65 DELUXE REVERB - Amplificateur de guitare FENDER - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil 65 DELUXE REVERB FENDER au format PDF.

Question technique S'abonner aux alertes entretien (gratuit) Ajouter à ma collection de notices

Visionnez et téléchargez la notice : 65 DELUXE REVERB - FENDER


Télécharger la notice

Téléchargez la notice de votre Amplificateur de guitare au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice 65 DELUXE REVERB - FENDER et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil 65 DELUXE REVERB de la marque FENDER.



FOIRE AUX QUESTIONS - 65 DELUXE REVERB FENDER

Comment puis-je régler le niveau de réverbération sur mon Fender 65 Deluxe Reverb ?
Utilisez le potentiomètre 'Reverb' situé sur le panneau de contrôle pour ajuster le niveau de réverbération selon vos préférences.
Pourquoi mon amplificateur Fender 65 Deluxe Reverb ne s'allume-t-il pas ?
Vérifiez que l'amplificateur est correctement branché à une prise de courant fonctionnelle et que le fusible n'est pas grillé.
Comment puis-je obtenir un son plus clair sans distorsion ?
Réduisez le gain et augmentez le volume de l'amplificateur. Assurez-vous également que le canal utilisé est correctement sélectionné.
Est-ce que je peux utiliser des pédales d'effets avec le Fender 65 Deluxe Reverb ?
Oui, vous pouvez utiliser des pédales d'effets. Branchez-les dans la boucle d'effets ou en série entre votre guitare et l'amplificateur.
Comment puis-je régler le tonalité de mon Fender 65 Deluxe Reverb ?
Utilisez les contrôles 'Treble', 'Middle' et 'Bass' pour ajuster les tonalités selon vos préférences.
Que faire si je n'entends pas de son provenant de l'amplificateur ?
Vérifiez d'abord que votre guitare est correctement branchée. Ensuite, assurez-vous que le volume de l'amplificateur est suffisamment élevé et que les tubes sont en bon état.
Comment entretenir mon Fender 65 Deluxe Reverb ?
Nettoyez régulièrement le châssis avec un chiffon doux et évitez l'exposition à l'humidité. Remplacez les tubes selon les recommandations du fabricant.
Mon amplificateur fait des bruits de grésillement, que dois-je faire ?
Vérifiez toutes les connexions et les câbles. Si le problème persiste, il peut être nécessaire de remplacer les tubes ou de faire vérifier l'amplificateur par un technicien.
Puis-je utiliser mon Fender 65 Deluxe Reverb pour des concerts ?
Oui, le Fender 65 Deluxe Reverb est conçu pour des performances live et offrira un son riche et dynamique lors de vos concerts.
Y a-t-il une garantie sur mon Fender 65 Deluxe Reverb ?
Oui, Fender propose généralement une garantie limitée sur ses amplificateurs. Consultez le manuel pour les détails spécifiques.

MODE D'EMPLOI 65 DELUXE REVERB FENDER

∆ Para una ventilación y refrigeración adecuadas, deje un espacio mínimo de 15.25 cm detrás de la unidad. ∆ Este producto deberá estar situado lejos de fuentes de calor tales como radiadores, registros de calefacción u otros productos que generen calor. ∆ Es posible que este producto esté equipado con un enchufe polarizado (un blade más ancho que el otro). Esta es una función de seguridad. Si no puede introducir el enchufe dentro de la toma de corriente, póngase en contacto con un electricista para que la cambie ya que podría estar anticuada. No anule el propósito de seguridad de este enchufe. ∆ Tenga cuidado de que el cable de alimentación no se pinche ni se erosione. ∆ Este producto sólo se debe utilizar con el soporte recomendado por el fabricante. ∆ El cable de alimentación de este producto deberá estar desconectado de la toma de corriente cuando no se vaya a utilizar durante un período de tiempo largo o en caso de tormenta eléctrica. ∆ Este producto deberá ser reparado por personal cualificado si: el cable de alimentación o el enchufe están dañados, ha caído algún objeto o se ha derramado líquido encima, el producto ha estado expuesto a la lluvia, no funciona normalmente o muestra signos de cambio en el rendimiento, ha sufrido algún golpe o la caja esta dañada.

∆ Do not drip nor splash liquids, nor place liquid filled containers on the unit.

Ce symbole conseille à l'utilisateur de lire toute la documentation jointe au produit pour garantir une sécurité de fonctionnement. ∆ Veuillez lire attentivement toutes les instructions et vous y conformer. Respectez scrupuleusement tous les avertissements. ∆ Connectez le câble d'alimentation électrique à une prise CA mise à la terre selon le voltage et la fréquence indiqués sur le panneau arrière de l'amplificateur sous INPUT POWER. ∆ AVERTISSEMENT: Pour éviter l’endommagement de l’appareil, un départ d’incendie, ou un choc électrique, ne l’exposez jamais a l’humidité ou à la pluie. ∆ Débranchez le câble d'alimentation avant de nettoyer le boîtier de l'appareil (utiliser un chiffon légèrement humide). Attendez que l'appareil soit complètement sec avant de le rebrancher sur le secteur. ∆ Conservez au moins 15.25 cm d'espace derrière l'appareil pour permettre une aération appropriée de celui-ci. ∆ Il est conseillé d'entreposer cet appareil loin de toute source de chaleur, telle que des radiateurs, des accumulateurs de chaleur ou autres unités produisant de la chaleur. ∆ Cet appareil peut être équipé d'une prise polarisée (une fiche plus large que l'autre). C'est une garantie de sécurité. Si vous ne parvenez pas à insérer la prise dans la sortie, contactez un électricien pour qu'il remplace la sortie. Ne modifiez rien qui puisse supprimer les garanties de sécurité qu'offre cette prise. ∆ Veillez à ce que le câble d'alimentation ne soit pas coincé ou abrasé.

Importanti Istruzioni per la Sicurezza

Questo simbolo indica che si avvisa l'utente della presenza di livelli di tensione pericolosi all'interno della struttura.

[STANDBY], sólo se suministra potencia a los filamentos de los tubos. De este modo, se evita el tiempo de calentamiento cuando el amplificador vuelve al modo de funcionamiento y se prolonga la duración de los tubos.

Sustitución de tubos

Los ajustes de polarización (bias) y balance de los tubos del ‘65 Deluxe Reverb se realizan en fábrica y deberían funcionar durante años sin necesidad de ningún otro ajuste. Si la calidad de sonido del amplificador disminuye sensiblemente, es posible que los tubos están desgastados y que sea necesario sustituir algunos. Si no está seguro del estado de los tubos, lleve el amplificador a un centro de servicio autorizado Fender. Sustituya los tubos sólo por otros componentes originales Fender® (consulte las ESPECIFICACIONES a continuación). La ubicación del tubo aparece impresa en la etiqueta del tubo, en el interior de la caja.

TIPO: 22-watt correspondent aux caractéristiques d’origine et bien que certains composants de cette réédition ont des tailles et formes différentes par rapport à l’ancienne version, les valeurs des composants sont les mêmes. Le haut-parleur du ‘65 Deluxe Reverb est la réplique du haut-parleur Jensen 12 pouces << conçu spécialement pour Fender >> et utilisé dans les années 60. Veuillez lire ce manuel pour bien comprendre toutes les fonctions de l’amplificateur. Votre amplificateur Fender vous réjouira tout au long de votre carrière musicale et prouvera ainsi que le ‘65 Deluxe Reverb fait partie de la légende Fender.

763 de 1965. Tous les efforts nécessaires ont été conçus afin de préserver l’aspect original des circuits tels qu’ils existaient sur l’original. Pour augmenter la fiabilité et l’efficacité de votre

D. TREBLE - Permet d’ajuster le niveau du signal des hautes fréquences du canal NORMAL.

E. BASS - Permet de régler le niveau du signal de basse fréquence du canal NORMAL.

F. INPUT 1 - Une prise de connexion pour instruments.

G. INPUT 2 - Une prise de connexion pour les instruments dont la sortie est plus élevée ( voir REMARQUES ). H. VOLUME - Permet de régler le volume de l’amplificateur pour les instruments branchés sur le canal VIBRATO. I. TREBLE - Permet d’ajuster le niveau du signal des hautes fréquences du canal VIBRATO. J. BASS - Permet d’ajuster le niveau du signal des basses fréquences du canal VIBRATO. K. REVERB - Permet d’ajuster le niveau de l’effet REVERB. Vous pouvez arrêter l’effet REVERB en tournant ce bouton jusqu’en butée dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. Le FOOTSWITCH permet également d’arrêter/de mettre en marche l’effet REVERB. L SPEED - Permet d’ajuster le taux d’effet VIBRATO. L’effet VIBRATO ne fonctionne pas si le FOOTSWITCH n’est pas branché. M. INTENSITY - Permet d’ajuster l’intensité de l’effet VIBRATO. Vous pouvez arrêter l’effet VIBRATO en tournant ce bouton jusqu’en butée dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. Le FOOTSWITCH ( pédale ) permet également d’arrêter/de mettre en marche l’effet VIBRATO. N. POWER INDICATOR - S’allume lorsque l’amplificateur est branché et qu’il est en marche ( sauf si l’ampoule ne fonctionne plus ). Remplacement de l’ampoule : Dévissez le cache rouge et remplacez l’ampoule :” type T47” ( N° de pièce 0021642000 ).

• Le VIBRATO CHANNEL amplifie davantage les aiguës ( TREBLE ) que le canal normal ( NORMAL CHANNEL ).

électriques. Remplacez le fusible uniquement par des pour haut-parleur interne 8Ω. Un haut-parleur doit fusibles de type et de caractéristiques identiques, toujours être connecté à cette prise lorsque comme mentionné sur le porte-fusible. Si les fusibles de l’amplificateur est en marche. Utilisez une charge l’amplificateur sautent de manière répétée, emportez-le d’impédance du haut-parleur de 8Ω pour éviter une chez un réparateur Fender agréé. distorsion et ne pas endommager l’amplificateur. B. POWER RATING - Connectez le câble à une prise CA F. EXTERNAL SPEAKER JACK - Une prise de connexion mise à la terre selon le voltage et la fréquence indiqués pour haut-parleur externe. Cette prise est montée en sur le panneau arrière de l’appareil. parallèle avec la prise INTERNAL SPEAKER JACK C. POWER - Appuyez vers le haut pour mettre { E } et influence la charge d’impédance du haut-parleur. l’amplificateur sous tension. Enfoncez pour mettre G. FOOTSWITCH JACK - Une prise de connexion pour le l’amplificateur hors tension. FOOTSWITCH qui permet l’arrêt ou la mise en marche D. STANDBY - Enfoncez pour mettre l’amplificateur en de l’effet VIBRATO et de l’effet REVERB. L’effet mode STANDBY. Appuyez vers le haut pour mettre VIBRATO ne fonctionne pas si le FOOTSWITCH n’est l’amplificateur en mode normal OPERATING. En mode pas branché. STANDBY, seuls les filaments des tubes sont sous tension. Ceci élimine le temps de chauffe lorsque l’amplificateur est remis en mode OPERATING et

Remplacement des tubes

Le réglage du bias et de la balance des tubes de votre ‘65 Deluxe Reverb est effectué en usine et ne devrait pas faire l’objet de votre attention avant des années de bons et loyaux services. Si la qualité du son de votre amplificateur s’est considérablement dégradée, cela signifie que les tubes peuvent être usés et doivent éventuellement être remplacés. Si vous n’êtes pas certain de l’état de vos tubes, amenez-les chez un réparateur Fender agréé. Remplacez les tubes uniquement par des tubes Fender® originaux ( voir les SPECIFICATIONS ci-dessous ). L’emplacement des tubes est mentionné sur la plaque signalétique à l’intérieur du châssis.