B&W CCM-626 - Enceinte acoustique B&W - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil B&W CCM-626 B&W au format PDF.

Page 1
Voir la notice : Français FR Español ES Italiano IT
Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : B&W

Modèle : B&W CCM-626

Catégorie : Enceinte acoustique

Type de produit Enceinte encastrable
Caractéristiques techniques principales 2 voies, haut-parleur de 6,5 pouces, tweeter de 1 pouce
Alimentation électrique Non applicable (passif)
Dimensions approximatives Diamètre d'installation : 22,5 cm, profondeur : 10,5 cm
Poids Environ 2,5 kg
Compatibilités Compatible avec les systèmes audio domestiques standards
Type de batterie Non applicable
Tension Non applicable (passif)
Puissance Puissance nominale : 100 W, puissance maximale : 150 W
Fonctions principales Son clair et équilibré, idéal pour les installations audio discrètes
Entretien et nettoyage Essuyer avec un chiffon doux, éviter les produits chimiques agressifs
Pièces détachées et réparabilité Disponibilité des pièces de rechange à vérifier auprès du fabricant
Sécurité Installer selon les instructions du fabricant, éviter l'exposition à l'humidité
Informations générales Conçu pour une intégration discrète dans les murs ou plafonds, idéal pour les systèmes home cinéma

FOIRE AUX QUESTIONS - B&W CCM-626 B&W

Quel est le type d'enceinte B&W B&W CCM-626 ?
Le B&W CCM-626 est un haut-parleur encastré de plafond conçu pour offrir une qualité sonore exceptionnelle dans un format discret.
Comment installer le B&W CCM-626 ?
Pour installer le B&W CCM-626, découpez un trou dans le plafond de 220 mm de diamètre, connectez les fils audio aux bornes de l'enceinte, puis insérez-la dans le trou et fixez-la à l'aide des clips intégrés.
Quel type d'amplificateur est recommandé pour le B&W CCM-626 ?
Il est recommandé d'utiliser un amplificateur avec une puissance de sortie de 30 à 100 W pour tirer le meilleur parti des performances du B&W CCM-626.
Le B&W CCM-626 peut-il être utilisé à l'extérieur ?
Non, le B&W CCM-626 est conçu pour une utilisation en intérieur uniquement. Il n'est pas résistant à l'humidité et ne doit pas être exposé à des conditions extérieures.
Comment nettoyer le B&W CCM-626 ?
Pour nettoyer le B&W CCM-626, utilisez un chiffon doux et sec. Évitez les nettoyants abrasifs ou liquides qui pourraient endommager la finition.
Quels sont les dimensions du B&W CCM-626 ?
Les dimensions du B&W CCM-626 sont de 250 mm de diamètre avec une profondeur d'installation de 100 mm.
Comment ajuster le son du B&W CCM-626 ?
Le B&W CCM-626 est équipé d'un commutateur de réglage de l'impédance qui permet d'ajuster le son selon l'environnement d'écoute. Consultez le manuel pour des instructions détaillées.
Y a-t-il une garantie pour le B&W CCM-626 ?
Oui, le B&W CCM-626 est généralement couvert par une garantie de 5 ans contre les défauts de fabrication. Vérifiez les termes spécifiques de la garantie auprès de votre revendeur.

Téléchargez la notice de votre Enceinte acoustique au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice B&W CCM-626 - B&W et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil B&W CCM-626 de la marque B&W.

MODE D'EMPLOI B&W CCM-626 B&W

Cher Client, Bienvenue à B&W. Ce produit a été conçu et fabriqué en vertu des normes de qualité les plus rigoureuses. Toutefois, en cas de problème, B&W Loudspeakers et ses distributeurs nationaux garantissent une main d’œuvre (exclusions possibles) et des pièces de rechange gratuites dans tout pays desservi par un distributeur agréé de B&W. Cette garantie limitée est valide pour une période de cinq ans à compter de la date d’achat ou une période de deux ans pour les composants électroniques, y compris les haut-parleurs amplifiés.

La garantie est limitée à la réparation de l’équipement. Les frais de transport ou autres, les risques associés à l’enlèvement, au transport et à l’installation des produits ne sont pas couverts par cette garantie.

La garantie est exclusivement réservée au propriétaire d’origine et ne peut pas

Cette garantie ne s’applique qu’aux produits faisant l’objet de vices de matériaux et/ou de construction au moment de l’achat et ne sera pas applicable dans les cas suivants :

détériorations entraînées par une installation, connexion ou un emballage incorrect,

détériorations entraînées par un usage autre que l’usage correct décrit dans le manuel de l’utilisateur, la négligence, des modifications ou l’usage de pièces qui ne sont pas fabriquées ou agréées par B&W,

détériorations entraînées par un

équipement auxiliaire défectueux ou qui ne convient pas,

détériorations résultant de : accidents, foudre, eau, chaleur, guerre, troubles de l’ordre public ou autre cause ne relevant pas du contrôle raisonnable de

B&W ou de ses distributeurs agréés,

les produits dont le numéro de série a

été modifié, effacé, éliminé ou rendu illisible,

les produits qui ont été réparés ou modifiés par une personne non autorisée.

Cette garantie vient en complément à toute obligation juridique nationale / régionale des revendeurs ou distributeurs nationaux et n’affecte pas vos droits statutaires en tant que client.

Comment faire une réclamation en vertu de la garantie

Veuillez respecter la procédure ci-dessous, si vous souhaitez faire une réclamation sous garantie :

Si l’équipement est utilisé dans le pays d’achat, veuillez contacter le distributeur agréé de B&W qui a vendu l’équipement.

Si l’équipement est utilisé dans un pays autre que le pays d’achat, veuillez contacter le distributeur national B&W du pays de résidence, qui vous indiquera où vous pouvez faire réparer l’équipement. Vous pouvez appeler

B&W au Royaume-Uni ou consulter notre site Web pour obtenir les coordonnées de votre distributeur local.

Afin de valider votre garantie, vous devrez présenter ce livret de garantie qui aura été rempli et tamponné par votre revendeur le jour de l’achat. En l’absence de ce livret, vous devrez présenter l’original de la facture commerciale ou une autre preuve d’achat et de la date d’achat.

Manuel d’utilisation

Introduction Nous vous remercions d’avoir choisi ces enceintes acoustiques Bowers & Wilkins CCM. Depuis sa création en 1966, la philosophie de B&W a été la recherche permanente de la perfection de la reproduction sonore. Inspirée par son fondateur, le regretté John Bowers, cette quête a nécessité non seulement d’importants investissements dans la technologie audio, mais aussi une profonde connaissance de la musique et des spécificités du son cinématographique. Ces enceintes CCM ont été conçues pour être encastrées au plafond. Elles bénéficient d’un réglage de l’angle de diffusion et du niveau de sortie du tweeter, de telle manière que leurs performances puissent s’adapter à une très large gamme d’applications pratiques. Cependant, quelle que soit la qualité intrinsèque d’une enceinte acoustique, elle ne peut délivrer ses meilleures performances que correctement installée. Nous vous conseillons donc de lire attentivement ce manuel d’utilisation ; il vous aidera à optimiser les performances de votre installation. B&W est distribué dans plus de 60 pays dans le monde entier, par l’intermédiaire de distributeurs spécialement sélectionnés ; ceux-ci pourront vous aider à résoudre d’éventuels problèmes ignorés par votre revendeur.

Vérification du contenu de l’emballage

L’emballage doit contenir : 2 x baffle/châssis avec les haut-parleurs et le filtre 2 x grilles frontales 2 x masques de protection pour peinture 2 x gabarits de montage

Choix de la position

Vérifiez qu’il n’y ait aucun conflit avec une autre installation (tuyau, climatisation,

câblage électrique, etc.). Dans les cloisons en dur existantes, utilisez des outils spéciaux pour sonder soigneusement le mur et détecter la présence éventuelle de conduits.

Assurez-vous qu’il y a suffisamment d’espace derrière une cloison creuse pour son encastrement, et que ses fixations pourront être fermement maintenues. Évitez d’installer les enceintes dans une cavité où se trouvent déjà des gaines flottantes susceptibles de vibrer. Les enceintes sont conçues pour fonctionner parfaitement dans une large gamme de volumes de charge, idéalement supérieurs à 10 litres ; assurez-vous que le volume interne ne soit pas encombré. Les enceintes sont équilibrées pour un montage dans un espace relativement dégagé (mur ou cloison). Une position trop près de la jonction entre un mur et le plafond peut se traduire par un excès de grave et l’apparition de résonances dans les basses. Essayez de conserver une distance minimum de 0,5 mètre avec les angles murs/plafond de la pièce. Les paragraphes suivants vous donnent quelques conseils pour un positionnement optimum, conseils qui peuvent être adaptés en fonction des contraintes particulières à chaque situation. ATTENTION : les enceintes produisent un champ magnétique permanent. Elles ne doivent donc pas être installées à moins de 0,5 mètre d’un appareil affecté par un tel champ magnétique (par exemple, tube cathodique d’un téléviseur ou moniteur informatique).

Enceintes frontales audio ou

Home Cinema La meilleure image stéréophonique 2 canaux sera obtenue en encastrant les enceintes dans le plafond, selon un angle compris entre 40° et 60° par rapport à la position d’écoute privilégiée. (figure 1) Pour le Home Cinema multicanal, les enceintes gauche et droite doivent être placées à environ 0,5 mètre des bords gauche et droit de l’écran, et non éloignées de plus de 0,5 mètre du plan de l’écran ou du mur frontal, dans le cas d’une installation purement audio. (figure 2)

Les enceintes doivent être encastrées dans le plafond à une distance d’au moins 0,5 mètre des murs. 5.1 canaux L’angle horizontal formé par le centre de la position d’écoute doit être approximativement de 120° par rapport au centre de l’écran. (figure 3) 6.1 canaux Placez deux enceintes sur les côtés, en ligne avec la zone centrale d’écoute, plus une au centre, derrière les spectateurs. (figure 4) 7.1 canaux Placez deux enceintes sur les côtés, en ligne avec la zone centrale d’écoute, et

deux enceintes derrière les spectateurs, formant un angle d’environ 40°. (figure 5)

Pour maintenir transparence sonore et intelligibilité, il est important que les auditeurs ne puissent se trouver trop loin de l’axe d’émission du haut-parleur le plus proche d’eux. L’espacement des hautparleurs dépendra donc de la hauteur du plafond et du niveau sonore désiré. De nombreux haut-parleurs utilisés à faible niveau sonore sont meilleurs pour l’intelligibilité générale. Comme règle, nous recommandons que la distance entre deux haut-parleurs ne soit pas supérieure à 3 fois la distance entre les oreilles des auditeurs et le plafond. Dans un espace donné, il est préférable d’utiliser plusieurs configurations triangulaires éloignées les unes des autres plutôt qu’une seule rectangulaire. (figure 6)

PRÉPARATION DE L’INSTALLATION Choix du câble

Une résistance électrique trop élevée du câble de liaison limite la puissance et altère la réponse en fréquence de l’enceinte. Toujours conserver la résistance la plus faible possible, de préférence au-dessous de 0,5 ohm pour les installations les plus critiques, et 0,2 ohm pour des résultats optimaux. Consultez le tableau de la figure 10 pour calculer le diamètre minimum (gauge) requis pour les câbles.

Cloison creuse existante

Marquez le centre de la position désirée pour l’enceinte, puis positionnez le gabarit en fonction de ce trou central. Tracez le contour externe du gabarit sur le mur, puis couper la cloison précisément juste à l’intérieur de ce tracé. Pour améliorer la rigidité mécanique du plafond et éliminer tout risque de vibrations, nous vous recommandons d’appliquer un cordon de colle ou de mastic entre la cloison proprement dite et ses supports, dans tout le voisinage de l’enceinte. Passez le câble dans l’ouverture, en laissant suffisamment de longueur pour pouvoir confortablement brancher l’enceinte, mais pas trop tout de même afin d’éviter tout risque de vibration ultérieure.

Nouvelle cloison creuse

L’enceinte peut être installée une fois le double plafond posé, exactement comme dans le cas précédent. Mais il sera sûrement plus simple de localiser la position, faire le trou et fixer le kit de prémontage optionnel avant que le revêtement externe du plafond ne soit mis en place. Agrafez ou clouez le kit PMK aux supports de cloison comme indiqué dans les instructions fournies avec le kit. Passez le câble et sécurisez-le en le fixant sur le kit PMK. Laissez suffisamment de longueur pour pouvoir confortablement brancher l’enceinte, mais pas trop tout de même afin d’éviter tout risque de vibration ultérieure.

Les résultats dépendront aussi de la façon dont le revêtement de la cloison est fixé sur ses supports, et nous vous recommandons de coller, en plus d’une fixation par agrafage ou vissage, les panneaux placés près de l’enceinte.

jamais tenter de peindre les haut-parleurs ou la surface du baffle placée derrière la grille ! Évitez aussi de toucher les hautparleurs pendant les travaux de peinture, sous peine d’endommagement irrémédiable de ceux-ci.

Une fois le panneau fixé, les bords intérieurs du kit PMK servent de guides pour le sciage.

Avant de peindre la grille frontale, retirez délicatement le tissu de protection interne, afin de ne pas obstruer les pores de celuici, ce qui dégraderait la qualité sonore. Si le tissu refuse de se replacer correctement ensuite, pulvérisez légèrement de la colle en bombe type 3M SprayMount ou

équivalent à l’arrière de la grille (et PAS directement sur le tissu).

Amortissement de la cavité

Dans le plafond, tendez de la laine de verre ou minérale à l’arrière du panneau, au-dessus de l’ouverture pratiquée et au moins sur 30 cm tout autour de celle-ci. (figure 7) IMPORTANT : Assurez-vous que tous les matériaux employés satisfont bien aux normes de sécurité et anti-incendie en vigueur.

Installation de l’enceinte

Tous les branchements doivent être effectués avec l’équipement électronique éteint. Branchez le câble, en respectant la polarité correcte. La grille frontale étant retirée, positionnez l’enceinte dans son ouverture, et vissez les 4 vis visibles depuis la face avant. Ces vis déploient et serrent automatiquement les crochets de fixation placés derrière le châssis. Vérifiez qu’ils se sont tous positionnés correctement avant de les visser à fond. Un certain degré de flexibilité du châssis est prévu pour compenser des irrégularités de la surface de montage, mais ne serrez pas trop les vis sous peine de déformer définitivement le châssis de l’enceinte.

Réglage de l’enceinte

L’angle du tweeter peut être réglé. Cela, ajouté à la possibilité de retourner l’enceinte intégralement, vous permet d’optimiser la dispersion sonore vers la zone souhaitée. (figure 8) Diriger l’enceinte vers la zone d’écoute souhaitée permet d’améliorer la réponse dans l’aigu et la spatialisation générale si l’enceinte est montée plus loin que la ligne idéale. Inversement, dans les applications Surround, il peut être souhaitable de diriger le tweeter loin de la zone d’écoute des spectateurs, afin de créer un meilleur champ sonore diffus. Le commutateur en face avant de l’enceinte permet de remonter ou diminuer le niveau des fréquences aiguës reproduites par le tweeter, suivant la position des auditeurs, soit qu’ils soient très éloignés de l’axe du haut-parleur (position Boost), soit au contraire que la pièce soit acoustiquement trop brillante (position Cut). (figure 9)

Le châssis est recouvert d’une peinture semi-mate, prête à recevoir une peinture de finition adaptée à votre décoration. Retirez la grille, et utilisez le masque de protection pour peinture fourni avant de peindre. Ne