MODE D'EMPLOI MB78800GBS VERCIEL
- : < 2,5 m/s².
Transmission : par courroie trapézoïdale.
- Embrayage par galet tendeur
- Réducteur à chaîne et roulements à billes étanches.
Vitesse de rotation des outils : 120 Trs/mn - Mancheron réglable en hauteur et/ou en déport - Niveau de puissance acoustique mesuré : 95 dB(A)

Avant de mettre votre machine en marche, veuillez lire attentivement la notice du moteur ainsi que les instructions de ce manuel.
Dans le but d'améliorer ses produits et d'être en conformité avec les normes européennes, PILOTÉ 88 se réserve le droit de modifier sans préavis les caractéristiques.
Technical specifications
1) Assembler le guidon. 2) Visser l'écrou de blocage. Le mancheron est bloqué latéralement et en hauteur. 3) Dérouler la timonerie d'accélérateur et bloquer la commande à l'aide du boulon M6 x 45 sur le côté droit du mancheron.
Note : La commande d'accélération est réglée en usine.
4) Accrocher les colliers de gaine.
Montage du levier d'embrayage
Votre machine est équipée de couronnes doubles de 300 mm qui permettent d'obtenir une largeur de travail de 0,54 m.
En ajoutant les deux extensions (couronnes simples), on obtient 78 m.
Les disques protège-plantes permettent de travailler à proximité de plantations, massifs, bordures, etc., sans les abîmer.
Au montage des couronnes, veillez à ce que le biseau des outils soit dans le sens de la marche, vers l'avant.
Attention : la motobineuse n'est pas adaptée au travail sur terrain recouvert de gazon compact, sur terrain difficile, caillouteux, sol dur, etc.
Les roues de transport, avant ou arrière, se relèvent ou s'escamotent très facilement avant ou pendant le travail grâce aux goupilles de verrouillage.
Outre le déplacement de la machine, ces roues à bandage caoutchouc facilitent les manœuvres en bout de planche.
Réglage de la béquille de terrage
La profondeur de terre travaillée est fonction du réglage de la béquille.
Plus la béquille est réglée basse, plus la machine travaillera en profondeur.
Note : la vitesse de progression de la machine est fonction de l'appui plus ou moins important sur le mancheron. Pour freiner, on appuie sur le mancheron, et inversement.
Relever la roue de transport pour le travail.
1:1 vitesse avant / 1ère vitesse avant → 1 + 1: vitesse avant + vitesse arrière / 1ère vitesse avant + marche arrière
LB23 - LB25
LB23 - LB25
| Rep. Nr No | Réf. Ref. Beschchr | Désignation - Part name - Bezeichnung - Descriizione
Descrizión - Omschrijving - Designação | →1 | →1+1 |
| 1 | Z53.8 | Ecrou - Nut - Mutter - Dado - Tuercia - Moer - Parafuso | 7 | 7 |
| 2 | 16245 | Entretoise - Spacer - Distanzück - Distanziale - Distanciador - Afstandstuck - Separador | 4 | 4 |
| 3 | 33940 | Entretoise - Spacer - Distanzück - Distanziale - Distanciador - Afstandstuck - Separador | 3 | 3 |
| 4 | Z08.8LN | Rondelle - Washer - Scheibe - Rondella - Arandela - Ring - Anilha | 8 | 6 |
| 5 | Z03.8.50 | Vis - Screw - Schraube - Vite - Tornillo - Schroej - Parafuso | 2 | 2 |
| 6 | Z03.8.60 | Vis - Screw - Schraube - Vite - Tornillo - Schroej - Parafuso | 2 | 2 |
| 8 | Z03.6.50 | Vis - Screw - Schraube - Vite - Tornillo - Schroej - Parafuso | 1 | 1 |
| 9 | 30525 | Commande d'accelération - Throttle control - Gasbelegestange - Commando - Acceleratore - Gashabel - Accelerator | 1 | |
| 11 | Z53.6 | Ecrou - Nut - Mutter - Dado - Tuercia - Moer - Parafuso | 1 | |
| 12 | 16706 | Poinée - Handlebar grip - Sterzgriff - Manopola - Empunadura - Handgreep - Pega de rabça | 2 | |
| 13 | Z03.6.40 | Vis - Screw - Schraube - Vite - Tornillo - Schroej - Parafuso | 1 | 1 |
| 14 | Z53.6 | Ecrou - Nut - Mutter - Dado - Tuercia - Moer - Parafuso | 1 | 1 |
| 15 | 7310 | Tableau de bord - Controlpanel - Armaturenbrett - Panel de commando - Tablero de mandos - Bedmingsplaat - Panel de commando | 1 | 1 |
| 16 | 31208 | Mancheron - Handlebar - Sterz - Manico - Manillar - Handgreep - Rabça | 1 | 1 |
| 17 | 32878 | Mancheron - Handlebar - Sterz - Manico - Manillar - Handgreep - Rabça | 1 | 1 |
| 18 | 38093 | Commande d'accelération - Throttle control - Gasbelegestange - Commando - Acceleratore - Gashabel - Accelerator | 1 | 1 |
| 21 | 30835 | Tableau de bord - Controlpanel - Armaturenbrett - Panel de commando - Tablero de mandos - Bedmingsplaat - Panel de commando | 1 | 1 |
| 22 | 31151 | Ecrou - Nut - Mutter - Dado - Tuercia - Moer - Parafuso | 1 | 1 |
| 23 | Z08.8L2.N | Rondelle - Washer - Scheibe - Rondella - Arandela - Ring - Anilha | 1 | 1 |
| 24 | 3182 | Support - Support - Träger - Supporto - Soporte - Steun - Suporte | 1 | 1 |
| 25 | 33426 | Support - Support - Träger - Supporto - Soporte - Steun - Suporte | 1 | 1 |
| 26 | Z03.8.40 | Vis - Screw - Schraube - Vite - Tornillo - Schroej - Parafuso | 1 | 1 |
| 27 | 10055 | Obturaturer - Plasting plug - Verschluß - Otturatore - Obturador - Kungtosplug - Obturador | 2 | 2 |
| 29 | 30933 | Levier - Clutch lever - Kupplungshebel - Leva - Maneta - Koppelingshebel - Commando | 1 | |
| 30 | 31358 | Timonerie - Clutch control - Gestange - Commando - Mando embrague - Koppelingslang - Pega | 1 | 1 |
| 31 | 30564 | Ressort - Spring - Feder - Molla - Muelle - Veer - Mola | 1 | 2 |
| 32 | Z03.8.35 | Vis - Screw - Schraube - Vite - Tornillo - Schroej - Parafuso | 1 | 1 |
| 33 | 30058 | Platine - Support - Traggplatte - Supporto - Pletina - Plaat - Platina | 1 | 1 |
| 34 | Z03.79.24.16 | Vis - Screw - Schraube - Vite - Tornillo - Schroej - Parafuso | 2 | |
| 35 | 013.6.25 | Goupille - Pin -Splint - Spina - Pasador - Borgpen - Pino | 1 | 1 |
| 36 | 052.8.8 | Vis - Screw - Schraube - Vite - Tornillo - Schroej - Parafuso | 1 | 1 |
| 37 | 30544 | Poulie - Pulley - Treibrad - Puleggia - Poulie - Polea - Rol - Polia | 1 | 1 |
| 38 | 30037 | Ressort - Spring - Feder - Molla - Muelle - Veer - Mola | 1 | 1 |
| 39 | Z53.10 | Ecrou - Nut - Mutter - Dado - Tuercia - Moer - Parafuso | 1 | 2 |
| 40 | 30046 | Bras de marche avant - Arm - Vorrichtung - Supporto - Leva - Rolarm - Braco | 1 | 1 |
| 41 | 11030 | Galet tendeur - Tensioner Wheel - Riemenspanrolle - Ruotino - Polea - Rol - Polia | 1 | 2 |
| 42 | Z03.10.35 | Vis - Screw - Schraube - Vite - Tornillo - Schroej - Parafuso | 1 | |
| 43 | 31207 | Courroie - Belt - Riemen - Cinghia - Correa - Riel - Correa | 1 | 1 |
| 44 | 33407 | Ressort - Spring - Feder - Molla - Muelle - Veer - Mola | 1 | 1 |
| 45 | 31203 | Poulie - Pulley - Treibrad - Puleggia - Polea - Rol - Polia | 1 | 1 |
| 46 | 30049 | Bras de marche arriere - Arm - Vorrichtung - Supporto - Leva - Rolarm - Braco | 1 | 1 |
| 47 | 33437 | Vis - Screw - Schraube - Vite - Tornillo - Schroej - Parafuso | 1 | 1 |
| 48 | 31359 | Timonerie de marche arriere - Clutch control - Gestange - Commando - Mando embrague - Koppelingslang - Pega | 1 | 1 |
| 49 | 024.6.10 | Vis - Screw - Schraube - Vite - Tornillo - Schroej - Parafuso | 1 | 1 |
| 50 | 30457 | Poulie - Pulley - Treibrad - Puleggia - Polea - Rol - Polia | 1 | 1 |
| 51 | 30036 | Guide-courroire - Vee belt guide - Riemenführung - Guida cinghia - Guía de correa - Driffrimgeleider - Guía de corria | 1 | 1 |
| 52 | Z03.79.24.25 | Vis - Screw - Schraube - Vite - Tornillo - Schroej - Parafuso | 2 | |
| 53 | 30934 | Levier - Clutch lever - Kupplungshebel - Leva - Maneta - Koppelingshebel - Pega | 1 | 1 |
| 54 | 30055 | Potence - Strong stonation - Tragsäule - Supporto - Soporte - Steun - Suporte | 1 | 1 |
| 55 | 31168 | Chape - Mainframe yoke - Abdeckung sporn - Supporto - Chape - Soporte - Steun - Suporte | 1 | 1 |
| 56 | 030.6003.2 | Roulement - Bearing - Kuggelager - Cuscinotto - Cojinate - Koggelager - Rolamento | 2 | 2 |
| 57 | 33402 | Arbre - Mainshaft - Antriebswelle - Albero - Pinon - Freesas - Arvore | 1 | 1 |
| 58 | 30521 | Chaine - Chain - Kette - Cadena - Ketting - Cadela | 1 | 1 |
| 59 | 30521 | Arbre - Rotary hoe shaft - Welle Frasentränger - Albero - Pinon - Freesas - Arvore | 1 | 1 |
| 60 | 030.6007.2 | Roulement - Bearing - Kuggelager - Cuscinotto - Cojinate - Koggelager - Rolamento | 2 | 2 |
| 61 | 16625 | Joint - Sealing washer - Dischtrungn - Rasamento - Reten - Asafdichting - Junta | 2 | 2 |
| 62 | 026.5.10 | Vis - Screw - Schraube - Vite - Tornillo - Schroej - Parafuso | 20 | 20 |
| 63 | 30052 | Demi-carter - Transmission casing - Halbes Getriebegehause - 1/2 carter - 1/2 Carter - 1/2 Aandrijkap - 1/2 carter | 1 | 1 |
| 64 | 30051 | Demi-carter - Transmission casing - Halbes Getriebegehause - 1/2 carter - 1/2 Carter - 1/2 Aandrijkap - 1/2 carter | 1 | 1 |
| 65 | Z53.5 | Ecrou - Nut - Mutter - Dado - Tuercia - Moer - Parafuso | 20 | 20 |
| 66 | Z08.LionN | Rondelle - Washer - Scheibe - Rondella - Arandela - Ring - Anilha | 2 | 3 |
| 67 | Z03.10.16 | Vis - Screw - Schraube - Vite - Tornillo - Schroej - Parafuso | 1 | 1 |
| 68 | 011.10 | Ecrou - Nut - Mutter - Dado - Tuercia - Moer - Parafuso | 2 | 2 |
| 69 | 012.10.AZ | Rondelle - Washer - Scheibe - Rondella - Arandela - Ring - Anilha | 2 | 2 |
| 70 | 003.10.60 | Vis - Screw - Schraube - Vite - Tornillo - Schroej - Parafuso | 2 | 2 |
| 71 | 30030 | Carter boulonné - Bolted casing - Getriebhesten verbolz - Carte vite - Carter - Aandrijkap - Carter | 1 | 1 |
| 72 | 30042 | Axe - Screw - Schraube - Vite - Tornillo - Schroej - Parafuso | 1 | 1 |
| 73 | 31202 | Courroie - Belt - Riemen - Cinghia - Correa - Riel - Correa | 1 | 1 |
| 74 | 30619 | Poulie - Pulley - Treibrad - Puleggia - Polae - Rol - Polia | 1 | 1 |
| 75 | Z03.8.25 | Vis - Screw - Schraube - Vite - Tornillo - Schroej - Parafuso | 1 | 1 |
| 76 | 31142 | Levier - Lever - Vorrichtung - Supporto - Maneta - Hendel - Alavanca | 1 | 1 |
⇒ i : intérieur avant / i frigorifère
⇒ i + 1 : intérieur avant + intérieur arrière / i frigorifère + i runverse
NS23 - NS25 - ES23 - ES25 - PB23 - PB25 - LB23 - LB25 - S26
NS23 - NS25 - ES23 - ES25 - PB23 - PB25 - LB23 - LB25 - S26
| Rep. Nr No | Réf. Ref. Artikal - Besuch nr | Désignation - Part name - Bezeichnung - Descriizione Descrizione - Omschrijying - Designação * | 3,5 CV >1 | 5 CV 5,5 CV >1 | 5 CV 5,5 CV >1 |
| A | 33420 | Rivet - Pin - Achse - Perno - Eje - Wielas - Elxo | 1 | 1 | 1 |
| 6 | 33413 | Support - Support - Träger - Supporto - Soporte - Steun - Suporte | x | x | x |
| 8 | 31296 | Capot - Cover - Tragsaülenhaube - Coperchio - Capo - Kap - Cobertura | x | x | x |
| 9 | 31275 | Capot - Cover - Tragsaülenhaube - Coperchio - Capo - Kap - Cobertura | x | x | x |
| 38038 | Capot NS - Cover NS - Tragsaülenhaube NS - Coperchio NS - Capo NS - Kap NS - Cobertura NS | x | x | x |
| 10 | 30330 | Rivet - Pin - Achse - Perno - Eje - Wielas - Elxo | 2 | 2 | 2 |
| 11 | 30071 | Vis - Screw - Schraube - Vite - Tornillo - Schroej - Parafuso | 4 | 4 | 4 |
| 12 | Z53.6 | Ecrou - Nut - Mutter - Dado - Tuerca - Moer - Porca | 3 | 3 | 3 |
| 15 | Zo8.L6N | Rondelle - Washer - Scheibe - Rondella - Arandela - Ring - Anilha | 4 | 4 | 4 |
| 16 | 71378 | Rondelle - Washer - Scheibe - Rondella - Arandela - Ring - Anilha | 1 | 1 | 1 |
| B | 33420 | Rivet - Pin - Achse - Perno - Eje - Wielas - Elxo | 1 | 1 | 1 |
| 6 | 30330 | Rivet - Pin - Achse - Perno - Eje - Wielas - Elxo | 2 | 2 | 2 |
| 7 | 33415 | Support - Support - Träger - Supporto - Soporte - Steun - Suporte | x | x | x |
| 9 | Z53.6 | Ecrou - Nut - Mutter - Dado - Tuerca - Moer - Porca | 3 | 3 | 3 |
| 10 | 31277 | Capot - Cover - Riemenhaube - Coperchio - Capo - Kap - Cobertura | x | x | x |
| 11 | 30071 | Vis - Screw - Schraube - Vite - Tornillo - Schroej - Parafuso | 4 | 4 | 4 |
| 12 | 31372 | Capot - Cover - Riemenhaube - Coperchio - Capo - Kap - Cobertura | 3 | 3 | 3 |
| 15 | Zo8.L6N | Rondelle - Washer - Scheibe - Rondella - Arandela - Ring - Anilha | 4 | 4 | 4 |
| 17 | 71378 | Rondelle - Washer - Scheibe - Rondella - Arandela - Ring - Anilha | 1 | 1 | 1 |
| C | 33420 | Rivet - Pin - Achse - Perno - Eje - Wielas - Elxo | 1 | 1 | 1 |
| 2 | 33413 | Support - Support - Träger - Supporto - Soporte - Steun - Suporte | x | x | x |
| 6 | 3116 | Capot - Cover - Riemenhaube - Coperchio - Capo - Kap - Cobertura | x | x | x |
| 7 | 30330 | Rivet - Pin - Achse - Perno - Eje - Wielas - Elxo | 2 | 2 | 2 |
| 8 | Z53.6 | Ecrou - Nut - Mutter - Dado - Tuerca - Moer - Porca | 3 | 3 | 3 |
| 10 | Zo8.L6N | Rondelle - Washer - Scheibe - Rondella - Arandela - Ring - Anilha | 4 | 4 | 4 |
| 12 | 71378 | Rondelle - Washer - Scheibe - Rondella - Arandela - Ring - Anilha | 1 | 1 | 1 |
| 55 | 31235 | Capot - Cover - Riemenhaube - Coperchio - Capo - Kap - Cobertura | x | x | x |
| 38039 | Capot NS - Cover NS - Tragsaülenhaube NS - Coperchio NS - Capo NS - Kap NS - Cobertura NS | x | x | x |
| 57 | 30071 | Vis - Screw - Schraube - Vite - Tornillo - Schroej - Parafuso | 4 | 4 | 4 |
| D | 31390 | Capot - Cover - Riemenhaube - Coperchio - Capo - Kap - Cobertura | x | x | x |
| 2 | 31391 | Capot - Cover - Riemenhaube - Coperchio - Capo - Kap - Cobertura | x | x | x |
| 3 | 31392 | Capot - Cover - Riemenhaube - Coperchio - Capo - Kap - Cobertura | x | x | x |
| 5 | 30330 | Rivet - Pin - Achse - Perno - Eje - Wielas - Elxo | 3 | 3 | 3 |
| 6 | Zo8.L6N | Rondelle - Washer - Scheibe - Rondella - Arandela - Ring - Anilha | 4 | 4 | 4 |
| 8 | 30071 | Vis - Screw - Schraube - Vite - Tornillo - Schroej - Parafuso | 2 | 2 | 2 |
| 9 | 30072 | Vis - Screw - Schraube - Vite - Tornillo - Schroej - Parafuso | 2 | 2 | 2 |
| 12 | Zo3.79.24.25 | Vis - Screw - Schraube - Vite - Tornillo - Schroej - Parafuso | 2 | 2 | 2 |
| 13 | Z53.6 | Ecrou - Nut - Mutter - Dado - Tuerca - Moer - Porca | 1 | 1 | 1 |
| 14 | 30036 | Guide-courroie - Vee belt guide - Riemenführung - Guida cinghia - Guía de correa - Drijfremgeleider - Guía de correa | x | x | x |
| 15 | 33940 | Entretoise - Spacer - Distanzstück - Distanziador - Afstandstück - Separador | 2 | 2 | 2 |
| 16 | 30034 | Guide-courroie - Vee belt guide - Riemenführung - Guida cinghia - Guía de correa - Drijfremgeleider - Guía de correa | x | x | x |
* >1 : vitesse avant / 1 front gear
* >1 :4 : vitesse avant + 1 vitesse arrière / 1 front gear + 1 reverse



S2-NS




(18)

2|S2


NS23 - NS25 - ES23 - ES25 - PB23 - PB25 - LB23 - LB25 - S26
| Rep. Nr No N° | Réf. Ref. Besuch nr | Désignation - Part name - Bezeichnung - Descriizione Descriptio - Omschrijving - Designação | 3,5 cv | 5 cv ou 5,5 cv |
| 1 | 30270 | Extension D. tôle - Extension R. - Verbreiterung R. - Extension D. - Estécnion D. - Extra R. spatbord - Extensão D. | x | x |
| 2 | 30838 | Capot - Stone-guard - Werkzeug haube L. - Protezione - Capo - Kapo - Capot | x | x |
| 3 | 30271 | Extension G. tôle - Extension L. - Verbreiterung L. - Extension S. - Estécnion G. - Extra L. spatbord - Extensão E. | x | x |
| 4 | 30603 | Fourche - Fork - Radgabe - Supporto - Horquille - Vork - Forquilha | x | x |
| 5 | 38014 | Eperon - Leg - Stütze - Puntone - Espolon - Spoorstang - Apolo | 1 | 1 |
| 6 | 380i6 | Fourche - Fork - Radgabe - Supporto - Horquille - Vork - Forquilha | 1 | 1 |
| 7 | 30608 | Cheville - Pin - Bolzen - Pemo - Pasador - Pen - Retentor | x | x |
| 8 | 014-3-25 | Goupille - Pin - Splint - Coppoglia - Pasador - Borgpen - Caviha | x | x |
| 9 | Z04.10.80 | Boulon - Bolt - Bolzen - Vite - Tornillo - Bout - Parafuso | x | x |
| 10 | 30601 | Roue - Wheel - Rad - Ruota - Rueda - Wiel - Roda | x | x |
| 11 | 30602 | Coussinet - Spacer - Radlager - Distanziale - Casquilla - Lagerbus - Separador | x | x |
| 12 | Z53.12 | Ecrou - Nut - Mutter - Dado - Tuercia - Moer - Porca | x | x |
| 13 | Z03.12.100 | Vis - Nut - Schraube - Vite - Tornillo - Schroej - Parafuso | x | x |
| 14 | 30578 | Eperon - Leg - Stütze - Puntone - Espolon - Spoorstang - Apolo | x | x |
| 15 | 30611 | Support - Support - Slutzenträger - Supporto - Soporte - Steun - Suporte | x | x |
| 16 | 30614 | Eperon - Leg - Stütze - Puntone - Espolon - Spoorstang - Apolo | x | x |
| 17 | 30615 | Clé - Pin - Schlussel - Vite - Tornillo - Borghevel - Chave | x | x |
| 18 | 30610 | Ensemble éperror - Adjustable leg - Satz Stütze - Ass. punto - Conjunto espolion - Spoorstangmontage - Conjunto de espaio | x | x |
| 19 | 31672 | Ensemble roues - Carrying wheels - Satz Transportrad - Ass. Ruote - Conjunto ruertas - Wiel montage - Conjunto de rodas | x | x |
| 20 | 31675 | Support - Support - Slutzenträger - Supporto - Soporte - Steun - Suporte | x | x |
| 21 | 31673 | Etrier - Support - Bügel - Morsetto - Soporte - Beugel - Estribo | x | x |
| 22 | 31654 | Eperon - Leg - Stütze - Puntone - Espolon - Spoorstang - Apolo | x | x |
| 23 | 33762 | Clips - Clip - Cli p - Clips - Circlips - Veering - Grampos | 1 | 1 |
| 24 | 42008 | Clips - Clip - Cli p - Clips - Circlips - Veering - Grampos | x | x |
| 28 | 30630 | Couronne 40x4 - Hoe wheel 40x4 - Kranz 40x4 - Fresa 40x4 - Corona doble - Frees - Coroa | x | x |
| 29 | 30636 | Couronne D. 40x4 - R/H Hoe wheel 40x4 - Kranz R. 40x4 - Fresa Dx40x4 - Corona D. - Rechterfrees - Coroa D | x | x |
| 30 | 30637 | Couronne G. 40x4 - L/H Hoe wheel 40x4 - Kranz L. 40x4 - Fresa Dx40x4 - Corona L. - Linkerm frees - Coroa E. | x | x |
| 31 | 203-8-40 | Vis - Screw - Schraube - Vite - Tornillo - Schroej - Parafuso | x | x |
| 32 | Z53.8 | Ecrou - Nut - Mutter - Dado - Tuercia - Moer - Porca | x | x |
| 33 | 30649 | Disque protège-plantes plastique - Disc - Schutzscheibe - Dischi - Disco - Schijff - Disco | x | x |
| 30641 | Disque protège-plantes métall - Disc - Schutzscheibe - Dischi - Disco - Schijff - Disco | x | x |
| 34 | 30820 | Couronne 40x4 - Hoe wheel 40x4 - Kranz 40x4 - Fresa 40x4 - Corona doble - Frees - Coroa | x | x |
| 35 | 30832 | Outils D. 40x4 - R/H Hoe tool 40x4 - Werkzeug R. 40x4 - Fresa Dx40x4 - Cuchilla D. - Rechtermes - Utensilio D. | x | x |
| 36 | 30833 | Outils G. 40x4 - L/H Hoe tool 40x4 - Werkzeug L. 40x4 - Fresa Dx40x4 - Cuchilla L. - Linkermes - Utensilio E. | x | x |
| 37 | 30653 | Moyeu - Hub - Nabe - Mozzo - Eje - Naaf - Cubo de roda | x | x |
| 38 | 30827 | Couronne G. 40x4 - L/H Hoe wheel 40x4 - Kranz L. 40x4 - Fresa Dx40x4 - Corona L. - Linkerm frees - Coroa E. | x | x |
| 39 | 30818 | Moyeu G. - Hub L/H - Nabe R. - Mozzo DX - Eje - Naaf - Cubo de roda | x | x |
| 40 | 30826 | Couronne D. 40x4 - R/H Hoe wheel 40x4 - Kranz R. 40x4 - Fresa Dx40x4 - Corona D. - Rechterfrees - Coroa D | x | x |
| 41 | 30817 | Moyeu D. - Hub R/H - Nabe R. - Mozzo DX - Eje - Naaf - Cubo de roda | x | x |
| 46 | 31493 | Goupille - Pin - Splint - Coppiglia - Pasador - Borgpen - Pino | x | x |
| 47 | Z03.08.50 | Vis - Screw - Schraube - Vite - Tornillo - Schroej - Parafuso | x | x |
| 48 | 30809 | Vis - Screw - Schraube - Vite - Tornillo - Schroej - Parafuso | 6 | 6 |
| 49 | Z53.6 | Ecrou - Nut - Mutter - Dado - Tuercia - Moet - Porca | 6 | 6 |
| 58 | Z08.LioN | Rondelle - Washer - Scheibe - Rondella - Arandela - Ring - Anilha | x | x |
| 59 | 33902 | Ressort - Spring - Feder - Molla - Muelle - Veer - Mola | x | x |
| 60 | 33419 | Cavalier - Pin - Achse - Permo - Eje - Wielas - Eixo | x | x |
| 61 | 33425 | Ensemble roue avant - Carrying wheel - Sotz Transporttrad - Ass. ruote - Conjunto ruadas - Wiel montage - Conjunto de rodas | x | x |
| 62 | 38022 | Roue - Wheel - Rad - Ruota - Rueda - Wiel - Rodas | x | x |
| 63 | Z08.Li4N | Rondelle - Washer - Scheibe - Rondella - Arandela - Ring - Anilha | x | x |
Instructions de bon fonctionnement
Avant toute intervention sur la machine, le moteur doit être arrêté et le fil de bougie déconnecté. Ne jamais mettre de carburant dans un moteur brûlant ; attendez son refroidissement complet. Utilisez un entonnoir ou un autre dispositif pour éviter les éclaboussures.
PRÉPARATION (se reporter à la notice du moteur)
- Le moteur est livré sans huile. Il convient de mettre une huile détergente de bonne qualité et de type 10W30. À l'aide d'un tournevis, retirer le bouchon, remplir en versant lentement. Le moteur étant à l'horizontal.
- Remplir le réservoir avec de l'essence sans plomb 98 octane sans aller jusqu'au débordement. En cas d'éclaboussure, essuyer avec un chiffon.
Démarrage du moteur
Avant de lancer le moteur, s'assurer que personne ne se trouve dans la zone dangereuse des outils, ni à proximité du moteur. Se placer derrière la machine. Ouvrir le robinet d'essence, s'il y a lieu. Mettre la manette du moteur sur « START » ou « CHOKE », faire de même avec la manette d'accélération au mancheron. Saisir la poignée du lanceur et tirer énergiquement pour passer la compression du moteur. Lorsque le moteur tourne, r sur « RUN » ou « MINI » et régler la vitesse avec la manette d'accélération.
Lorsque le moteur est chaud, à mi-course pour le démarrer.
Pour arrêter le moteur, placez la manette d'accélération au mancheron sur « STOP » ou appuyez sur le bouton coupe-circuit si nécessaire.
Pour toutes les opérations d'entretien ou de contrôle, le moteur doit être arrêté et le fil de bougie déconnecté.
Entretien machine
- Contrôler périodiquement le serrage des boulons et des vis.
- Après chaque utilisation, la machine est nettoyée soigneusement. Laver au jet d'eau sans le diriger directement sur le moteur. Éviter le nettoyeur haute pression.
- Enlever les herbes, les racines et la terre sur les outils et le carter.
- Le carter de réduction est GRAISSÉ en usine. Il ne nécessite aucun entretien.
Entretien moteur
(Se reporter à la notice du moteur).
- Contrôlez le niveau d'huile avant chaque utilisation. La première vidange s'effectue après 5 heures d'utilisation, ensuite toutes les 25 heures. La vidange s'effectue moteur chaud.
- Contrôler l'état du filtre à air. Nettoyer la cartouche toutes les 25 heures d'utilisation en tapotant doucement sur une surface plane. La replacer si nécessaire.
- Contrôler l'état de propreté du moteur. Nettoyer régulièrement les ailettes de refroidissement ainsi que tous les endroits obstrués par la poussière ou l'herbe.
- Contrôler régulièrement l'état de la bougie ainsi que les électrodes.
Maintenance
Si ces instructions ne sont pas suivies scrupuleusement, il pourrait en résulter des accidents corporels ou matériels, de même que la suppression de la garantie.
- Ne faites pas tourner le moteur dans un local clos. Les gaz d'échappement contiennent du monoxyde de carbone, gaz inodore et mortel.
- Des modifications non agréées de cette machine ou de ce moteur et son utilisation pour des applications inappropriées pourraient dégrader son fonctionnement, sa sécurité d'emploi et sa durée de vie. N'utilisez que des pièces de rechange approuvées.
- N'utilisez pas le moteur sans pot d'échappement ou sans filtre à air.
- Ne remplissez pas le réservoir d'essence lorsque le moteur est en marche. Laissez refroidir le moteur 2 minutes avant de faire le remplissage.
- Essuyez toute l'essence répandue avant de mettre le moteur en marche. L'essence étant un liquide hautement inflammable, éloignez toute source d'incendie : cigarette, allumette, braise, etc. N'utilisez pas le moteur dans les zones boisées, broussailleuses ou sur des terrains couverts d'herbes sèches, si le pot n'est pas muni d'un pare-étincelles.
- Avant toute intervention sur le moteur ou la machine, débranchez le câble de la bougie.
Sécurité des personnes
- Ne laissez personne utiliser la machine sans lui avoir donné au préalable des instructions correctes. Éloignez les gens, en particulier les enfants et les animaux, de la machine en cours d'utilisation.
- Écartez les mains et les pieds des organes brûlants ou en mouvement.
- Ne restez pas devant l'appareil et à proximité des outils lorsqu'ils tournent.
- Libérez la zone de travail de tout objet qui pourrait être happé ou projeté.
- Arrêtez le moteur lorsque vous quittez la machine, même pour un court instant. Portez des chaussures robustes et un pantalon long.
Toutes les opérations de maintenance et de dépannage doivent être effectuées dans un atelier spécialisé. (Nous tenons la liste des agences à votre disposition).
Lorsque la motobineuse est équipée d'outils de travail supplémentaires, largeur 78 cm (Repère A), il est obligatoire de monter les capots protecteurs.
ATTENTION/DANGER : Lire le manuel d'utilisation avant l'utilisation de la machine.
Débrancher le fil de bougie avant toute intervention d'entretien ou de réparation.
Pour toute inspection ou entretien, débrancher le câble.
Eloigner toute personne de la zone dangereuse.
Équipement de protection des yeux et des oreilles requis.
Equipment for eye and ear protection required Gehorschutz und Schutzbrillie trenge!
Marche avant
Vorwartsgang Anterior marcia Marcha delanteras
Marche avant

Marche arrière
Marche arrière
Marche arrière
| ACCESSIONS ADAPTABLES - OPTIONAL ACCESSORIES - ADAPTIERBARE ZUBERHÖRTEILE |
| 18660 | | Buttoir à ailes fixes avec attelage
Ridger with linkage
Häufelpflug mit Zugvorrichtung |
| 18655 | | Buttoir à ailes régables avec attelage
Ridger with adjustable
Häufelpflug verstellbar mit Zugvorrichtung |
| 30921 | | Paire de roues métalliques à crampons Ø 310
Pair of metallic wheels with cramps Ø 310
Eisenräder mit Stollen Ø 0,31 m |
| 18685 | | Buttoir à ailes fixes avec attelage + Paire de roues métalliques à crampons Ø 310
Ridger with linkage + Pair of metallic wheels with cramps Ø 310
Häufelpflug mit Zugvorrichtung + Eisenräder mit Stollen Ø 0,31 m |
| 30949 | | Buttoir à ailes régables avec attelage + Paire de roues métalliques à crampons Ø 310
Ridger with adjustable + Pair of metallic wheels with cramps Ø 310
Häufelpflug verstellbar mit Zugvorrichtung + Eisenräder mit Stollen Ø 0,31 m |
| 18394 | | Jeu de couronnes 6 outils "jardinier" 30 x 5
Set of milling-cutters 6 tools type "garderer"
Hacksterne 6 Messer (Gardentyp) |
| 30885 | | Paire de couronnes simples soudées 40x4 avec jeu de rallonges de capots protecteurs
Pair of single welded milling-cutters 40x4 with set of extension for protective bonnets
Hacksterne einfach 40x4 gewachsen mit Abdeckhauben |
| 30905 | | Paire de couronnes simples rivées 40x4 avec jeu de rallonges de capots protecteurs
Pair of single riveted milling-cutters 40x4 with set of extension for protective bonnets
Hacksterne einfach 40x4 genietet mit Abdeckhauben |
EC DECLARATION OF CONFORMITY • DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE •
EG-KONFORMITATSERKLARUNG DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE
DÉCLARATION CE DE CONFORMITÉ
DÉCLARATION CE DE CONFORMITÉ
The company La société Die Firma La société Het bedrijf La société Firmact
PILOT 88
11 rue Jules Ferry - 88200 Remiremont (France)
Atteste que la motobineuse a un moteur thermique.
La procédure appliquée pour l'évaluation de la conformité :
11 rue Jules Ferry - 88200 Remiremont
(France)
Atteste que le motoculteur a un moteur thermique.
11 rue Jules Ferry - 88200 Remiremont
(France)
Atteste que le motoculteur à moteur thermique
Série * Aptoù ? Voir plaque constructeur * See manufacturer STICKER * Herstellersaufkleber siehen.
Engine * Moteur * Motor * Motore * Motor * Motor * Motor
Motor Motor Moottori Motor Kivinipac Motor :. HONDA GC 160-3,7 kW
Conforms to the specifications of directives Est conforme aux specifications des directives Entsprit den anforderungen der richtlinie · E' conforme alle
specifiche delle direttive * Valdoet aan de specifikaties van derichtlijnen * Es conforme con las especificaiones de la directivas * Spesifikasjon i h. h.
smemic :
11 rue Jules Ferry - 88200 Remiremont
(France)
Atteste que le motoculteur a un moteur thermique.
Série * Apto 00 npapaywyno... voir plaque constructeur * voir plaque du fabricant STICKER * Herstellersaufkleber sieh.
Engine Moteur Motor Motore Motor Motor Motor
Motor Motor Moottori Motor Kivntnpac Motor.. HONDA GX 160-4 kW
Conforms to the specifications of directives Est conforme aux specifications des directives Entspricht den anforderungen der richtlinie E' conforme alle specifie delle diritev Valdoet aan de specificaties van derichtlijnen Es conforme con las espécificaciones de la directivas Spesifikasjon i h. h. til direktiv Uppfyller speciificationerna i direktiven Tilpasset specifikationerne i direktiv On yhdenmukainen eu-direktiin vasettaman vaitimksen kansaa Este Conforme as especificações da directiva Evαι κατασκευσμενού συμδωνα με τα σασο φόρειη η σθητια Je ve shode s pozadavky smemic:
E-mail : pilote88@wanadoo.fr - Site internet : www.pilote88.fr