KANDA 100 - Cheminée / Poêle à bois WANDERS - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil KANDA 100 WANDERS au format PDF.
| Type d'appareil | Cheminée à foyer fermé |
| Combustible | Bois |
| Puissance thermique | Non précisé |
| Rendement | Non précisé |
| Dimensions (L x H x P) | Non précisé |
| Poids | Non précisé |
| Matériau du foyer | Acier et verre |
| Type de vitre | Vitrocéramique résistante à la chaleur |
| Système de ventilation | Non précisé |
| Type d'installation | Murale encastrée |
| Normes de sécurité | Conforme aux normes en vigueur |
| Contrôle de l'air | Réglable |
| Évacuation des fumées | Conduit vertical |
| Accessoires inclus | Non précisé |
| Garantie | Non précisé |
FOIRE AUX QUESTIONS - KANDA 100 WANDERS
Téléchargez la notice de votre Cheminée / Poêle à bois au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice KANDA 100 - WANDERS et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil KANDA 100 de la marque WANDERS.
MODE D'EMPLOI KANDA 100 WANDERS
| Schoorsteenhoogte buitendaks op een horizontale afstand A vanaf de nok | |||||||||
| Dak helling X | horizontal | ||||||||
| In denok | 0,5 m | 0,75 m | 1 m | 1,25 m | 1,5 m | 2 m | 3 m | 4 m | |
| 25° | 0,5 | 0,75 | 0,85 | 1,0 | 1,1 | 1,2 | 1,6 | 2,5 | 3,3 |
| 30° | 0,5 | 0,85 | 1,2 | 1,6 | 2,0 | 2,4 | 3,2 | 4,9 | 6,5 |
| 35° | 0,5 | 1,0 | 1,8 | 2,4 | 3,0 | 3,6 | 4,8 | 7,3 | 10 |
| 40° | 0,5 | 1,2 | 2,4 | 3,2 | 4,0 | 4,8 | 6,4 | 10 | 13 |
| 45° | 0,5 | 1,5 | 3,0 | 4,0 | 5,0 | 6,0 | 8,0 | 12 | 16 |
Mode d'emploi et instructions d'installation Kanda
Cher client,
Nous vous félicitons pour l'acquisition de votre nouveau poèle à bois de WANDERS. C'est une source de chaleur comfortable qui vous donnera beaucoup de plaisir pendant de longues années.
Ce poèle à bois a été consq tout spécialment pour répondre aux exigences d'un employi aisé, de la sécurité et du design.
Votre poêle est développé et produit dans notre usine à Netterden (Pays-Bas) et fait à la main pour une partie importante. La construction est faite uniquement avec les autres matériaux en conformité avec les normes européennes en vigueur. Vous bénéficierez ainsi de la garantie d'une longue durée de vie pour ce poêle.
La première partie de ce mode d'emploi est consacrée aux conseils pour une utilisation correcte de votre poèle à bois en toute sécurité. La deuxième partie comporte les instructions d'installation et les caractéristiques techniques destinées notamment à l'installateur.
Nous vous recommendons de dire ce manuel attentivement avant la mise en service de votre poêle à bois et de bien le conserver. Notre installerateur en aura besoin pour l'entretien annuel de votre poêle.
Nous espérons que vous profiterez beaucoup de l'ambiance chaleuruse du Kanda.
L'Equipe de WANDERS
Table des matières
Votrepoelea bois Kanda 34
Installation 34
Allumage du poèle 34
Premierchauffage 35
Combustible: le bois 35
La façon optimale de chauffer le poèle 36
Cheminée et conduit de cheminée 36
Entretien 37
37
Garantie 37
Instructions d'installation du Kanda 38
Dessins techniques 61
Votre poèle à bois Kanda

Le Kanda vous offre à la fois le comport et une émission de chaleur efficace. Le poèle se compose d'un manteau extérieur et d'un corps. Par sa conception, 70% de la chaleur sont utilisés pour chauffer rapidement votre piece par convection et les autres 30% se dégagent par le rayonnement à travers la face vitrée. Le Kanda est équipé de deux raccords pour le système de convection. L'amnée de l'air de combustion se régule au moyen de la commande des grilles à air.
N'oubliez pas de vider les cendres régulierement.
Installation
En règle générale, c'est le revendeur de votre Kanda qui se charge de l'installation du poêle. Si ce n'est pas le cas, confiez-la à un installateur/agréé. C'est lui qui vous conseillera aussi sur le conduit de cheminée auquel votre poêle devra être raccordé. Le raccordement des poêles à bois par une personne non agréée est fortement déconseillé. Dans ce cas, nous ne garantissons pas le bon fonctionnement du Kanda.
L'installation devra répondre également aux normes anti-incendie. Voir la page 37.
Ce poèle à bois est très utile en chauffage d'appoint et ne sert pas à replacer par exemple votre installation du chauffage central.
Allumage du poèle pendant l'entre-saison (début de l'autonne ou fin de l'hiver)
Lorsque la température extérieure et celle à l'intérieur de votre maison sont presque pareilles, il n'est pas si simple d'obtenir un bon tirage. Ces jours, le meilleur tirage s'obtient si vous brûlez du bois en petite quantité tout en laissant tous les orifices d'air ouverts au maximum. C'est que l'amnée importante de l'air favorise un rechauffement rapide et cela a un effet stimulant au tirage de cheminée. En utilisant peu de bois, vous éviterez que la fumée sat refoulée dans la pierce.
Allumage du poêle
Le poèle devient très chaud pendant l'allumage et le chauffage et il a besoin d'au moins deux heures pour refroidir. Evitez de toucher le Kanda pendant le chauffage et deux heures après sans être protégé d'un gant. L'utilisation d'un gant est nécessaire si vous manipulez le poèle, sinon vous risquez d'avoir des brûlures sévères.

Ouverture de la porte Kanda 70
Kanda 85
Ouvrez la porte et mettez quelques tortillons de papiers ou des allume-feu dans le poèle; ajoutez en-dessus quelques bouts de bois ou briquettes de lignite. Allumez ces bouts de bois ou briquettes de lignite et entrouvre la porte pour augmenter l'amnéée d'air. Àpès quelques minutes, vous reférerz cette porte. Quand les bouts de bois se sont enflammés, vous pouvez rajouter du combustible supplémentaire et. Ne rajoutez jamais plus de trois bûches à la fois. Prévoyez donc toujours une ventilation suffisante pendant l'utilisation du poèle.

Reglage de l'air comburant
Il est interdit d'allumer le poèle en utilisant des produits liquides tels que l'essence ou l'alcool à brûler.
Quand le poèle brûle, vous ne pouvez pas utiliser en même temps une hotte aspirante dans la même piece.
Ne touchez pas les éléments laqués pendant le rechauffement du poèle.
Attention:
Evitez de toucher la vitre du poèle de vos doigts. Les empreintes digitales se fixeront au verre par la température elevée et ne s'enleveront plus par la suite.
Premier chauffage
Changement de couleur des parois, plafonds et grilles
Par le chauffage du poèle, les parois, plafonds et grilles peuvent changer de couleur. C'est que des grains de poussière brûlent dans le manteau de convection. Il s'agit d'un processus naturel dont WANDERS ne saurtait assumer la responsabilité. Pour réduire au maximum la décoloration, veuillez vous reporter aux consignes généralement données dans le commerce sur les poèles d'ambiance. Notre installerateur vous renseignera
Pendant le premier chauffage du Kanda, le poèle a besoin d'être rodé. Voitre poèle est couvert d'une laque thermorésistante qui doit encore être « cuite » à des températures de plus de 400~^ C . Cela se fait pendant les premiers chauffages quand les températures peuvent atteindre jusqu'à 600^ . Au début, cela peut entraîner une odeur désagréable, mais inoffensive. Les 4 à 5 premières fois, il est recommendé de n'introduire que quelques bùches et de faire brûler le poèle pendant
au moins 6 heures. Assurez-vous que la ventilation de la pièce soit ajustée. N'utilisez pas une hotte aspirante quand le poège brûle, car elle aspirerait l'air de combustion dont le poège aurait besoin.
Pendant le "rodage" du poèle, un dépôt de suie peut se produit sur la vitre de la porte. La suite s'enlève facilement avec un chiffon humide ou évientuelles à l'aide d'un détergent pour plaques de cuisson céramique quand le poèle s'est refroidi. Ne touche plus la vitre nettoyée de vos doigs. Les emprentes digitales se fixeront au verre par la température élevée et ne peuvent plus être enlevées par la suite.
Vous avec un logement neuf ou renové récemment?
Il est déconseilé d'allumer un poèle dans un logement qui vient d'être construit ou qui a été renové récemment. Mieux vaut attendre encore six semaines. C'est que les murs et plafonds contiennent encore des gaz, des amollissants et de l'humidité issus du plâtrage et de la peinture. Par les courants d'air chauds, les grains de poussière dans la piece changent de couleur et se collent contre les murs et plafonds. De plus, les points humides au murs et plafonds en revenant chauds forment ainsi des taches jaunâtres.
Combustible: le bois
| Espèce de bois | Durée de séchage | |
| Pin, Peuplier | 1 | an |
| Tilleul, Saule, Sapin, Bouleau, Frîne, Aune | 1,5 | an |
| Arbre fruitier, Hêtre | 2 | ans |
| Chône | 2,5 | ans |
Le Kanda ne peut brûler que du bois exclusivement. Ne chargez le poèle que de 1 à 2 kg de combustible à la fois. Utilisez toujours du bois propre, coupé et bien sec. Consultez le tableau qui précède pour les durées de sechage commandées. Le bois humide ne brûle pas bien et entraîne un dégagement de fumée excessif. De ce fait, la vitre risque de se noircir par la suite. De plus, des particules de suie peuvent se déposer dans le conduit de cheminée et être à l'origine d'un feu de cheminée.
Feu de cheminée - Que faire ?
Au cas où un feu de cheminée se produit, fermez immédiatement le clapet dans la cheminée et tous les tuyaux d'amnéé d'air. Alertez les pompiers. ÀpRES l'extinction d'un feu de cheminée, faites contrôler de nouveau la cheminée et le poèle par votre installateur.
Le bois vert et humide a un taux d'humidité d'environ 50% . Àpres une année de séchage, le bois de fente contient encore 20% d'humidité. Àpres deux années, le taux d'humidité n'est que de 12 à 15 pour cent. Le bois sec produit un beau spectacle des flames sans fumée ou presque. Le crépiment du feu se fait alors entendre. Le bois humide émet un sifflement et produit beaucoup de fumées et une vue des flames insignifiante. Cela réduit le comfort et le rendement du chauffage considérablement.
Les bûches contenant de la paraffine ne sont pas admises. ÀpRES la fermeture de la porte, la paraffine se séparait des bûches en se fondant trop vite en raison de la température élevée. Les gaz de fumée encrassés qu'elles dégagent sont déposés directement sur la vitre de la porte; ils sont marqués sur le verre et ne peuvent plus être nettoyés.
Il ne faut pas utiliser du bois peint, imprégne, collé au traité autrement. Les gaz de fumée sont très nuisibles pour l'environnement et peuvent attaquer votre poèle. Il est également interdit de brûler des matières plastiques et d'autres déchets à cause du dégagement de ces fumées toxiques.
Espèces de bois et entreprisesage
Toutes les espèces de bois propre, coupé et sec peuvent servir de combustible. Les espèces dures, telles que le chêne, le hêtre et le bouleau se consument lentement et forment de façon simple des charbons de bois. Les espèces plus tendres, telles que le sapin, le pin et le peulier produit plus de flammes et moins de charbons de bois.
L'entreposage du bois se fait de préférence à un endroit exposé au vent, mais bien à l'abri de la pluie. C'est la manière naturelle de sécher le bois. Empilez les buches sur une palette usagée ou sur une grille pour que les buches se sèchent aussi par le bas. De cette manière, les buches les plus basses n'entreront pas en contact avec l'eau.
La façon optimale de chauffer le poèle
Les poêles de WANDERS ont été conçus pour produit un rendement maximal. Un poêle à bois bien chauffé peut avoir un rendement d'environ 75%. Ainsi, pour obtenir la même chaleur vous avez besoin d'une quantité de buches inférieure. De plus, un poêle bien chauffé dégage moins de fumées polluantes. Quelques conseils pour un comfort du chauffage optimal:
- Ne chauffez le poèle que si la porte est bien fermée: le rendement du chauffage en sera 8 à 10 fois plus grand. Si la porte est ouverte, la cheminée aspire plus
d'air que nécessaire pour une bonne combustion et l'air relativement frais refroidit le feu. Une portefermée empêche que des étincelles s'échappent du poèle et causent des dégats, surtout quand il s'agit de bois de résineux.
- Ne rajoutez pas plus de 3 bûches à la fois au feu. Le chargement de beaucoup de carburant en une fois n'est pas favorable à une combustion efficace et constitue une pollution inutilde de l'environnement.
- Prévoyez une ventilation ajustée de la pièce pendant l'utilisation du poële. Un feu crépitant a une consommation de 25 mètres cubes d'air par heures au minimum. N'utilisez jamais le poële et une hotte aspirante dans la pièce en même temps.
- Voiture poèle à bois a besoin d'une amenée d'air supplémentaire au début du chauffage seulement. Une amenée d'air importante en permanence ne ferait que trop raviver la combustion de bois et empêcherais votre poèle, faute de temps, de dégager sa chaleur à la pierce. De même, le poèle risquerait d'être surchauffé et de subir des dégats.
- Soyez prudent en cas de brouillard ou de calme plat. Par temps calme, il n'y a presque pas de tirage dans la cheminée froide. Puisque la fumée est plus lourde que l'air, il se pourrait alors que la fumée soit refoulée dans la piece. Quand il y a du brouillard, la fumée qui sort de la cheminée se refroidit rapidement et descend tout en causant des nuisances dans votre environnement.
- N'eteignez pas le feu d'un coup à l'aide de l'eau, mais laissez le feu s'eteindre. Sinon, les matériaux à l'intérieur du poèle peuvent subir des déformations ou des fissures par les grands écarts de température survenus brusquement.
Cheminée et conduit de cheminée
Cheminée avec un bon tirage
L'air chaud tend toujours à monter et c'est là le prince du tirage dans la cheminée. Le tirage est encore favorisé lorsqu'au niveau de la bouche de cheminée l'air est aspirée par le vent. L'effet inverse a lieu parfois par un vent descendant qui souffle de nouveau l'air dans la cheminée. De même, le brouillard frais et relativement lourd peut contrarier le bon tirage de votre cheminée, tout comme un long conduit de cheminée dont la paroi est rugueuse et avec de nombreuses courbes. Si le tirage naturel est mauvais, demandez conseil à votre installerur sur l'utilisation évientuelle d'un ventilateur dans votre conduit de cheminée.
La cheminée est l'élement le plus important de votre poêle à bois.
Une cheminée bien construite empêche que certains
problèmes se produit, tels que la pénetration des fumées dans la pierce, le dépôt de malpropriétés sur la vitre ou une mauvaise combustion. Avant l'installation de votre apparéil, votre installer ou un ramoneur/agree devra vérifier si le conduit de la cheminée a un diamètre de 200 millimétrès au moins sur toute sa longueur et s'il est propre, lisse et étanche.
Entretien
Petit entretien
- Il est nécessaire d'enlever les cendres froids du tiroir à cendres deux à trois fois par这段时间.
- Il est recommandé de laisser en place une couche de cendres de deux à trois centimètres; elle servira à protéger la sole.
- Nettoyez l'extérieur du poèle à l'aide d'un chiffon humide non pelucheurs. N'utilise pas des détergents et abrasifs agressifs.
- Le verre (redevenu froid) se nettoie avec un détergent spécial pour plaques de cuisson en céramique. Evitez de toucher encore la vitre nettoyée de vos doigs : les empreintes digitales resteront marquées au verre par la température élevé.
- N'oubliez pas d'huiler de temps en temps les charnières et le verrou de porte.
N'utilise pas des détergents et abrasifs agressifs pour l'entretien de votre poèle.
Mise hors service
- En été, les portes et les réglage d'air doivent tous être fermés.
- Il faudra metre du sel absorbant dans le poèle s'il se trouve dans une pièce humide.
- Graissez la partie de chauffe en fonte nettoyée au moyen d'une vaseline neutre.
Entretien annuel
- Tous les ans, pour la sécurité incendie et en application de l'assurance contre l'incendie, faites bien ramoner la cheminée par un ramoneur/agréé.
- Tous les ans, faites vérifier l'étanchéité du tuyau d'évacuation des gaz de fumée et du tuyau de l'amnéée de l'air de combustion de la canalisation d'évacuation des gaz de fumée à double paroi.
- Tous les ans, faites contrôle la canalisation entière, y compris la traversée de toit ou de façade et le débouché à l'endroit où il dépasse la façade.
- Tous les ans, faites contrôle le fonctionnement des tiroirs et/ou des clapets.
- Tous les ans, faites vérifier si les joints des portes et des chassin sont pas usés.
Sécurité
Un poèle à bois de WANDERS, c'est toujours une source de chaleur comfortable et sure.
Ce qui est primordial pour assurer la sécurité contre l'incendie, ce sont une installation correcte et un tuyau d'évacuation des gaz de fumée fonctionnant correctement. C'est pourquoit votre installateur devra respecter les consignes d'installation comme décrites aux pages 38 et suivantes. Pour un chauffage en toute sécurité, les points suivants sont également importants:
- Chauffez le poèle autant que possible la porte fermée. Cela augmente le rendement et respecte moins l'environnement.
- Tenez les jeunes enfants et les personnes infirmes éloignés d'un poèle qui brûle et ne laissez-les pas seuls dans la pierce. Eventuèlement, vous pouvezmettre en place un pare-feu.
- Ne versez ou ne mettez pas des liquides ou des matériaux combustibles dans le poèle. Ils risquent d'endommager le poèle irrémédiablement.
- Si le plancher autour du poèle est fait en matière combustible, utilisez une plaque d'assise. La plaque doit avoir les dimensions minimales de: - sur le devant de la porte: 50 cm depuis le poèle - à chaque cote de la porte: 30 cm depuis le poèle
- Evitez la présence de matières combustibles, par exemple des rideaux, des objets en bois (armoires, tableaux) tout pres du poèle ou du conduit de cheminée. Respectez un écartement d'au moins 80 centimétres depuis l'extérieur du poèle et du conduit de cheminée.
- Ne faites jamais habiller le manteau de cheminée de matières combustibles (telles que des papiers points).
- Respectez les points énumérés au chapitre « La façon optimale de chauffer le poèle » à la page 36.
- Le poèle à bois ne doit être réparé que par un installateur agréé en utilisant des pieces d'origine.
Garantie
Votre poêle à bois de WANDERS Metaalproducten B.V. à Netterden bénéficie d'une garantie de 5 ans à partir de la date d'achat, à condition que le poêle ait eté installé et utilise conformément aux instructions données dans ce mode d'emploi. La garantie couvre tous les défauts qui résultataisent des vices de matière et de construction. Dans ces cas, vous receivez des pieces nouvelles gratuitement. Les frais de salaire et les autres frais n'entrent pas dans le champ de la garantie. Les pieces défectueuses peuvent être expediées franco à WANDERS Metaalproducten B.V., Amtweg 4, 7077 AL, Netterden, Pays-Bas.
Avant de proceder à la pose de l'appareil vous devrez vérifier si le poèle ne présente pas des dommages visibles. Dans ce cas, il ne faut pas accepter l'appareil
en prendre contact avec votre fournisseur.
La garantie ne couvre pas la vitre et ne s'applique pas aux dérangements provenant d'une mauvaise utilisation, d'un manque de respect de la reglementation nationale et des instructions d'installation et d'emploi fournis avec l'appareil, d'une installation effectuee par un installateur ou revendeur non-agreee par WANDERS, d'un defaut d'entretien et en cas ou le poèle serait passé en d'autres mains. La garantie ne s'applique pas non plus si un combustible non approprié a ete utilise.
Nous accordons une garantie de 1 an sur les éléments suivants : tous les éléments en vermiculite, les éléments concernant la commande du système de convection et le vernis.
WANDERS n'est pas responsable des éventuelles fissures au plâtrage de parement et des décolorations
des parois, plafonds et/ou grilles après le chauffage du poèle. Les décolorations peuvent être causées par la combustion des grains de poussière dans le manteau de convection. Pour réduire au maximum les fissures au platrage et les décolorations eventuelles, veuillesz vous reporter aux consignes généralement données dans le commerce sur les poèles d'ambiance. Vote installateur vous renseignera.
Les plaintes sont examinées après qu'elles ont été représentées par l'établissement de vente, par l'instandateur, accompagnées d'une copie de la facture d'achat indiquant la date d'achat.
Les réparations ne donnent pas droit à une prerogation de la durée de garantie. Les dommages conséquents sont exclus.
Instructions d-installation du Kanda
| Consignes générales | 38 |
| Préparation | 38 |
| Installation | 40 |
| Réparations | 41 |
| Données techniques Kanda | 43 |
Consignes generales
Le Kanda est conforme aux normes internationales EN 13229. Ce poèle peut être raccordé à un conduit de fumée lui-même déjà raccordé à d'autres poèles. Le tuyau pour l'évacuation des gaz de fumée a un diamètre de 200 millimétrés. Le raccord du système de convection a un diamètre de 150 millimétrés.
Votre poêle à bois doit être monté et raccordé uniquement par un installateur/agréé et selon les instructions d'installation suivantes. De plus, les législations et réglementations nationales et locales relatives au montage et à l'utilisation de poêles à bois devront être respectées. WANDERS n'est soumise à aucune garantie si le Kanda a été raccordé et/ou installé de manière incomplète ou inappropriée.
Il est interdit d'installer votre poèle:
-
Dans les galleries ou couloirs accessibles au public.
-
Dans les cages d'escalier, sauf dans les immeubles ne comportant pas plus de deux logements.
- Dans les locaux servant à la manutention de matières facilement inflammables ou explosives.
- Dans les locaux où se trouve une hotte aspirante en marche ou qui sont équipés d'un système de tirage mécanique, sauf dans le cas où l'arrivée de l'air provient directement de l'extérieur, ce qui assure une combustion sans danger.
Preparation
Le conduit de cheminée
Avant de procéder à l'installation du poèle, il est recommandé de poser des grilles pour l'aération de la hotte de cheminée afin d'éviter l'apparition de décolorations et de fissures au platrage. Le poèle doit être installé selon les consignes suivantes:

versantxsupérieurà23'

versant x inférieur à 23'
| Hauteur cheminée hors toit à une distance horizontalé A du faîte | |||||||||
| Versant X | distance horizontalé A à partir de la faîte en mètres | ||||||||
| Dans la faîte | 0,5 m | 0,75 m | 1 m | 1,25 m | 1,5 m | 2 m | 3 m | 4 m | |
| \( 25^o \) | 0,5 | 0,75 | 0,85 | 1,0 | 1,1 | 1,2 | 1,6 | 2,5 | 3,3 |
| \( 30^o \) | 0,5 | 0,85 | 1,2 | 1,6 | 2,0 | 2,4 | 3,2 | 4,9 | 6,5 |
| \( 35^o \) | 0,5 | 1,0 | 1,8 | 2,4 | 3,0 | 3,6 | 4,8 | 7,3 | 10 |
| \( 40^o \) | 0,5 | 1,2 | 2,4 | 3,2 | 4,0 | 4,8 | 6,4 | 10 | 13 |
| \( 45^o \) | 0,5 | 1,5 | 3,0 | 4,0 | 5,0 | 6,0 | 8,0 | 12 | 16 |
Avant de procéder au montage du poèle, vérifiez les points suivants:
- Si le poèle est raccordé à un conduit de cheminée existant, celui-ci doit d'abord être nettoyé et contrôle par une entreprise de ramonage agrée. Les évventuels clapets de fermeture doivent être enlevés.
- Le tuyau d'évacuation des gaz de fumée du poêle doit être raccordé sans déviations au conduit de cheminée.
- La dépression dans le conduit de cheminée doit être de 12 Pa ou 0,12 mbar au minimum.
- La bouche du conduit de cheminée doit se couver dans la zone d'embouchure 1. Voir les figures et le tableau.
- Avant de faire l'installation, vérifie si le conduit de cheminée est propre, étanche et sans obstacle. Le diamètre prescrit est de 200mm .
- Les courbes seront dans le conduit de cheminée ne peuvent être supérieures à 45 degrés.
- Vérifiez la capacité du conduit d'évacuer les gaz de fumée de manière suffisante, ajuste et en toute sécurité.
- Les valeurs à retenir pour le calcul du conduit de cheminée se trouvent sous les données techniques à la page 39.
Sécurité anti-incendie
En vue de la sécurité anti-incendie, il est important de
respecter les consignes suivantes avant l'installation du poèle.
- Si le plancher autour du poèle est fait en matière combustible, l'utilisation d'une plaque de sol est recommmandée.
La plaque doit avoir les dimensions minimales de: - sur le devant de la porte: 50 cm depuis le poèle
- à chaque côté de la porte: 30 cm depuis le poèle
- Respectez un écartement de 80 centimètres au minimum entre le poèle et les objets combustibles, tels que les rideaux, les objets en bois (armoires et tableaux) et en verre. Maintenez une même distance par rapport au conduit de cheminée.
- Les éléments de construction en bois se trouvant dans le rayon de la chaleur (80 centimètres à partir de l'extérieur du poèle) doivent être habités de matérielaux résistants au feu.
- Entre le poèle et les éléments de la charpente en acier, il doit y avoir une distance de 50 centimètres au moins (toutes directions).
-
Si le tuyau d'évacuation des gaz de fumée traverse un plafond et/ou le toit composés de matières combustibles, les entourages (environ 80 centimétres) d'un point de passage doivent être recouverts de matérielaux résistants au feu. Les solivages et les fils électriques éventuels doivent aussi être protégés.
-
N'habillez jamais le manteau de cheminée ou le mur de matières combustibles (telles que les papiers points).
- Le mur ainsi que les autres matières combustibles se trouvant à une distance de moins de 80 centimètres du poèle doivent être composés de matérielaux résistants au feu ou être isolés par ces matérieliaux.
- Les matériaux résistants au feu devront pouvoir résister à une température de 700^ Celsius et avoir une densité de 80~kg / m3 . (Veuillez consulter la page 44 pour les matériaux d'isolement).
- Faites en sorte que les positions du poèle et du tuyau d'évacuation des gaz de fumée empêchent la chaleur de pénétrer dans le mur. Une émission de chaleur traversant un mur peut entraîner un feu même de l'autre côté du mur. Evitez ce risque.
Installation
Le Kanda est conforme aux normes internationales EN 13229. Ce poèle peut être raccordé à un conduit de fumée lui-même déjà raccordé à d'autres poèles. Le tuyau pour l'évacuation des gaz de fumée a un diamètre de 200 millimétres. Le raccord du système de convection a un diamètre de 150 millimétres.
Amenée d'air de combustion
Le poèle a besoin de l'air de combustion suffisant et frais. Aménagez si nécessaire une prise d'air supplémentaire dont l'endroit doit être choisi aussi pres du poèle que possible pour éviter le courant d'air. Une prise d'air supplémentaire est absolument exigée si:
- La piece est équipée d'une système de récapération de chaleur.
- La piece est équipée d'un système d'aspiration central.
- Une hotte aspirante est installée dans la mêmeandise.
Une prise d'air qui traverse un mur résistant au feu doit pouvoir être fermée. S'il y a plusieurs apparciels de combustion dans une piece, il faut prévoir des prises d'air en nombre suffisant pour que la combustion se fasse en toute sécurité.
Raccordement du Kanda
- Suivez d'abord les consignes du chapitre précédent intitulé « Préparation »
- Enlevez le clapet se trouvant éventuellesment dans la cheminée existante.
- Isolez le poèle par l'application de matérielux non combustibles entre le mur et le manteau extérieur (pour les matérielux d'iso1ation veuillez consulter le tableau à la page 44).
- Faites en sorte que la prise de l'air extérieur soit étanche à l'air. Dans un canal existant, vous pouvez
éventuellesment tirer un tuyau représentant un diamètre de 200 millimétres. Montez ce tuyau au poële.
- Enlevez la bouche de tuyau du poèle. (figure 1)
- Posez le poêle sur un plancher plat fait en béton en vue du poids du poêle.


Figure 1 Démontage de la buse des fumées

Figure 2 Montage du clapet économique et de la tige du pouvoir.
Figure 3 Pose du deflecteur des gaz de fumee dans le poèle

Figure 4 La place de la plaque signalétique
- Raccordez le tuyau à la buse des fumées. Remontez la buse des fumées au poèle.
- Montez ensuite le manteau de cheminée. Assurez-vous que tous les matériaux appliqués sont incombustibles.
- Mettez les grilles de convection aux cots droit et gauche de la cheminée.
- Raccordez les tubes de convection flexibles aux bouches de tuyaux de convection. Cette installation est nécessaire pour faire face à la production de chaleur du poèle et aux fissures dans les parois et les murs.
- Raccordez les tuyaux souples de l'amnéée d'air aux tubes sur le côté du poèle et le régulateur d'air : le raccord en haut est destiné à l'air secondaire ; le raccord en bas est destiné à l'air primaire. Quand il s'agit d'une habitation sans ventilation (toutes les fentes étant fermées) ou avec une ventilation mécanique, les tuyaux souples seront raccordés à la prise d'air extérieur depuis l'autre côté du régulateur. (voir la figure).
- Montez le clapet économique. Ensuite, mettez la tige du pouvoir vers la porte dans de devant du poèle. Accrochez le clapet dans les colliers (figure 2).
- Posez le déflecteur des gaz de fumées sur les supports montés sous le clapet économique. (figure 3).
- Remplacez éventuellesment la plaque signalétique par celle de la langue souhaitée (figure 4).
- Fermez ensuite le devant du manteau de cheminée à l'aide d'une plaque Promatec H ayant une épaisseur de 20~mm . Faites en sorte qu'il n'y aitaucun contact entre le cote interieur de la plaque et le poèle.
- Il est nécessaire de monter des cadres de plâtre tout autour de l'ouverture du poèle pour empêcher les fissures. Le plâtre ne peut jamais être fixé au poèle même. Respectez toujours un interstice de 3 mm autour du cadre d'encastrement et les cadres de plâtre.
Raccordez ce cote au poèle.

Raccordez ce côté à la prise d'air extérieur.

Réparations
Figure 6: Remplacement de la vente de la porte
Remplacement de la vitre de la porte
Ouvrez la portedu poèle
Enlevez les vis (figure 6)
- Enlevez la baguette supérieure. Attention: le verre est tranchant.



Figure 5 Aperçu encastrement Kanda (mm)
Données techniques Kanda
| Données techniques | KANDA 70 | KANDA 85 | ||
| Verrou de la porte | Ba | I/II | Ba | I/II |
| Puisance nominale * | 9 | kW | 9 | kW |
| Diamètre tuyau gaz de fumées | 200 | mm | 200 | mm |
| Chargement en bois maximal | 4 | kg | 4 | kg |
| Chargement en lignite maximal | - | kg | - | kg |
| Volume,chambre de combustion | 0,12 | m3 | 0,15 | m3 |
| Surface sol de la(chambre de combustion | 0,17 | m2 | 0,23 | m2 |
- la chaleur nominale de 9 kW est obtenue par un tirage de la cheminée de 0,12 mbar
Combustible, bûches, 30 x 10 cm
| Chargement maximal | 3 bûches |
| Clapet d'air primaire | max. |
| Trou d'air secondaire | max. |
| Durée de consommation combustible | 1 heures environ |
Valeurs des gaz de fumée selon DIN 4705, DIN 18895 partie 2
| Kanda 70 | Kanda 85 | |||
| Porte fermée | bois | bois | ||
| Quantité gaz de fumée | 9,3 | g/s | 7,5 | g/s |
| Température gaz de fumée | 310 | °C | 285 | °C |
| Pression préliminaire | 0,12 | mbar | 0,12 | mbar |
| Rendement | 78,4 | % | 82,3 | % |
| CO à 13% O2 | 0,10 | % | 0,11 | % |
| Particules fines | 37 | mg/m3 | 31 | mg/m3 |
Institut d'inspection 1625 . Norme d'inspection EN13229 . Certificat d'essai nr. RRF-29 08 1767 (Kanda 70)
RRF-29 09 1965 (Kanda 85)
Valeurs indicatives pour la capacité du local à chauffer:
Les locaux ne répondent pas tous aux valeurs R actuelles. Pour le volume des locaux à chauffer, les valeurs suivantes selon DIN 18893 peuvent être retenues:
Par circonstances de chauffage favorables: calcul selon DIN 4701
Par circumstances moins favors: 135 m3
Par circonstances defavorables: 95 m3
Pour un chauffage-temporaire, à une interruption de plus de 8 heures, il est possible de calculer 25% en moins pour le volume à chauffer.
Tableau épaisseur de l'isolation par épaisseur de mur
| épaisseur de mur 10 cm | isolation | manteau convection | |
| Protection du mur | arrière8 cmcôte8 cmcessous6 cm | ||
| Parois composées d'éléments de construction combustibles | X | X | |
| Charpente en acier | X | X | |
| Meuble encastrable contre le poêle | X | X | |
| Meuble encastrable dans le mur arrêtè | X | ||
| Autres parois | |||
| Epaisseur de paroi < 10 cm | X | X | |
| Epaisseur de paroi > 10 cm( peut être un mur de maçonnerie) | - | - |
Tableau indiquant qu'elle épaisseur de l'isoation est a besoin par qu'elle épaisseur de mur pour la protection des parois encastrées.
Tableau matériel isolant, NB: seul le matériel indiquedans la zone grise est admis
| Isolation | Emballage | Conduction Thermique | Temp e de serv la plus élevé | Densité | |||||
| no | article | no | forme | no | emballage | no | °C | no | Kg/m3 |
| 10 | Laine minérale | 01 | Bandes | 01 | Matelats piqués | 10 | 100 | 02 | 20 |
| 11 | Laine minérale | 02 | Laine en vrac | Matelats piqués | 12 | 120 | 03 | 30 | |
| 12 | Laine de roche | 03 | Laine | 02 | Matelats piqués | 14 | 140 | 04 | 40 |
| 13 | Scories | Granulat | G. courbe 2 | 16 | 160 | 05 | 50 | ||
| 04 | Feutre | 06 | 60 | ||||||
| 05 | Mat. a lamelles | 10 | Ecailles | 07 | 70 | ||||
| G. courbe 1 | 08 | 80 | |||||||
| 06 | Matelats piqués | 11 | Ecailles | 09 | 90 | ||||
| 07 | Panneaux | G. courbe 2 | 10 | 100 | |||||
| 08 | Plats | 72 | 720 | 11 | 110 | ||||
| 09 | Segments | 20 | Panneaux | 74 | 740 | 12 | 120 | ||
| 10 | Tressés | G. courbe 1 | 76 | 760 | 13 | 130 | |||
| 21 | Panneaux G. courbe 2 | 18 | 180 | ||||||
| 99 | Autres | 99 | Seul | 99 | 99 | ||||
Sélectionnez le matériel d'isolement propose au tableau. ATTENTION: Le groupe 99 est INTERDIT.

DE
| Schornsteinhöhe über Dach auf horizontalem Abstand A ab dem Giebel | |||||||||
| Dachneige X | Horizontaler Abstand A ab Giebel in Meter | ||||||||
| Im Giebel | 0,5 m | 0,75 m | 1 m | 1,25 m | 1,5 m | 2 m | 3 m | 4 m | |
| 25° | 0,5 | 0,75 | 0,85 | 1,0 | 1,1 | 1,2 | 1,6 | 2,5 | 3,3 |
| 30° | 0,5 | 0,85 | 1,2 | 1,6 | 2,0 | 2,4 | 3,2 | 4,9 | 6,5 |
| 35° | 0,5 | 1,0 | 1,8 | 2,4 | 3,0 | 3,6 | 4,8 | 7,3 | 10 |
| 40° | 0,5 | 1,2 | 2,4 | 3,2 | 4,0 | 4,8 | 6,4 | 10 | 13 |
| 45° | 0,5 | 1,5 | 3,0 | 4,0 | 5,0 | 6,0 | 8,0 | 12 | 16 |
Name of installer / Name des Installateurs
Nome de instalador / Naam installateur
Address / Adresse
Adresse / Indirizzo
Direcção / Adres
Notice Facile