FRONTMAN 15G - Amplificateur de guitare FENDER - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil FRONTMAN 15G FENDER au format PDF.
| Type de produit | Amplificateur de guitare électrique |
|---|---|
| Caractéristiques techniques principales | 15 Watts, haut-parleur de 8 pouces |
| Alimentation électrique | 230V, 50Hz |
| Dimensions approximatives | 30 x 30 x 25 cm |
| Poids | 5.5 kg |
| Compatibilités | Compatible avec toutes les guitares électriques |
| Fonctions principales | Contrôle de gain, tonalité, volume, entrée auxiliaire, sortie casque |
| Entretien et nettoyage | Essuyer avec un chiffon doux, éviter l'humidité |
| Pièces détachées et réparabilité | Réparabilité limitée, pièces disponibles auprès du fabricant |
| Sécurité | Ne pas exposer à l'eau, utiliser sur une surface stable |
| Informations générales utiles | Idéal pour les débutants, usage domestique et répétitions |
Téléchargez la notice de votre Amplificateur de guitare au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice FRONTMAN 15G - FENDER et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil FRONTMAN 15G de la marque FENDER.
FOIRE AUX QUESTIONS - FRONTMAN 15G FENDER
MODE D'EMPLOI FRONTMAN 15G FENDER
• Antes de limpiar el exterior de la unidad, desconecte el cable de alimentación (utilícese únicamente un paño húmedo). Deje que la unidad se seque completamente antes de volver a conectarla a la corriente. • Para una ventilación y refrigeración adecuadas, deje un espacio mínimo de 15 cm detrás de la unidad. • Este producto deberá estar situado lejos de fuentes de calor tales como radiadores, registros de calefacción u otros productos que generen calor. • Es posible que este producto esté equipado con un enchufe polarizado (un blade más ancho que el otro). Esta es una función de seguridad. Si no puede introducir el enchufe dentro de la toma de corriente, póngase en contacto con un electricista para que la cambie ya que podría estar anticuada. No anule el propósito de seguridad de este enchufe. • Tenga cuidado de que el cable de alimentación no se pinche ni se erosione. • Este producto sólo se debe utilizar con el soporte recomendado por el fabricante. • El cable de alimentación de este producto deberá estar desconectado de la toma de corriente cuando no se vaya a utilizar durante un período de tiempo largo o en caso de tormenta eléctrica. • Este producto deberá ser reparado por personal cualificado si: el cable de alimentación o el enchufe están dañados, ha caído algún objeto o se ha derramado líquido encima, el producto ha estado expuesto a la lluvia, no funciona normalmente o muestra signos de cambio en el rendimiento, ha sufrido algún golpe o la caja esta dañada. • Evite que goteen o salpiquen líquidos y no coloque recipientes con líquidos sobre la unidad. • PRECAUCIÓN: Contiene piezas cuyo mantenimiento no lo puede realizar el usuario, sino sólo personal cualificado. • Los amplificadores y altavoces Fender® pueden producir niveles de presión acústica muy elevados, que pueden provocar daños temporales o permanenetes en el oído. Utilice la precaución al ajustar el volumen nivela. • Cet appareil peut être équipé d'une prise polarisée (une fiche plus large que l'autre). C'est une garantie de sécurité. Si vous ne parvenez pas à insérer la prise dans la sortie, contactez un électricien pour qu'il remplace la sortie. Ne modifiez rien qui puisse supprimer les garanties de sécurité qu'offre cette prise. • Veillez à ce que le câble d'alimentation ne soit pas coincé ou abrasé. • Cet appareil doit uniquement être utilisé avec un support à roulettes ou un pied conseillé par le fabricant. • Le câble d'alimentation de cet appareil doit être débranché de la sortie lorsqu'il reste longtemps sans être utilisé ou en cas d'orage électrique. • Les réparations et la maintenance de cet appareil doivent être effectuées par un personnel qualifié dans les cas suivants : le câble d'alimentation ou la prise sont endommagés ; des objets sont tombés sur l'appareil, du liquide a été renversé dessus ou l'appareil a été exposé à la pluie ; l'appareil ne semble pas fonctionner normalement ou vous notez des changements notables dans la performance de l'amplificateur, ou encore le produit est tombé ou l'enceinte est endommagée. • Ne placez aucun récipient rempli de liquide sur le produit. • ATTENTION : Aucune maintenance ne doit être effectuée pour les pièces situées dans l’appareil. Les réparations et la maintenance doivent être exécutées uniquement par une personne qualifiée. • Les niveaux sonores élévés émis par les systèmes d'emplificateur et haut-parleurs Fender® peuvent entraîner des lésions auditives durables. Faites attention lorsque vous réglez ou ajustez le volume lors de l'utilisation des appareils.
• Scollegare il cavo di alimentazione prima di pulire l'esterno dell'unità
(usare solo un panno umido). Attendere che l'unità sia completamente asciutta prima di ricollegarla all'alimentazione. Este conector también se puede utilizar como salida de línea sin balance; para ello, utilice una conexión de entrada de 1/4 de pulgada mono o estéreo. 12.POWER INDICATOR (INDICADOR DE CORRIENTE): Se ilumina cuando la unidad está activada. 13.POWER SWITCH (INTERRUPTOR DE ENCENDIDO): Este conmutador enciende y apaga la unidad.
w w w. m r g e a r h e a d .net
Un altavoz de 8 pulgadas
y diseño especial de 8 Ω
y diseño especial de 8 Ω
• Un canal Normal et un canal Drive pour une configuration simple ou saturée. • Une taille compacte idéale pour des répétitions et les échauffements derrière la scène. • Une prise pour le casque pour écouter en silence ou pour constituer une sortie vers d’autres appareils. • AUX IN – prises jack d’entrée stéréophonique RCA à utiliser avec un lecteur de CD ou de bande portable, une boîte à rythme, etc.
Les amplificateurs Fender® sont le fruit de plus de
50 ans de dévouement et de l’expérience acquise par nos ingénieurs et des musiciens dans les studios d’enregistrement et lors de concerts en direct. Fender®, The Sound That Creates Legends.
Fonctions du panneau avant
5. DRIVE VOLUME - Permet d’ajuster le volume de canal drive conjointement avec le bouton du volume du gain.
6. TREBLE - Permet de régler le niveau des hautes fréquences. 7. MID - Permet de régler le niveau des moyennes fréquences. 8. BASS - Permet de régler le niveau des basses fréquences. 9. REVERB (uniquement modèles Frontman 15R)Permet d’ajuster le niveau d’effet reverb pour les deux canaux.
w w w.f e n d e r.com
11. HEADPHONES - Prise de sortie pour des casques standard stéréo ou mono. En connectant cette prise jack, vous déconnectez le haut-parleur. Cette prise jack peut aussi être utilisée en tant que sortie de ligne non balancée en utilisant soit une connexion de casque (0,635 cm) stéréo ou mono. 12. POWER INDICATOR - S’allume lorsque l’appareil est en marche. 13. POWER SWITCH - Permet de mettre l’amplificateur sous ou hors tension.
Notice Facile