VERCIEL MB78800GBS - Motoculteur

MB78800GBS - Motoculteur VERCIEL - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil MB78800GBS VERCIEL au format PDF.

📄 28 pages Français FR Télécharger 💬 Question IA 15 questions ⚙️ Specs
Notice VERCIEL MB78800GBS - page 1
Choisissez votre langue et indiquez votre email : nous vous enverrons une version traduite specifiquement.
Marque VERCIEL
Modèle MB78800GBS
Type de produit Motoculteur (motobineuse)
Moteur HONDA GC 160 (3,7 kW) ou HONDA GX 160 (4 kW) selon version
Carburant Essence sans plomb 98 octane
Largeur de travail de base 0,54 m (avec couronnes doubles de 300 mm)
Largeur de travail max. 0,78 m (avec extensions)
Vitesse de rotation des outils 120 tr/min
Transmission Courroie trapézoïdale, réducteur à chaîne et roulements à billes étanches
Embrayage Par galet tendeur
Mancheron Réglable en hauteur et en déport
Niveau de puissance acoustique 95 dB(A)
Huile moteur recommandée 10W30
Vidange d'huile Première vidange après 5 h, puis toutes les 25 h
Entretien du filtre à air Toutes les 25 heures d'utilisation
Sécurité Débrancher le fil de bougie avant entretien ; ne pas utiliser dans un local clos ; porter des chaussures robustes et un pantalon long
Pièces détachées Disponibles auprès du fabricant ou revendeur agréé
Accessoires adaptables Buttoir, roues métalliques, couronnes supplémentaires, etc.
Garantie Se référer aux conditions générales de vente

FOIRE AUX QUESTIONS - MB78800GBS VERCIEL

Comment démarrer le motoculteur VERCIEL MB78800GBS ?
Assurez-vous que le réservoir contient de l'essence sans plomb 98 octane et que le moteur est rempli d'huile 10W30. Ouvrez le robinet d'essence, placez la manette du moteur sur START ou CHOKE, puis tirez énergiquement sur la poignée du lanceur. Une fois le moteur en marche, passez sur RUN ou MINI et réglez la vitesse avec la manette d'accélération au mancheron.
Quelle huile moteur utiliser et à quelle fréquence faire la vidange ?
Utilisez une huile détergente de type 10W30. La première vidange doit être effectuée après 5 heures d'utilisation, puis toutes les 25 heures. Effectuez la vidange moteur chaud.
Quelle est la largeur de travail de la machine ?
La largeur de travail standard est de 0,54 m avec les couronnes doubles de 300 mm. En ajoutant les extensions (couronnes simples), vous obtenez une largeur maximale de 0,78 m.
Comment régler la profondeur de travail ?
La profondeur se règle via la béquille de terrage. Plus la béquille est basse, plus la machine travaille profondément. La vitesse de progression se contrôle en appuyant plus ou moins sur le mancheron.
Quels sont les équipements de sécurité obligatoires ?
Portez des chaussures robustes et un pantalon long. Utilisez des protections pour les yeux et les oreilles. Tenez les enfants et les animaux à l'écart. Débranchez le fil de bougie avant tout entretien.
Comment entretenir la machine après utilisation ?
Nettoyez soigneusement la machine au jet d'eau sans diriger l'eau sur le moteur. Enlevez les herbes, racines et terre des outils et du carter. Contrôlez le serrage des boulons et vis.
Puis-je utiliser la motobineuse sur un terrain caillouteux ou herbeux ?
Non, la motobineuse n'est pas adaptée au travail sur terrain gazonné compact, caillouteux ou sol dur. Elle est conçue pour les sols meubles de jardin.
Comment monter les extensions de couronnes ?
Fixez les extensions de couronnes supplémentaires en respectant le biseau des outils dans le sens de la marche (vers l'avant). Utilisez les vis et écrous fournis. Pour une largeur de 78 cm, vous devez monter les capots protecteurs correspondants.
Que faire si le moteur ne démarre pas ?
Vérifiez le niveau d'essence et d'huile. Assurez-vous que le robinet d'essence est ouvert et que la manette du moteur est sur START. Vérifiez la bougie et le filtre à air. Si le problème persiste, consultez un atelier spécialisé.
Où trouver les pièces détachées ?
Les pièces détachées sont disponibles auprès du fabricant PILOTE 88 ou de ses revendeurs agréés. Consultez la liste des pièces dans la notice pour les références exactes.

Questions des utilisateurs sur MB78800GBS VERCIEL

5 questions sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Comment remplacer la bougie d'allumage du motoculteur VERCIEL MB78800GBS ?
FAQ fréquente - 27/04/2026
Réponse Notice-Facile

Pour remplacer la bougie d'allumage de votre motoculteur VERCIEL MB78800GBS, commencez par arrêter complètement le moteur et attendez qu'il refroidisse. Cette étape est essentielle pour éviter tout risque de brûlure. Avant de commencer toute intervention, débranchez le fil de bougie d'allumage en le tirant directement sur le connecteur pour prévenir tout démarrage accidentel du moteur.

Repérez la bougie d'allumage sur le moteur, généralement visible et facilement accessible. Utilisez une clé à bougie (également appelée douille à bougie) de la bonne dimension pour dévisser la bougie en tournant dans le sens antihoraire. Cette clé protège la porcelaine fragile de la bougie durant le retrait.

Une fois la bougie retirée, inspectez son état général. Avant d'installer la nouvelle bougie, vérifiez que vous disposez d'une bougie compatible avec votre moteur 4 temps. Consultez la notice du moteur pour connaître le modèle exact et l'écartement des électrodes requis. L'écartement typique pour les moteurs de motoculteurs est compris entre 0,6 et 1,4 mm (0,006 et 0,014 pouces). Utilisez une jauge d'écartement pour mesurer et ajuster si nécessaire avant installation, en glissant la jauge entre les deux électrodes.

Avant de visser la bougie, assurez-vous que le filetage du cylindre est propre. Commencez à visser la nouvelle bougie à la main pour éviter de croiser le filetage, ce qui pourrait l'endommager. Une fois engagée correctement, serrez-la avec la clé à bougie sans forcer excessivement, un couple de 15 pieds-livre (environ 20 Newton-mètres) étant le maximum recommandé.

Reconnectez le fil de bougie d'allumage en le poussant fermement sur la bougie jusqu'à entendre ou sentir un léger clic. Vérifiez que le connecteur est bien en place. Démarrez ensuite le motoculteur pour confirmer que le moteur démarre correctement et fonctionne sans problème. Si le moteur ne démarre pas ou fonctionne mal, vérifiez l'écartement des électrodes ou consultez la notice du moteur pour tout diagnostic supplémentaire.

L'entretien régulier de la bougie, notamment le nettoyage des dépôts de carbone et la vérification périodique de l'écartement, prolonge la durée de vie de votre motoculteur VERCIEL MB78800GBS et garantit un fonctionnement optimal.

Répondre (soyez le premier)
Où trouver des pièces détachées pour le motoculteur VERCIEL MB78800GBS ?
FAQ fréquente - 23/04/2026
Réponse Notice-Facile

Pour obtenir des pièces détachées authentiques pour votre motoculteur VERCIEL MB78800GBS, nous vous recommandons de contacter directement le fabricant Pilote 88, qui conçoit cette machine. Vous pouvez les joindre au 03 29 23 36 64, par fax au 03 29 23 24 25, ou par email à pilote88@wanadoo.fr. Leur site internet www.pilote88.fr peut également proposer un catalogue de pièces détachées.

Ressources spécialisées en ligne : Le site m-jardin.fr est un fournisseur spécialisé qui propose les pièces détachées d'origine VERCIEL ainsi que les vues éclatées permettant d'identifier les références exactes des composants. Vous y trouverez également des listes de pièces détachées complètes pour le modèle MB78800GBS, essentiel pour commander les bonnes références.

Documentation technique : Consultez les vues éclatées du motoculteur pour identifier précisément les pièces dont vous avez besoin. Ces documents sont disponibles sur les sites spécialisés et auprès du fabricant. Ils vous permettront de connaître les références exactes des fraises, roues, courroies de transmission, embrayage, réducteur et autres composants spécifiques à votre modèle.

Revendeurs agréés et magasins spécialisés : Contactez les magasins de motoculture et de matériel agricole de votre région, qui peuvent être des revendeurs VERCIEL agréés et disposer d'un accès direct aux stocks de pièces d'origine. Ils peuvent également vous conseiller sur les pièces d'usure courantes (bougie moteur, filtre air, courroie) selon la marque du moteur équipant votre MB78800GBS.

Pièces d'usure principales : Selon votre moteur (consultez sa notice spécifique), vous devrez peut-être renouveler régulièrement : la bougie d'allumage, le filtre à air, l'huile moteur, et pour la transmission : la courroie trapézoïdale. Ces pièces sont souvent disponibles dans les magasins de bricolage et jardinage généralistes.

En privilégiant les pièces d'origine ou certifiées compatibles, vous préserverez la performance et la durabilité de votre motoculteur VERCIEL MB78800GBS.

Répondre (soyez le premier)
Comment utiliser le motoculteur VERCIEL MB78800GBS ?
FAQ fréquente - 19/04/2026
Réponse Notice-Facile

Pour utiliser efficacement et en toute sécurité le motoculteur VERCIEL MB78800GBS, suivez ces étapes clés :

1. Préparation avant utilisation

  • Vérifiez le niveau d'huile moteur et faites le plein de carburant adapté.
  • Inspectez l'état des lames et des roues pour vous assurer qu'elles sont en bon état.
  • Portez des équipements de protection, notamment des gants, des lunettes de sécurité et des chaussures robustes.
  • Placez le motoculteur sur une surface plane et dégagée.

2. Démarrage du motoculteur

  • Ouvrez le robinet d'essence si le modèle en est équipé.
  • Assurez-vous que le levier de sécurité est en position activée.
  • Tirez doucement sur le cordon de démarrage ou utilisez le bouton de démarrage électrique selon votre version.

3. Utilisation sur le terrain

  • Réglez la profondeur de travail en fonction du type de sol et des cultures à préparer.
  • Avancez lentement en guidant le motoculteur, sans forcer l'appareil.
  • Utilisez les commandes pour ajuster la vitesse et la direction selon vos besoins.

4. Après utilisation

  • Nettoyez les lames et retirez les résidus de terre.
  • Vérifiez l'état général du motoculteur pour détecter toute usure ou dommage.
  • Rangez l'appareil dans un endroit sec et à l'abri des intempéries.

En respectant ces étapes, vous garantissez une utilisation optimale et sécurisée de votre motoculteur VERCIEL MB78800GBS.

Répondre (soyez le premier)
Quelle courroie N6 est compatible avec le motoculteur VERCIEL MB78800GBS ?
FAQ fréquente - 02/03/2026
Réponse Notice-Facile

Pour le motoculteur VERCIEL modèle MB78800GBS, la courroie N6 est une pièce détachée spécifique utilisée pour la transmission ou le fonctionnement du moteur. Il est important de s'assurer que la référence de la courroie correspond exactement au modèle de votre motoculteur pour garantir un bon fonctionnement.

Voici quelques conseils pour obtenir la bonne courroie N6 :

  • Vérifiez la référence exacte de votre motoculteur (MB78800GBS) pour éviter toute confusion avec des modèles similaires.
  • Contactez un revendeur agréé VERCIEL ou un magasin spécialisé en motoculteurs pour commander la courroie N6 adaptée à ce modèle.
  • Assurez-vous que la courroie correspond aux spécifications techniques indiquées dans la documentation du motoculteur (dimensions, type, etc.).

En respectant ces points, vous pourrez remplacer la courroie N6 de votre motoculteur VERCIEL MB78800GBS en toute sécurité et maintenir son bon fonctionnement.

Répondre (soyez le premier)
Comment entretenir et nettoyer correctement le produit VERCIEL MB78800GBS ?
FAQ fréquente - 11/02/2026
Réponse Notice-Facile

Pour assurer une longue durée de vie et un fonctionnement optimal de votre produit VERCIEL MB78800GBS, il est important de suivre quelques conseils d'entretien simples :

Nettoyage régulier

  • Utilisez un chiffon doux et légèrement humide pour essuyer la surface extérieure de l'appareil.
  • Évitez les produits abrasifs ou chimiques agressifs qui pourraient endommager le revêtement.

Entretien des filtres (si applicable)

  • Si votre appareil est équipé de filtres, vérifiez-les régulièrement.
  • Nettoyez ou remplacez les filtres conformément aux recommandations du fabricant pour garantir une performance optimale.

Vérification des câbles et connexions

  • Inspectez régulièrement les câbles d'alimentation et de connexion pour détecter tout signe d'usure ou de dommage.
  • Remplacez immédiatement tout câble endommagé pour éviter les risques électriques.

Stockage

  • Si vous n'utilisez pas l'appareil pendant une période prolongée, rangez-le dans un endroit sec et à l'abri de la poussière.

Mises à jour logicielles (si applicable)

  • Si votre appareil dispose d'un logiciel ou d'un firmware, assurez-vous de le tenir à jour pour bénéficier des dernières améliorations et corrections.

En suivant ces conseils, vous contribuerez à maintenir votre VERCIEL MB78800GBS en bon état et à prolonger sa durée de vie.

Répondre (soyez le premier)

Téléchargez la notice de votre Motoculteur au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice MB78800GBS - VERCIEL et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil MB78800GBS de la marque VERCIEL.

MODE D'EMPLOI MB78800GBS VERCIEL

  • : < 2,5 m/s². Transmission : par courroie trapézoïdale.
  • Embrayage par galet tendeur
  • Réducteur à chaîne et roulements à billes étanches.

Vitesse de rotation des outils : 120 Trs/mn - Mancheron réglable en hauteur et/ou en déport - Niveau de puissance acoustique mesuré : 95 dB(A)

VERCIEL MB78800GBS - 1

Avant de mettre votre machine en marche, veuillez lire attentivement la notice du moteur ainsi que les instructions de ce manuel.

Dans le but d'améliorer ses produits et d'être en conformité avec les normes européennes, PILOTÉ 88 se réserve le droit de modifier sans préavis les caractéristiques.

Technical specifications

1) Assembler le guidon. 2) Visser l'écrou de blocage. Le mancheron est bloqué latéralement et en hauteur. 3) Dérouler la timonerie d'accélérateur et bloquer la commande à l'aide du boulon M6 x 45 sur le côté droit du mancheron.

Note : La commande d'accélération est réglée en usine.

4) Accrocher les colliers de gaine.

Montage du levier d'embrayage

Votre machine est équipée de couronnes doubles de 300 mm qui permettent d'obtenir une largeur de travail de 0,54 m.

En ajoutant les deux extensions (couronnes simples), on obtient 78 m.

Les disques protège-plantes permettent de travailler à proximité de plantations, massifs, bordures, etc., sans les abîmer.

Au montage des couronnes, veillez à ce que le biseau des outils soit dans le sens de la marche, vers l'avant.

Attention : la motobineuse n'est pas adaptée au travail sur terrain recouvert de gazon compact, sur terrain difficile, caillouteux, sol dur, etc.

Les roues de transport, avant ou arrière, se relèvent ou s'escamotent très facilement avant ou pendant le travail grâce aux goupilles de verrouillage.

Outre le déplacement de la machine, ces roues à bandage caoutchouc facilitent les manœuvres en bout de planche.

Réglage de la béquille de terrage

La profondeur de terre travaillée est fonction du réglage de la béquille.

Plus la béquille est réglée basse, plus la machine travaillera en profondeur.

Note : la vitesse de progression de la machine est fonction de l'appui plus ou moins important sur le mancheron. Pour freiner, on appuie sur le mancheron, et inversement.

Relever la roue de transport pour le travail.

1:1 vitesse avant / 1ère vitesse avant → 1 + 1: vitesse avant + vitesse arrière / 1ère vitesse avant + marche arrière

LB23 - LB25

LB23 - LB25

Rep. Nr NoRéf. Ref. BeschchrDésignation - Part name - Bezeichnung - Descriizione Descrizión - Omschrijving - Designação→1→1+1
1Z53.8Ecrou - Nut - Mutter - Dado - Tuercia - Moer - Parafuso77
216245Entretoise - Spacer - Distanzück - Distanziale - Distanciador - Afstandstuck - Separador44
333940Entretoise - Spacer - Distanzück - Distanziale - Distanciador - Afstandstuck - Separador33
4Z08.8LNRondelle - Washer - Scheibe - Rondella - Arandela - Ring - Anilha86
5Z03.8.50Vis - Screw - Schraube - Vite - Tornillo - Schroej - Parafuso22
6Z03.8.60Vis - Screw - Schraube - Vite - Tornillo - Schroej - Parafuso22
8Z03.6.50Vis - Screw - Schraube - Vite - Tornillo - Schroej - Parafuso11
930525Commande d'accelération - Throttle control - Gasbelegestange - Commando - Acceleratore - Gashabel - Accelerator1
11Z53.6Ecrou - Nut - Mutter - Dado - Tuercia - Moer - Parafuso1
1216706Poinée - Handlebar grip - Sterzgriff - Manopola - Empunadura - Handgreep - Pega de rabça2
13Z03.6.40Vis - Screw - Schraube - Vite - Tornillo - Schroej - Parafuso11
14Z53.6Ecrou - Nut - Mutter - Dado - Tuercia - Moer - Parafuso11
157310Tableau de bord - Controlpanel - Armaturenbrett - Panel de commando - Tablero de mandos - Bedmingsplaat - Panel de commando11
1631208Mancheron - Handlebar - Sterz - Manico - Manillar - Handgreep - Rabça11
1732878Mancheron - Handlebar - Sterz - Manico - Manillar - Handgreep - Rabça11
1838093Commande d'accelération - Throttle control - Gasbelegestange - Commando - Acceleratore - Gashabel - Accelerator11
2130835Tableau de bord - Controlpanel - Armaturenbrett - Panel de commando - Tablero de mandos - Bedmingsplaat - Panel de commando11
2231151Ecrou - Nut - Mutter - Dado - Tuercia - Moer - Parafuso11
23Z08.8L2.NRondelle - Washer - Scheibe - Rondella - Arandela - Ring - Anilha11
243182Support - Support - Träger - Supporto - Soporte - Steun - Suporte11
2533426Support - Support - Träger - Supporto - Soporte - Steun - Suporte11
26Z03.8.40Vis - Screw - Schraube - Vite - Tornillo - Schroej - Parafuso11
2710055Obturaturer - Plasting plug - Verschluß - Otturatore - Obturador - Kungtosplug - Obturador22
2930933Levier - Clutch lever - Kupplungshebel - Leva - Maneta - Koppelingshebel - Commando1
3031358Timonerie - Clutch control - Gestange - Commando - Mando embrague - Koppelingslang - Pega11
3130564Ressort - Spring - Feder - Molla - Muelle - Veer - Mola12
32Z03.8.35Vis - Screw - Schraube - Vite - Tornillo - Schroej - Parafuso11
3330058Platine - Support - Traggplatte - Supporto - Pletina - Plaat - Platina11
34Z03.79.24.16Vis - Screw - Schraube - Vite - Tornillo - Schroej - Parafuso2
35013.6.25Goupille - Pin -Splint - Spina - Pasador - Borgpen - Pino11
36052.8.8Vis - Screw - Schraube - Vite - Tornillo - Schroej - Parafuso11
3730544Poulie - Pulley - Treibrad - Puleggia - Poulie - Polea - Rol - Polia11
3830037Ressort - Spring - Feder - Molla - Muelle - Veer - Mola11
39Z53.10Ecrou - Nut - Mutter - Dado - Tuercia - Moer - Parafuso12
4030046Bras de marche avant - Arm - Vorrichtung - Supporto - Leva - Rolarm - Braco11
4111030Galet tendeur - Tensioner Wheel - Riemenspanrolle - Ruotino - Polea - Rol - Polia12
42Z03.10.35Vis - Screw - Schraube - Vite - Tornillo - Schroej - Parafuso1
4331207Courroie - Belt - Riemen - Cinghia - Correa - Riel - Correa11
4433407Ressort - Spring - Feder - Molla - Muelle - Veer - Mola11
4531203Poulie - Pulley - Treibrad - Puleggia - Polea - Rol - Polia11
4630049Bras de marche arriere - Arm - Vorrichtung - Supporto - Leva - Rolarm - Braco11
4733437Vis - Screw - Schraube - Vite - Tornillo - Schroej - Parafuso11
4831359Timonerie de marche arriere - Clutch control - Gestange - Commando - Mando embrague - Koppelingslang - Pega11
49024.6.10Vis - Screw - Schraube - Vite - Tornillo - Schroej - Parafuso11
5030457Poulie - Pulley - Treibrad - Puleggia - Polea - Rol - Polia11
5130036Guide-courroire - Vee belt guide - Riemenführung - Guida cinghia - Guía de correa - Driffrimgeleider - Guía de corria11
52Z03.79.24.25Vis - Screw - Schraube - Vite - Tornillo - Schroej - Parafuso2
5330934Levier - Clutch lever - Kupplungshebel - Leva - Maneta - Koppelingshebel - Pega11
5430055Potence - Strong stonation - Tragsäule - Supporto - Soporte - Steun - Suporte11
5531168Chape - Mainframe yoke - Abdeckung sporn - Supporto - Chape - Soporte - Steun - Suporte11
56030.6003.2Roulement - Bearing - Kuggelager - Cuscinotto - Cojinate - Koggelager - Rolamento22
5733402Arbre - Mainshaft - Antriebswelle - Albero - Pinon - Freesas - Arvore11
5830521Chaine - Chain - Kette - Cadena - Ketting - Cadela11
5930521Arbre - Rotary hoe shaft - Welle Frasentränger - Albero - Pinon - Freesas - Arvore11
60030.6007.2Roulement - Bearing - Kuggelager - Cuscinotto - Cojinate - Koggelager - Rolamento22
6116625Joint - Sealing washer - Dischtrungn - Rasamento - Reten - Asafdichting - Junta22
62026.5.10Vis - Screw - Schraube - Vite - Tornillo - Schroej - Parafuso2020
6330052Demi-carter - Transmission casing - Halbes Getriebegehause - 1/2 carter - 1/2 Carter - 1/2 Aandrijkap - 1/2 carter11
6430051Demi-carter - Transmission casing - Halbes Getriebegehause - 1/2 carter - 1/2 Carter - 1/2 Aandrijkap - 1/2 carter11
65Z53.5Ecrou - Nut - Mutter - Dado - Tuercia - Moer - Parafuso2020
66Z08.LionNRondelle - Washer - Scheibe - Rondella - Arandela - Ring - Anilha23
67Z03.10.16Vis - Screw - Schraube - Vite - Tornillo - Schroej - Parafuso11
68011.10Ecrou - Nut - Mutter - Dado - Tuercia - Moer - Parafuso22
69012.10.AZRondelle - Washer - Scheibe - Rondella - Arandela - Ring - Anilha22
70003.10.60Vis - Screw - Schraube - Vite - Tornillo - Schroej - Parafuso22
7130030Carter boulonné - Bolted casing - Getriebhesten verbolz - Carte vite - Carter - Aandrijkap - Carter11
7230042Axe - Screw - Schraube - Vite - Tornillo - Schroej - Parafuso11
7331202Courroie - Belt - Riemen - Cinghia - Correa - Riel - Correa11
7430619Poulie - Pulley - Treibrad - Puleggia - Polae - Rol - Polia11
75Z03.8.25Vis - Screw - Schraube - Vite - Tornillo - Schroej - Parafuso11
7631142Levier - Lever - Vorrichtung - Supporto - Maneta - Hendel - Alavanca11

⇒ i : intérieur avant / i frigorifère ⇒ i + 1 : intérieur avant + intérieur arrière / i frigorifère + i runverse

NS23 - NS25 - ES23 - ES25 - PB23 - PB25 - LB23 - LB25 - S26

NS23 - NS25 - ES23 - ES25 - PB23 - PB25 - LB23 - LB25 - S26

Rep. Nr NoRéf. Ref. Artikal - Besuch nrDésignation - Part name - Bezeichnung - Descriizione Descrizione - Omschrijying - Designação *3,5 CV >15 CV 5,5 CV >15 CV 5,5 CV >1
A33420Rivet - Pin - Achse - Perno - Eje - Wielas - Elxo111
633413Support - Support - Träger - Supporto - Soporte - Steun - Suportexxx
831296Capot - Cover - Tragsaülenhaube - Coperchio - Capo - Kap - Coberturaxxx
931275Capot - Cover - Tragsaülenhaube - Coperchio - Capo - Kap - Coberturaxxx
38038Capot NS - Cover NS - Tragsaülenhaube NS - Coperchio NS - Capo NS - Kap NS - Cobertura NSxxx
1030330Rivet - Pin - Achse - Perno - Eje - Wielas - Elxo222
1130071Vis - Screw - Schraube - Vite - Tornillo - Schroej - Parafuso444
12Z53.6Ecrou - Nut - Mutter - Dado - Tuerca - Moer - Porca333
15Zo8.L6NRondelle - Washer - Scheibe - Rondella - Arandela - Ring - Anilha444
1671378Rondelle - Washer - Scheibe - Rondella - Arandela - Ring - Anilha111
B33420Rivet - Pin - Achse - Perno - Eje - Wielas - Elxo111
630330Rivet - Pin - Achse - Perno - Eje - Wielas - Elxo222
733415Support - Support - Träger - Supporto - Soporte - Steun - Suportexxx
9Z53.6Ecrou - Nut - Mutter - Dado - Tuerca - Moer - Porca333
1031277Capot - Cover - Riemenhaube - Coperchio - Capo - Kap - Coberturaxxx
1130071Vis - Screw - Schraube - Vite - Tornillo - Schroej - Parafuso444
1231372Capot - Cover - Riemenhaube - Coperchio - Capo - Kap - Cobertura333
15Zo8.L6NRondelle - Washer - Scheibe - Rondella - Arandela - Ring - Anilha444
1771378Rondelle - Washer - Scheibe - Rondella - Arandela - Ring - Anilha111
C33420Rivet - Pin - Achse - Perno - Eje - Wielas - Elxo111
233413Support - Support - Träger - Supporto - Soporte - Steun - Suportexxx
63116Capot - Cover - Riemenhaube - Coperchio - Capo - Kap - Coberturaxxx
730330Rivet - Pin - Achse - Perno - Eje - Wielas - Elxo222
8Z53.6Ecrou - Nut - Mutter - Dado - Tuerca - Moer - Porca333
10Zo8.L6NRondelle - Washer - Scheibe - Rondella - Arandela - Ring - Anilha444
1271378Rondelle - Washer - Scheibe - Rondella - Arandela - Ring - Anilha111
5531235Capot - Cover - Riemenhaube - Coperchio - Capo - Kap - Coberturaxxx
38039Capot NS - Cover NS - Tragsaülenhaube NS - Coperchio NS - Capo NS - Kap NS - Cobertura NSxxx
5730071Vis - Screw - Schraube - Vite - Tornillo - Schroej - Parafuso444
D31390Capot - Cover - Riemenhaube - Coperchio - Capo - Kap - Coberturaxxx
231391Capot - Cover - Riemenhaube - Coperchio - Capo - Kap - Coberturaxxx
331392Capot - Cover - Riemenhaube - Coperchio - Capo - Kap - Coberturaxxx
530330Rivet - Pin - Achse - Perno - Eje - Wielas - Elxo333
6Zo8.L6NRondelle - Washer - Scheibe - Rondella - Arandela - Ring - Anilha444
830071Vis - Screw - Schraube - Vite - Tornillo - Schroej - Parafuso222
930072Vis - Screw - Schraube - Vite - Tornillo - Schroej - Parafuso222
12Zo3.79.24.25Vis - Screw - Schraube - Vite - Tornillo - Schroej - Parafuso222
13Z53.6Ecrou - Nut - Mutter - Dado - Tuerca - Moer - Porca111
1430036Guide-courroie - Vee belt guide - Riemenführung - Guida cinghia - Guía de correa - Drijfremgeleider - Guía de correaxxx
1533940Entretoise - Spacer - Distanzstück - Distanziador - Afstandstück - Separador222
1630034Guide-courroie - Vee belt guide - Riemenführung - Guida cinghia - Guía de correa - Drijfremgeleider - Guía de correaxxx

* >1 : vitesse avant / 1 front gear * >1 :4 : vitesse avant + 1 vitesse arrière / 1 front gear + 1 reverse

VERCIEL MB78800GBS - Réglage de la béquille de terrage - 1

VERCIEL MB78800GBS - Réglage de la béquille de terrage - 2

VERCIEL MB78800GBS - Réglage de la béquille de terrage - 3

S2-NS

VERCIEL MB78800GBS - Réglage de la béquille de terrage - 4

VERCIEL MB78800GBS - Réglage de la béquille de terrage - 5

VERCIEL MB78800GBS - Réglage de la béquille de terrage - 6

VERCIEL MB78800GBS - Réglage de la béquille de terrage - 7

(18)

VERCIEL MB78800GBS - Réglage de la béquille de terrage - 8

2|S2

VERCIEL MB78800GBS - Réglage de la béquille de terrage - 9

VERCIEL MB78800GBS - Réglage de la béquille de terrage - 10

NS23 - NS25 - ES23 - ES25 - PB23 - PB25 - LB23 - LB25 - S26

Rep. Nr No N°Réf. Ref. Besuch nrDésignation - Part name - Bezeichnung - Descriizione Descriptio - Omschrijving - Designação3,5 cv5 cv ou 5,5 cv
130270Extension D. tôle - Extension R. - Verbreiterung R. - Extension D. - Estécnion D. - Extra R. spatbord - Extensão D.xx
230838Capot - Stone-guard - Werkzeug haube L. - Protezione - Capo - Kapo - Capotxx
330271Extension G. tôle - Extension L. - Verbreiterung L. - Extension S. - Estécnion G. - Extra L. spatbord - Extensão E.xx
430603Fourche - Fork - Radgabe - Supporto - Horquille - Vork - Forquilhaxx
538014Eperon - Leg - Stütze - Puntone - Espolon - Spoorstang - Apolo11
6380i6Fourche - Fork - Radgabe - Supporto - Horquille - Vork - Forquilha11
730608Cheville - Pin - Bolzen - Pemo - Pasador - Pen - Retentorxx
8014-3-25Goupille - Pin - Splint - Coppoglia - Pasador - Borgpen - Cavihaxx
9Z04.10.80Boulon - Bolt - Bolzen - Vite - Tornillo - Bout - Parafusoxx
1030601Roue - Wheel - Rad - Ruota - Rueda - Wiel - Rodaxx
1130602Coussinet - Spacer - Radlager - Distanziale - Casquilla - Lagerbus - Separadorxx
12Z53.12Ecrou - Nut - Mutter - Dado - Tuercia - Moer - Porcaxx
13Z03.12.100Vis - Nut - Schraube - Vite - Tornillo - Schroej - Parafusoxx
1430578Eperon - Leg - Stütze - Puntone - Espolon - Spoorstang - Apoloxx
1530611Support - Support - Slutzenträger - Supporto - Soporte - Steun - Suportexx
1630614Eperon - Leg - Stütze - Puntone - Espolon - Spoorstang - Apoloxx
1730615Clé - Pin - Schlussel - Vite - Tornillo - Borghevel - Chavexx
1830610Ensemble éperror - Adjustable leg - Satz Stütze - Ass. punto - Conjunto espolion - Spoorstangmontage - Conjunto de espaioxx
1931672Ensemble roues - Carrying wheels - Satz Transportrad - Ass. Ruote - Conjunto ruertas - Wiel montage - Conjunto de rodasxx
2031675Support - Support - Slutzenträger - Supporto - Soporte - Steun - Suportexx
2131673Etrier - Support - Bügel - Morsetto - Soporte - Beugel - Estriboxx
2231654Eperon - Leg - Stütze - Puntone - Espolon - Spoorstang - Apoloxx
2333762Clips - Clip - Cli p - Clips - Circlips - Veering - Grampos11
2442008Clips - Clip - Cli p - Clips - Circlips - Veering - Gramposxx
2830630Couronne 40x4 - Hoe wheel 40x4 - Kranz 40x4 - Fresa 40x4 - Corona doble - Frees - Coroaxx
2930636Couronne D. 40x4 - R/H Hoe wheel 40x4 - Kranz R. 40x4 - Fresa Dx40x4 - Corona D. - Rechterfrees - Coroa Dxx
3030637Couronne G. 40x4 - L/H Hoe wheel 40x4 - Kranz L. 40x4 - Fresa Dx40x4 - Corona L. - Linkerm frees - Coroa E.xx
31203-8-40Vis - Screw - Schraube - Vite - Tornillo - Schroej - Parafusoxx
32Z53.8Ecrou - Nut - Mutter - Dado - Tuercia - Moer - Porcaxx
3330649Disque protège-plantes plastique - Disc - Schutzscheibe - Dischi - Disco - Schijff - Discoxx
30641Disque protège-plantes métall - Disc - Schutzscheibe - Dischi - Disco - Schijff - Discoxx
3430820Couronne 40x4 - Hoe wheel 40x4 - Kranz 40x4 - Fresa 40x4 - Corona doble - Frees - Coroaxx
3530832Outils D. 40x4 - R/H Hoe tool 40x4 - Werkzeug R. 40x4 - Fresa Dx40x4 - Cuchilla D. - Rechtermes - Utensilio D.xx
3630833Outils G. 40x4 - L/H Hoe tool 40x4 - Werkzeug L. 40x4 - Fresa Dx40x4 - Cuchilla L. - Linkermes - Utensilio E.xx
3730653Moyeu - Hub - Nabe - Mozzo - Eje - Naaf - Cubo de rodaxx
3830827Couronne G. 40x4 - L/H Hoe wheel 40x4 - Kranz L. 40x4 - Fresa Dx40x4 - Corona L. - Linkerm frees - Coroa E.xx
3930818Moyeu G. - Hub L/H - Nabe R. - Mozzo DX - Eje - Naaf - Cubo de rodaxx
4030826Couronne D. 40x4 - R/H Hoe wheel 40x4 - Kranz R. 40x4 - Fresa Dx40x4 - Corona D. - Rechterfrees - Coroa Dxx
4130817Moyeu D. - Hub R/H - Nabe R. - Mozzo DX - Eje - Naaf - Cubo de rodaxx
4631493Goupille - Pin - Splint - Coppiglia - Pasador - Borgpen - Pinoxx
47Z03.08.50Vis - Screw - Schraube - Vite - Tornillo - Schroej - Parafusoxx
4830809Vis - Screw - Schraube - Vite - Tornillo - Schroej - Parafuso66
49Z53.6Ecrou - Nut - Mutter - Dado - Tuercia - Moet - Porca66
58Z08.LioNRondelle - Washer - Scheibe - Rondella - Arandela - Ring - Anilhaxx
5933902Ressort - Spring - Feder - Molla - Muelle - Veer - Molaxx
6033419Cavalier - Pin - Achse - Permo - Eje - Wielas - Eixoxx
6133425Ensemble roue avant - Carrying wheel - Sotz Transporttrad - Ass. ruote - Conjunto ruadas - Wiel montage - Conjunto de rodasxx
6238022Roue - Wheel - Rad - Ruota - Rueda - Wiel - Rodasxx
63Z08.Li4NRondelle - Washer - Scheibe - Rondella - Arandela - Ring - Anilhaxx

Instructions de bon fonctionnement

Avant toute intervention sur la machine, le moteur doit être arrêté et le fil de bougie déconnecté. Ne jamais mettre de carburant dans un moteur brûlant ; attendez son refroidissement complet. Utilisez un entonnoir ou un autre dispositif pour éviter les éclaboussures.

PRÉPARATION (se reporter à la notice du moteur)

  • Le moteur est livré sans huile. Il convient de mettre une huile détergente de bonne qualité et de type 10W30. À l'aide d'un tournevis, retirer le bouchon, remplir en versant lentement. Le moteur étant à l'horizontal.
  • Remplir le réservoir avec de l'essence sans plomb 98 octane sans aller jusqu'au débordement. En cas d'éclaboussure, essuyer avec un chiffon.

Démarrage du moteur

Avant de lancer le moteur, s'assurer que personne ne se trouve dans la zone dangereuse des outils, ni à proximité du moteur. Se placer derrière la machine. Ouvrir le robinet d'essence, s'il y a lieu. Mettre la manette du moteur sur « START » ou « CHOKE », faire de même avec la manette d'accélération au mancheron. Saisir la poignée du lanceur et tirer énergiquement pour passer la compression du moteur. Lorsque le moteur tourne, r sur « RUN » ou « MINI » et régler la vitesse avec la manette d'accélération.

Lorsque le moteur est chaud, à mi-course pour le démarrer.

Pour arrêter le moteur, placez la manette d'accélération au mancheron sur « STOP » ou appuyez sur le bouton coupe-circuit si nécessaire.

Pour toutes les opérations d'entretien ou de contrôle, le moteur doit être arrêté et le fil de bougie déconnecté.

Entretien machine

  • Contrôler périodiquement le serrage des boulons et des vis.
  • Après chaque utilisation, la machine est nettoyée soigneusement. Laver au jet d'eau sans le diriger directement sur le moteur. Éviter le nettoyeur haute pression.
  • Enlever les herbes, les racines et la terre sur les outils et le carter.
  • Le carter de réduction est GRAISSÉ en usine. Il ne nécessite aucun entretien.

Entretien moteur

(Se reporter à la notice du moteur).

  • Contrôlez le niveau d'huile avant chaque utilisation. La première vidange s'effectue après 5 heures d'utilisation, ensuite toutes les 25 heures. La vidange s'effectue moteur chaud.
  • Contrôler l'état du filtre à air. Nettoyer la cartouche toutes les 25 heures d'utilisation en tapotant doucement sur une surface plane. La replacer si nécessaire.
  • Contrôler l'état de propreté du moteur. Nettoyer régulièrement les ailettes de refroidissement ainsi que tous les endroits obstrués par la poussière ou l'herbe.
  • Contrôler régulièrement l'état de la bougie ainsi que les électrodes.

Maintenance

Si ces instructions ne sont pas suivies scrupuleusement, il pourrait en résulter des accidents corporels ou matériels, de même que la suppression de la garantie.

  • Ne faites pas tourner le moteur dans un local clos. Les gaz d'échappement contiennent du monoxyde de carbone, gaz inodore et mortel.
  • Des modifications non agréées de cette machine ou de ce moteur et son utilisation pour des applications inappropriées pourraient dégrader son fonctionnement, sa sécurité d'emploi et sa durée de vie. N'utilisez que des pièces de rechange approuvées.
  • N'utilisez pas le moteur sans pot d'échappement ou sans filtre à air.
  • Ne remplissez pas le réservoir d'essence lorsque le moteur est en marche. Laissez refroidir le moteur 2 minutes avant de faire le remplissage.
  • Essuyez toute l'essence répandue avant de mettre le moteur en marche. L'essence étant un liquide hautement inflammable, éloignez toute source d'incendie : cigarette, allumette, braise, etc. N'utilisez pas le moteur dans les zones boisées, broussailleuses ou sur des terrains couverts d'herbes sèches, si le pot n'est pas muni d'un pare-étincelles.
  • Avant toute intervention sur le moteur ou la machine, débranchez le câble de la bougie.

Sécurité des personnes

  • Ne laissez personne utiliser la machine sans lui avoir donné au préalable des instructions correctes. Éloignez les gens, en particulier les enfants et les animaux, de la machine en cours d'utilisation.
  • Écartez les mains et les pieds des organes brûlants ou en mouvement.
  • Ne restez pas devant l'appareil et à proximité des outils lorsqu'ils tournent.
  • Libérez la zone de travail de tout objet qui pourrait être happé ou projeté.
  • Arrêtez le moteur lorsque vous quittez la machine, même pour un court instant. Portez des chaussures robustes et un pantalon long.

Toutes les opérations de maintenance et de dépannage doivent être effectuées dans un atelier spécialisé. (Nous tenons la liste des agences à votre disposition).

Lorsque la motobineuse est équipée d'outils de travail supplémentaires, largeur 78 cm (Repère A), il est obligatoire de monter les capots protecteurs.

ATTENTION/DANGER : Lire le manuel d'utilisation avant l'utilisation de la machine.

Débrancher le fil de bougie avant toute intervention d'entretien ou de réparation.

Pour toute inspection ou entretien, débrancher le câble.

Eloigner toute personne de la zone dangereuse.

Équipement de protection des yeux et des oreilles requis.

Equipment for eye and ear protection required Gehorschutz und Schutzbrillie trenge!

Marche avant

Vorwartsgang Anterior marcia Marcha delanteras

Marche avant

VERCIEL MB78800GBS - Toutes les opérations de maintenance et de dépannage doivent être effectuées dans un atelier spécialisé. (Nous tenons la liste des agences à votre disposition). - 1

Marche arrière

Marche arrière

Marche arrière

ACCESSIONS ADAPTABLES - OPTIONAL ACCESSORIES - ADAPTIERBARE ZUBERHÖRTEILE
18660Buttoir à ailes fixes avec attelage Ridger with linkage Häufelpflug mit Zugvorrichtung
18655Buttoir à ailes régables avec attelage Ridger with adjustable Häufelpflug verstellbar mit Zugvorrichtung
30921Paire de roues métalliques à crampons Ø 310 Pair of metallic wheels with cramps Ø 310 Eisenräder mit Stollen Ø 0,31 m
18685Buttoir à ailes fixes avec attelage + Paire de roues métalliques à crampons Ø 310 Ridger with linkage + Pair of metallic wheels with cramps Ø 310 Häufelpflug mit Zugvorrichtung + Eisenräder mit Stollen Ø 0,31 m
30949Buttoir à ailes régables avec attelage + Paire de roues métalliques à crampons Ø 310 Ridger with adjustable + Pair of metallic wheels with cramps Ø 310 Häufelpflug verstellbar mit Zugvorrichtung + Eisenräder mit Stollen Ø 0,31 m
18394Jeu de couronnes 6 outils "jardinier" 30 x 5 Set of milling-cutters 6 tools type "garderer" Hacksterne 6 Messer (Gardentyp)
30885Paire de couronnes simples soudées 40x4 avec jeu de rallonges de capots protecteurs Pair of single welded milling-cutters 40x4 with set of extension for protective bonnets Hacksterne einfach 40x4 gewachsen mit Abdeckhauben
30905Paire de couronnes simples rivées 40x4 avec jeu de rallonges de capots protecteurs Pair of single riveted milling-cutters 40x4 with set of extension for protective bonnets Hacksterne einfach 40x4 genietet mit Abdeckhauben

EC DECLARATION OF CONFORMITY • DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE •

EG-KONFORMITATSERKLARUNG DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE

DÉCLARATION CE DE CONFORMITÉ

DÉCLARATION CE DE CONFORMITÉ

The company La société Die Firma La société Het bedrijf La société Firmact

PILOT 88

11 rue Jules Ferry - 88200 Remiremont (France)

Atteste que la motobineuse a un moteur thermique.

La procédure appliquée pour l'évaluation de la conformité :

11 rue Jules Ferry - 88200 Remiremont

(France)

Atteste que le motoculteur a un moteur thermique.

11 rue Jules Ferry - 88200 Remiremont

(France)

Atteste que le motoculteur à moteur thermique

Série * Aptoù ? Voir plaque constructeur * See manufacturer STICKER * Herstellersaufkleber siehen.

Engine * Moteur * Motor * Motore * Motor * Motor * Motor

Motor Motor Moottori Motor Kivinipac Motor :. HONDA GC 160-3,7 kW

Conforms to the specifications of directives Est conforme aux specifications des directives Entsprit den anforderungen der richtlinie · E' conforme alle

specifiche delle direttive * Valdoet aan de specifikaties van derichtlijnen * Es conforme con las especificaiones de la directivas * Spesifikasjon i h. h.

smemic :

11 rue Jules Ferry - 88200 Remiremont

(France)

Atteste que le motoculteur a un moteur thermique.

Série * Apto 00 npapaywyno... voir plaque constructeur * voir plaque du fabricant STICKER * Herstellersaufkleber sieh.

Engine Moteur Motor Motore Motor Motor Motor

Motor Motor Moottori Motor Kivntnpac Motor.. HONDA GX 160-4 kW

Conforms to the specifications of directives Est conforme aux specifications des directives Entspricht den anforderungen der richtlinie E' conforme alle specifie delle diritev Valdoet aan de specificaties van derichtlijnen Es conforme con las espécificaciones de la directivas Spesifikasjon i h. h. til direktiv Uppfyller speciificationerna i direktiven Tilpasset specifikationerne i direktiv On yhdenmukainen eu-direktiin vasettaman vaitimksen kansaa Este Conforme as especificações da directiva Evαι κατασκευσμενού συμδωνα με τα σασο φόρειη η σθητια Je ve shode s pozadavky smemic:

E-mail : pilote88@wanadoo.fr - Site internet : www.pilote88.fr

Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : VERCIEL

Modèle : MB78800GBS

Catégorie : Motoculteur