - LB25 - S26
NS23 - NS25 - ES23 - ES25 - PB23 - PB25 - LB23 - LB25 - S26
| Rep. Nr No | Réf. Ref. Artikal - Besuch nr | Désignation - Part name - Bezeichnung - Descriizione Descrizione - Omschrijying - Designação * | 3,5 CV >1 | 5 CV 5,5 CV >1 | 5 CV 5,5 CV >1 |
| A | 33420 | Rivet - Pin - Achse - Perno - Eje - Wielas - Elxo | 1 | 1 | 1 |
| 6 | 33413 | Support - Support - Träger - Supporto - Soporte - Steun - Suporte | x | x | x |
| 8 | 31296 | Capot - Cover - Tragsaülenhaube - Coperchio - Capo - Kap - Cobertura | x | x | x |
| 9 | 31275 | Capot - Cover - Tragsaülenhaube - Coperchio - Capo - Kap - Cobertura | x | x | x |
| 38038 | Capot NS - Cover NS - Tragsaülenhaube NS - Coperchio NS - Capo NS - Kap NS - Cobertura NS | x | x | x | |
| 10 | 30330 | Rivet - Pin - Achse - Perno - Eje - Wielas - Elxo | 2 | 2 | 2 |
| 11 | 30071 | Vis - Screw - Schraube - Vite - Tornillo - Schroej - Parafuso | 4 | 4 | 4 |
| 12 | Z53.6 | Ecrou - Nut - Mutter - Dado - Tuerca - Moer - Porca | 3 | 3 | 3 |
| 15 | Zo8.L6N | Rondelle - Washer - Scheibe - Rondella - Arandela - Ring - Anilha | 4 | 4 | 4 |
| 16 | 71378 | Rondelle - Washer - Scheibe - Rondella - Arandela - Ring - Anilha | 1 | 1 | 1 |
| B | 33420 | Rivet - Pin - Achse - Perno - Eje - Wielas - Elxo | 1 | 1 | 1 |
| 6 | 30330 | Rivet - Pin - Achse - Perno - Eje - Wielas - Elxo | 2 | 2 | 2 |
| 7 | 33415 | Support - Support - Träger - Supporto - Soporte - Steun - Suporte | x | x | x |
| 9 | Z53.6 | Ecrou - Nut - Mutter - Dado - Tuerca - Moer - Porca | 3 | 3 | 3 |
| 10 | 31277 | Capot - Cover - Riemenhaube - Coperchio - Capo - Kap - Cobertura | x | x | x |
| 11 | 30071 | Vis - Screw - Schraube - Vite - Tornillo - Schroej - Parafuso | 4 | 4 | 4 |
| 12 | 31372 | Capot - Cover - Riemenhaube - Coperchio - Capo - Kap - Cobertura | 3 | 3 | 3 |
| 15 | Zo8.L6N | Rondelle - Washer - Scheibe - Rondella - Arandela - Ring - Anilha | 4 | 4 | 4 |
| 17 | 71378 | Rondelle - Washer - Scheibe - Rondella - Arandela - Ring - Anilha | 1 | 1 | 1 |
| C | 33420 | Rivet - Pin - Achse - Perno - Eje - Wielas - Elxo | 1 | 1 | 1 |
| 2 | 33413 | Support - Support - Träger - Supporto - Soporte - Steun - Suporte | x | x | x |
| 6 | 3116 | Capot - Cover - Riemenhaube - Coperchio - Capo - Kap - Cobertura | x | x | x |
| 7 | 30330 | Rivet - Pin - Achse - Perno - Eje - Wielas - Elxo | 2 | 2 | 2 |
| 8 | Z53.6 | Ecrou - Nut - Mutter - Dado - Tuerca - Moer - Porca | 3 | 3 | 3 |
| 10 | Zo8.L6N | Rondelle - Washer - Scheibe - Rondella - Arandela - Ring - Anilha | 4 | 4 | 4 |
| 12 | 71378 | Rondelle - Washer - Scheibe - Rondella - Arandela - Ring - Anilha | 1 | 1 | 1 |
| 55 | 31235 | Capot - Cover - Riemenhaube - Coperchio - Capo - Kap - Cobertura | x | x | x |
| 38039 | Capot NS - Cover NS - Tragsaülenhaube NS - Coperchio NS - Capo NS - Kap NS - Cobertura NS | x | x | x | |
| 57 | 30071 | Vis - Screw - Schraube - Vite - Tornillo - Schroej - Parafuso | 4 | 4 | 4 |
| D | 31390 | Capot - Cover - Riemenhaube - Coperchio - Capo - Kap - Cobertura | x | x | x |
| 2 | 31391 | Capot - Cover - Riemenhaube - Coperchio - Capo - Kap - Cobertura | x | x | x |
| 3 | 31392 | Capot - Cover - Riemenhaube - Coperchio - Capo - Kap - Cobertura | x | x | x |
| 5 | 30330 | Rivet - Pin - Achse - Perno - Eje - Wielas - Elxo | 3 | 3 | 3 |
| 6 | Zo8.L6N | Rondelle - Washer - Scheibe - Rondella - Arandela - Ring - Anilha | 4 | 4 | 4 |
| 8 | 30071 | Vis - Screw - Schraube - Vite - Tornillo - Schroej - Parafuso | 2 | 2 | 2 |
| 9 | 30072 | Vis - Screw - Schraube - Vite - Tornillo - Schroej - Parafuso | 2 | 2 | 2 |
| 12 | Zo3.79.24.25 | Vis - Screw - Schraube - Vite - Tornillo - Schroej - Parafuso | 2 | 2 | 2 |
| 13 | Z53.6 | Ecrou - Nut - Mutter - Dado - Tuerca - Moer - Porca | 1 | 1 | 1 |
| 14 | 30036 | Guide-courroie - Vee belt guide - Riemenführung - Guida cinghia - Guía de correa - Drijfremgeleider - Guía de correa | x | x | x |
| 15 | 33940 | Entretoise - Spacer - Distanzstück - Distanziador - Afstandstück - Separador | 2 | 2 | 2 |
| 16 | 30034 | Guide-courroie - Vee belt guide - Riemenführung - Guida cinghia - Guía de correa - Drijfremgeleider - Guía de correa | x | x | x |
>1: vitesse avant / 1 front gear >1:4: vitesse avant + 1 vitesse arrière / 1 front gear + 1 reverse
NS23 - NS25 - ES23 - ES25 - PB23 - PB25 - LB23 - LB25 - S26

S2-NS



S2 NS
NS23 - NS25 - ES23 - ES25 - PB23 - PB25 - LB23 - LB25 - S26
| Rep. Nr No N° | Réf. Ref. Besuch nr | Désignation - Part name - Bezeichnung - Descriizione Descriptio - Omschrijving - Designação | 3,5 cv | 5 cv ou 5,5 cv |
| 1 | 30270 | Extension D. tôle - Extension R. - Verbreiterung R. - Extension D. - Estécnion D. - Extra R. spatbord - Extensa D. | x | x |
| 2 | 30838 | Capot - Stone-guard - Werkzeug haube L. - Protezione - Capo - Kapo - Capot | x | x |
| 3 | 30271 | Extension G. tôle - Extension L. - Verbreiterung L. - Extension S. - Estécnion G. - Extra L. spatbord - Extensa E. | x | x |
| 4 | 30603 | Fourche - Fork - Radgabe - Supporto - Horquille - Vork - Forquilha | x | x |
| 5 | 38014 | Eperon - Leg - Stütze - Puntone - Espolon - Spoorstang - Apolo | 1 | 1 |
| 6 | 380i6 | Fourche - Fork - Radgabe - Supporto - Horquille - Vork - Forquilha | 1 | 1 |
| 7 | 30608 | Cheville - Pin - Bolzen - Pemo - Pasador - Pen - Retentor | x | x |
| 8 | 014-3-25 | Goupille - Pin - Splint - Coppoglia - Pasador - Borgpen - Caviha | x | x |
| 9 | Z04.10.80 | Boulon - Bolt - Bolzen - Vite - Tornillo - Bout - Parafuso | x | x |
| 10 | 30601 | Roue - Wheel - Rad - Ruota - Rueda - Wiel - Roda | x | x |
| 11 | 30602 | Coussinet - Spacer - Radlager - Distanziale - Casquilla - Lagerbus - Separador | x | x |
| 12 | Z53.12 | Ecrou - Nut - Mutter - Dado - Tuercia - Moer - Porca | x | x |
| 13 | Z03.12.100 | Vis - Nut - Schraube - Vite - Tornillo - Schroej - Parafuso | x | x |
| 14 | 30578 | Eperon - Leg - Stütze - Puntone - Espolon - Spoorstang - Apolo | x | x |
| 15 | 30611 | Support - Support - Slutzenträger - Supporto - Soporte - Steun - Suporte | x | x |
| 16 | 30614 | Eperon - Leg - Stütze - Puntone - Espolon - Spoorstang - Apolo | x | x |
| 17 | 30615 | Clé - Pin - Schlussel - Vite - Tornillo - Borghevel - Chave | x | x |
| 18 | 30610 | Ensemble éperror - Adjustable leg - Satz Stütze - Ass. punto - Conjunto espolion - Spoorstangmontage - Conjunto de espaio | x | x |
| 19 | 31672 | Ensemble roues - Carrying wheels - Satz Transportrad - Ass. Ruote - Conjunto ruedas - Wiel montage - Conjunto de rodas | x | x |
| 20 | 31675 | Support - Support - Slutzenträger - Supporto - Soporte - Steun - Suporte | x | x |
| 21 | 31673 | Etrier - Support - Bügel - Morsetto - Soporte - Beugel - Estribo | x | x |
| 22 | 31654 | Eperon - Leg - Stütze - Puntone - Espolon - Spoorstang - Apolo | x | x |
| 23 | 33762 | Clips - Clip - Cli p - Clips - Circlips - Veering - Grampos | 1 | 1 |
| 24 | 42008 | Clips - Clip - Cli p - Clips - Circlips - Veering - Grampos | x | x |
| 28 | 30630 | Couronne 40x4 - Hoe wheel 40x4 - Kranz 40x4 - Fresa 40x4 - Corona doble - Frees - Coroa | x | x |
| 29 | 30636 | Couronne D. 40x4 - R/H Hoe wheel 40x4 - Kranz R. 40x4 - Fresa Dx40x4 - Corona D. - Rechterfrees - Coroa D | x | x |
| 30 | 30637 | Couronne G. 40x4 - L/H Hoe wheel 40x4 - Kranz L. 40x4 - Fresa Dx40x4 - Corona L. - Linkerm frees - Coroa E. | x | x |
| 31 | 203-8-40 | Vis - Screw - Schraube - Vite - Tornillo - Schroej - Parafuso | x | x |
| 32 | Z53.8 | Ecrou - Nut - Mutter - Dado - Tuercia - Moer - Porca | x | x |
| 33 | 30649 | Disque protège-plantes plastique - Disc - Schutzscheibe - Dischi - Disco - Schijff - Disco | x | x |
| 30641 | Disque protège-plantes métall - Disc - Schutzscheibe - Dischi - Disco - Schijff - Disco | x | x | |
| 34 | 30820 | Couronne 40x4 - Hoe wheel 40x4 - Kranz 40x4 - Fresa 40x4 - Corona doble - Frees - Coroa | x | x |
| 35 | 30832 | Outils D. 40x4 - R/H Hoe tool 40x4 - Werkzeug R. 40x4 - Fresa Dx40x4 - Cuchilla D. - Rechtermes - Utensilio D. | x | x |
| 36 | 30833 | Outils G. 40x4 - L/H Hoe tool 40x4 - Werkzeug L. 40x4 - Fresa Dx40x4 - Cuchilla L. - Linkermes - Utensilio E. | x | x |
| 37 | 30653 | Moyeu - Hub - Nabe - Mozzo - Eje - Naaf - Cubo de roda | x | x |
| 38 | 30827 | Couronne G. 40x4 - L/H Hoe wheel 40x4 - Kranz L. 40x4 - Fresa Dx40x4 - Corona L. - Linkerm frees - Coroa E. | x | x |
| 39 | 30818 | Moyeu G. - Hub L/H - Nabe R. - Mozzo DX - Eje - Naaf - Cubo de roda | x | x |
| 40 | 30826 | Couronne D. 40x4 - R/H Hoe wheel 40x4 - Kranz R. 40x4 - Fresa Dx40x4 - Corona D. - Rechterfrees - Coroa D | x | x |
| 41 | 30817 | Moyeu D. - Hub R/H - Nabe R. - Mozzo DX - Eje - Naaf - Cubo de roda | x | x |
| 46 | 31493 | Goupille - Pin - Splint - Coppiglia - Pasador - Borgpen - Pino | x | x |
| 47 | Z03.08.50 | Vis - Screw - Schraube - Vite - Tornillo - Schroej - Parafuso | x | x |
| 48 | 30809 | Vis - Screw - Schraube - Vite - Tornillo - Schroej - Parafuso | 6 | 6 |
| 49 | Z53.6 | Ecrou - Nut - Mutter - Dado - Tuercia - Moet - Porca | 6 | 6 |
| 58 | Z08.LioN | Rondelle - Washer - Scheibe - Rondella - Arandela - Ring - Anilha | x | x |
| 59 | 33902 | Ressort - Spring - Feder - Molla - Muelle - Veer - Mola | x | x |
| 60 | 33419 | Cavalier - Pin - Achse - Permo - Eje - Wielas - Eixo | x | x |
| 61 | 33425 | Ensemble roue avant - Carrying wheel - Sotz Transporttrad - Ass. ruote - Conjunto ruedas - Wiel montage - Conjunto de rodas | x | x |
| 62 | 38022 | Roue - Wheel - Rad - Ruota - Rueda - Wiel - Rodas | x | x |
| 63 | Z08.Li4N | Rondelle - Washer - Scheibe - Rondella - Arandela - Ring - Anilha | x | x |
De BON fonctionnement
Avant toute intervention sur la machine, le moteur doit être arrêté, le fil de bougie déconnecté. Ne jamais mettre le carburant dans le moteur brûlant, attendre son refroidissement, utiliser un entonnoir ou autre pour éviter les éclaboussures.
PREPARATION (se reporter à la notice du moteur)
- Le moteur est livré sans huile. Il convient de mettre une huile détergente de bonne qualité et de type i0w3o. À l'aide d'un tournevis, retirer le bouchon, remplir en versant lentement. Le moteur étant à l'horizontal.
- Remplir le réservoir avec de l'essence sans plomb octane 98 sans aller jusqu'au débordement. En cas d'éclaboussure, essayez avec un chiffon.
Demarrage du moteur
Avant de lancer le moteur, s'assurer que personne ne se trouve dans la zone dangereuse des outils, ni à proximité du moteur. Se placer derrière la machine. Ouvrir le robinet d'essence, s'il y a lieu, mettre la manette du moteur sur «START» ou «CHOKE», faire de même avec la manette d'accélération au mancheron. Saisir la poignée du lanceur et tirer énergiquement pour passer la compression du moteur. Lorsque le moteur tourne, ramener la manette du moteur sur «RUN» ou «MINI » et régler la vitesse avec la manette d'accélération.
Lorsque le moteur est chaud, amener la manette du moteur à mi-course pour le démarrer.
On arrêté le moteur en plaçant la manette d'accélération au mancheron sur « STOP » ou en appuyant sur le bouton coupe-circuit s'il y a lieu.
Pour toutes les opérations d'entretien ou de contrôle, le moteur est arrêté, le fil de bougie déconnecté.
Entretien machine
- Contrôler périodiquement le serrage des boulons et des vis.
- Après chaque utilisation, la machine est nettoyée soigneusement. Laver au jet d'eau sans le diriger directement sur le moteur. Eviter le nettoyeur haute-pressure.
- Enlever herbes, racines, terre sur les outils et carter.
- Le carter de réduction est graissé en usine. Il ne nécessite aucun entretien.
Entretien moteur
(se reporter à la notice du moteur)
- Contrôler le niveau d'huile avant chaque utilisation. -La première vidange s'effectue après 5 heures d'utilisation, ensuite toutes les 25 heures, la vidange s'effectue moteur chaud.
- Contrôler l'état du filtre à air. Nettoyer la cartouche toutes les 25 heures d'utilisation en tapotant doucement sur une surface plane. La replacer si nécessaire.
- Contrôler l'état propre du moteur. Nettoyer régulièrement les ailettes de refroidissement ainsi que tous les endroits obstrués par la poussière ou l'herbe.
- Contrôler régulièrement l'état de la bougie ainsi que les électrodes.
Maintenance
Si ces instructions ne sont pas suivies scrupuleusement, il pourrait en résulter des accidents corporels ou matériels, de même que la suppression de la garantie.
- Ne faites pas tourner le moteur dans un local clos. Les gaz d'échappement contiennent un monoxyde de carbone, gaz inodore et mortel.
- Des modifications non agrées de cette machine ou de ce moteur et sont utilisations pour des applications inappropriées poursaient dégrader son fonctionnement, sa sécurité d'emploi et sa durée de vie. N'utilise que des pieces de rechange approuvées.
- N'utilisez pas le moteur sans pot d'échappement ou sans filtre à air.
- Ne remplissez pas le réservoir d'essence lorsque le moteur est en marche, laissez refroidir le moteur 2 minutes avant de faire le remplissage.
- Essuyez toute l'essence répandue avant de mettre le moteur en marche. L'essence étant un liquide hautement inflammable, éloignez toute source d'incendie : cigarette, allumette, braise, etc... Ne utilisez pas le moteur dans les zones boisées, broussailleuses ou sur des terrains couverts d'herbes sèches, si le pot n'est pas muni d'un pare-étincelles.
- Avant toute intervention sur le moteur ou la machine, débranchez le câble de la bougie.
Sécurité des personnes
- Ne laissez personne utiliser la machine sans lui avoir donné au préalable des instructions correctes. - Éloignez les gens, enfants et animaux de la machine en cours d'utilisation.
- Écartez les mains et les pieds des organes brûlants ou en mouvement.
- Ne restez pas devant l'appareil et à proximité des outils lorsqu'ils tournent.
- Libérez la zone de travail de tout objet qui pourrait être happé ou projeté.
- Arrêtez le moteur lorsque vous quittez la machine, même un court instant. Mettez des chaussures robustes et un pantalon long.
Lorsque le motobineuse est équipée d'outils de travail supplémentaires, largeur 78 cm (Repère A), il est obligatoire de monter les capots protecteurs.
ATTENTION/DANGER: Lire le manuel d'utilisation avant l'utilisation de la machine.
Débrancher le fil de bougie avant toute intervention d'entretien ou de réparation.
Pour inspection ou maintenance, retirez le câble.
Éloigner toute personne de la zone dangereuse.
Equipement de protection des yeux et des oreilles requis
Equipment for eye and ear protection required Gehörshutz und Schutzbrillen erforderlich
Marche avant Forward
Vorwartsgang Avant Marcha delanteras
Werkstand vooruit Marcha à fremte

Marche arrière Reverse
Rückwartsgang Retro marcia Marcha atras
Werkstand Retour Marcha atras
| ACCESSIONS ADAPTABLES - OPTIONAL ACCESSORIES - ADAPTIERBARE ZUBERHÖRTEILE | ||
| 18660 | Buttoir à ailes fixes avec attelage Ridger with linkage Häufelpflug mit Zugvorrichtung | |
| 18655 | Buttoir à ailes régables avec attelage Ridger with adjustable Häufelpflug verstellbar mit Zugvorrichtung | |
| 30921 | Paire de roues métalliques à crampons Ø 310 Pair of metallic wheels with cramps Ø 310 Eisenräder mit Stollen Ø 0,31 m | |
| 18685 | Buttoir à ailes fixes avec attelage + Paire de roues métalliques à crampons Ø 310 Ridger with linkage + Pair of metallic wheels with cramps Ø 310 Häufelpflug mit Zugvorrichtung + Eisenräder mit Stollen Ø 0,31 m | |
| 30949 | Buttoir à ailes régables avec attelage + Paire de roues métalliques à crampons Ø 310 Ridger with adjustable + Pair of metallic wheels with cramps Ø 310 Häufelpflug verstellbar mit Zugvorrichtung + Eisenräder mit Stollen Ø 0,31 m | |
| 18394 | Jeu de couronnes 6 outils "jardinier" 30 x 5 Set of milling-cutters 6 tools type "garderer" Hacksterne 6 Messer (Gardentyp) | |
| 30885 | Paire de couronnes simples soudées 40x4 avec jeu de rallonges de capots protecteurs Pair of single welded milling-cutters 40x4 with set of extension for protective bonnets Hacksterne einfach 40x4 gewachsen mit Abdeckhauben | |
| 30905 | Paire de couronnes simples rivées 40x4 avec jeu de rallonges de capots protecteurs Pair of single riveted milling-cutters 40x4 with set of extension for protective bonnets Hacksterne einfach 40x4 genietet mit Abdeckhauben | |
EC DECLARATION OF CONFORMITY DÉCLARATION DE CONFORMITE CE
EG-KONFORMITATSERKLARUNG DICIHIARAZIONE DI CONFORMITA'CEE
EG-VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING • DECLARACION DE LA CE DE CONFORMIDAD
EU-SAMSVARSERKL/ERING EG-FORSAKRAN OM OVERENSSTAMMELSE
EU-KONFORMITETSERKL/ERING VAKUUTUS YHDENMUKAISUUDESTA EU-DIREKTIIVIN KANSSA
DECLARACAO CE DE CONFORMIDADE AHANZH SYMMOPH2E ES PROHLASENIO SHODE
La société La société Die Firma La société Het bedrijf La société Firmact
PILOT 88
11 rue Jules Ferry - 88200 Remiremont
(France)
Atteste que la motobineuse a un moteur thermique
La procédure appliquée pour l'évaluation de la conformité :
11 rue Jules FERRY - 88200 REMIREMONT
(France)
Atteste que le motoculteur a moteur thermique
11 rue Jules FERRY - 88200 REMIREMONT
(France)
Atteste que le motoculteur à moteur thermique
Série * Apt0uoi npayoyn. voir plaque constructeur * sticker * Herstellersaufkleber siehen.
Engine * Moteur * Motor * Motore * Motor * Motor * Motor
Motor Motor Moottori Motor Kivinipac Motor :. HONDA GC 160-3,7 kW
Conforms to the specifications of directives Est conforme aux specifications des directives Entsprit den anforderungen der richtlinie · E' conforme alle
kansaa * Esta Conforme as especifica-oes da directiva * Eivai kataoekovoevo oouoov a e ta oocn oonntia Je ve shode s pozadavky
smemic :
11 rue Jules Ferry - 88200 Remiremont
(France)
Atteste que le motoculteur a moteur thermique
Série * Apt0o0 non papaywyno... voir plaque constructeur * sticker * Herstellersaufkleber sieh.
Engine Moteur Motor Motore Motor Motor Motor
Motor Motor Moottori Motor Kivntnpac Motor.. HONDA GX 160-4 kW
Conforms to the specifications of directives Est conforme aux specifications des directives Entspricht den anforderungen der richtlinie E' conforme alle spezifiche delle dirite · Valdoet aan de specifikaties van derrechtijnen · Es conforme con las espécificaciones de la directivas · Spesifikasjon i h. h. til direktv · Uppfyller specifikationerna i direktiven · Tilpasset specifikationerne i direktiv · On yhdenmukainen eu-direktiin vasettaman vaitimksen kansa · Ess Conforme as especificações da directa · Evua KATaKeuauoEvoo OoOovu ta ooc oepn oBntu · Je ve shode s pozadavky smemic:
E-mail: pilote88@wanadoo.fr - Site internet: www.pilote88.fr