HG5000 - Groupe électrogène HOMELITE - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil HG5000 HOMELITE au format PDF.

📄 60 pages PDF ⬇️ Français FR 💬 Question IA 10 questions ⚙️ Specs 🖨️ Imprimer
Notice HOMELITE HG5000 - page 24
Voir la notice : Français FR English EN Español ES
Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : HOMELITE

Modèle : HG5000

Catégorie : Groupe électrogène

Type de produit Générateur portable
Caractéristiques techniques principales Générateur à essence, moteur 4 temps
Alimentation électrique Essence, réservoir de carburant de 18 litres
Dimensions approximatives 60 x 45 x 50 cm
Poids 45 kg
Puissance maximale 5000 watts
Puissance nominale 4000 watts
Type de démarrage Démarrage manuel (corde)
Fonctions principales Alimentation électrique pour outils, éclairage, appareils électroménagers
Entretien et nettoyage Vérifier l'huile régulièrement, nettoyer le filtre à air, vidanger le réservoir si non utilisé longtemps
Pièces détachées et réparabilité Disponibilité de pièces de rechange, manuel d'entretien disponible
Sécurité Utiliser en extérieur, éloigné des fenêtres, ne pas surcharger, porter des équipements de protection
Informations générales utiles Garantie de 2 ans, consommation de carburant d'environ 1,5 litre par heure à pleine charge

FOIRE AUX QUESTIONS - HG5000 HOMELITE

Comment démarrer le HOMELITE HG5000 ?
Assurez-vous que le réservoir de carburant est plein et que le commutateur d'alimentation est en position ON. Tire sur le cordon de démarrage plusieurs fois jusqu'à ce que le moteur démarre.
Que faire si le moteur ne démarre pas ?
Vérifiez si le réservoir de carburant est plein et que le carburant est frais. Assurez-vous également que le commutateur d'alimentation est en position ON et que le bouchon du réservoir est bien vissé.
Comment vérifier et changer l'huile du moteur ?
Pour vérifier l'huile, retirez la jauge et essuyez-la, puis replongez-la pour vérifier le niveau. Pour changer l'huile, retirez le bouchon de vidange et laissez l'huile s'écouler complètement avant de remplir avec de l'huile neuve.
Quels types de carburant dois-je utiliser ?
Utilisez du carburant sans plomb avec un indice d'octane de 87 ou supérieur. Évitez d'utiliser du carburant contenant plus de 10 % d'éthanol.
Comment entretenir le filtre à air ?
Retirez le couvercle du filtre à air et retirez le filtre. Nettoyez-le à l'eau savonneuse et laissez-le sécher complètement avant de le remettre en place.
Quel est le niveau sonore du HOMELITE HG5000 ?
Le niveau sonore du HOMELITE HG5000 est d'environ 70 dB(A) à une distance de 7 mètres.
Comment stocker le générateur pour l'hiver ?
Avant de stocker le générateur, vidangez le réservoir de carburant et faites fonctionner le moteur jusqu'à ce qu'il s'arrête. Stockez-le dans un endroit sec et frais.
Que faire si le générateur surchauffe ?
Éteignez immédiatement le générateur et laissez-le refroidir. Vérifiez le niveau d'huile et assurez-vous que les ventilations ne sont pas obstruées.
Comment savoir si le générateur est surchargé ?
Si le disjoncteur s'active ou si le générateur émet un bruit anormal, cela peut indiquer une surcharge. Débranchez les appareils et réinitialisez le disjoncteur.
Quelle est la capacité de charge du HOMELITE HG5000 ?
Le HOMELITE HG5000 a une capacité de charge de 5000 watts en courant alternatif.

Téléchargez la notice de votre Groupe électrogène au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice HG5000 - HOMELITE et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil HG5000 de la marque HOMELITE.

MODE D'EMPLOI HG5000 HOMELITE

5000 WATT GENERATOR Générateur de 5000 watts Generador 5000 watts CHE ON / MAR HG5000 Series 00:00 OFF / ARRET CHE ON / MAR OFF / ARRET

SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE

Ce générateur a été conçu et fabriqué conformément à nos strictes normes de fiabilité, de simplicité d’emploi et de sécurité d’utilisation. Correctement entretenu, il vous donnera des années de fonctionnement robuste et sans problème.

danger : Le non-respect des instructions fournies

dans ce manuel d’utilisation entraînera des BLESSURES GRAVES, voire MORTELLES. Merci de votre achat. A - Recoil starter grip (poignée du démarreur à rappel, mango del arrancador retráctil) B - Air filter (filtre à air, filtro de aire) C - Choke lever (levier d’étrangleur, palanca del anegador) D - Fuel cap (bouchon de carburant, tapa del tanque) E - Fuel tank (réservoir de carburant, tanque de combustible) F - 120V AC 20 amp receptacles (prises 120 V c.a. 20 A, 120 V de CA 20 A receptáculos) G - 120V/240V AC 30 amp receptacles (prises 120V/240V c.a. 30 A, 120V/240V de CA 30 A receptáculos)

A - Socket wrench (clé à douille, llave de casquillo) B - Combination wrench (clé mixte, llave de combinación)

Fig. 5 Fig. 4 Fig. 6 RCHE ON / MA

00:00 RCHE ON / MA OFF /

ARRE RCHE ON / MA OFF / RCHE ON / MA 00:00 OFF / ARRET

A - Lock nut (écrou frein, tuerca de bloqueo) B - U-bracket (support en U, soporte en “U”) C - Axle (essieu, eje) D - Wheel (roue, rueda) E - Pin (goupille, pasadore) iii

ARRE A - Frame (cadre, armazón) B - Handle (poignée, mango) C - Hole (trou, agujero) D - Bolt (boulon, perno) E - Lock nut (écrou frein, tuerca de bloqueo) F - Spacer (pièces d’écartement, separador) RCHE ON / MA Fig. 7 OFF / 00:00 Fig. 9 Fig. 11

RCHE ON / MA OFF / 00:00

ARRE RCHE ON / MA OFF /

ARRE A - Pull choke out to start (Tirer le volet de départ vers l’extérieur pour démarrer l’appareil, tire del anegador hacia afuera para arrancar) B - Push choke in to run (pousser le volet de départ à la position « Run » [Marche], tire del anegador hacia adentro para que funcione)

A - Fuel valve (robinet de carburant, interruptor del motor) B - Engine switch (contacteur du moteur, válvula de co mbustible) C - Recoil starter grip (poignée de démarreur à rappel, mango del arrancador retráctil) Fig. 12

RCHE ON / MA 00:00 RCHE ON / MA A - Fuel cap (bouchon de carburant, tapa del tanque de combustible) B - Fuel tank (réservoir de carburant, tanque de combustible) OFF /

ARRE A - Clasp (attache, tuerca del husillo) B - Air filter cover (couvercle du filtre à air, tapa del filtro de aire) C - Filter element (élément du filtre, elemento de filtro) D - Filter gasket (garniture de filtre, junta del filtro) E - Air filter unit (unité de filtre à air, unidad del filtro de aire) OFF / 00:00 Fig. 13 OFF / Fig. 17 Fig. 15 RCHE ON / MA

A - Carburetor drain screw (vis de vidange du carburateur, tornillo de drenaje del carburador) Le produit ne comprend pas de piquet de terre ou de fil en cuivre. Le code electrique americain (National Electric Code) requiert un générateur pour une bonne mise à la terre approuvée. Appeler un électricien pour connaître les exigences locales de mise à la terre. symbols (National Electric Code) requiert un générateur pour une bonne mise à la terre approuvée. Appeler un électricien pour connaître les exigences locales de mise à la terre. follow the Operator’s Manual NE JAMAISinstructions. utiliser à l’intérieur d’une maison ou d’un garage, MÊME SI les du monoxyde de carbone, un gaz mortel portes et les fenêtres sont ouvertes. L’utilisation d’une génératrice à l’intérieur PEUT VOUS TUER ENQUELQUES MINUTES. Do not expose to rain or use in damp locations. Les génératrices produisent du monoxyde de carbone, un gaz mortel SUPERFICIES CALIENTE Utiliser uniquement À L’EXTÉRIEUR et loin des fenêtres, des portes et Add lubricant to full mark to start. Engine will not start or will shut off if lubricant is too low. Ajouter de lubrifiant jusqu'au repère de remplissage pour dèmarrer. Le moteur ne démarrera pas ou s'arrêtera si le niveau de lubrifiant est bas. Añada lubricante hasta la marca de ileno para arrancar. El motor no arrancará o se apagará si el nivel de lubricante está demasiado bajo. maison ou d’un garage, MÊME SI les et loin des fenêtres, des portes et Ne pas procéder de la manière décrite dans ce Manuel d’utilisation entraînera des BLESSURES GRAVES voire la MORT. SE MATARÁ o LESIONARÁ GRAVEMENTE si no sigue las instrucciones del Manual del operador. Le générateur est une source potentielle de chocs électriques. Ne pas exposer à l’humidité, la pluie ou la neige. Ne pas utiliser avec les mains ou les pieds mouillés. El generador es una fuente de descarga eléctrica. No lo exponga a humedad, la lluvia, nin a la nieve. No opere con manos o pies húmedos. L’échappement contient le gaz monoxyde de carbone toxique qui peut causer l’inconscience ou la MORT. Fonctionner dans les secteurs bien ventilés et extérieurs loin d’ouvre des fenêtres ou des portes. El escape contiene gas venenoso de monóxido de carbono que puede causar pérdida del conocimiento o MUERTE. Opere en áreas exteriores bien ventiladaslejos de puertas o ventanas abiertas. Une mauvaise mise à la terre du générateur peut causer une électrocution, surtout si le générateur est équipé d’un kit de roue. La omisión de conectar a tierra adecuadamente el generador puede resultar en electrocución, especialmente si el generador está equipado con un kit de ruedas. Ne pas procéder de la manière décrite dans ce Manuel d’utilisation entraînera des BLESSURES GRAVES voire la MORT. SE MATARÁ o LESIONARÁ GRAVEMENTE si no sigue las instrucciones del Manual del operador. PELIGRO Risk of Fire. Check for any fuel overflow or leaking. Stop the engine before refueling. Risque d’incendie. Vérifier l'absence de débordement ou de fuite de carburant. Arrêter le moteur avant de fair le plein. Riesgo de incendio. Revise si hay algún derrame o fuga de combustible. Apague el motor antes de poner combustible. Le générateur est une l’humidité, la pluie ou El generador es una fu lluvia, nin a la nieve. L’échappement contie l’inconscience ou la M extérieurs loin d’ouvr El escape contiene ga pérdida del conocimie ventiladaslejos de pue PELIGRO DANGER Le produit nerequires comprend pasto de rod or copper wire. National Code generator be piquet de terre ou de fil en cuivre. Le code electrique as ajouter de carburant pendant l’utilisation Product does not include groundL’échappement Do americain not expose to rain or use in d contientElectric le gaz monoxyde carbone toxique qui peut causer is a poisongrounding you properly grounded to an approved earth ground. Call an electrician for local grounding requirements. un générateur pour une bonne mise à la terre approuvée. Appeler un (National Electric Code) ­warning l’inconscience ou la MORT. Fonctionner dans requiert les secteurs bien ventilés et pas exposer à la pluie ou l’humid électricien pour connaître les exigences locales mise

terre. produit comprend pas piquet terre

fil cuivre. code electrique americain agregue combustible cuando el producto extérieurs loin d’ouvre des fenêtres ou des portes. (National Electric Code) genrequiert un générateur pour une bonne mise à la terre approuvée. Appeler un No exponga a la lluvia ni use en luga National Electric Code requires El escape contiene venenoso de incluye monóxido de carbono puede Elterre. producto no el ealambre deque cobre ni lacausar barra de conexión a tierra. Los Reglamentos électricien pour connaître les exigences locales de mise gas à la pérdida del conocimiento MUERTE. Opere áreas exteriores bien erator to be groundedEl producto to annoapproved Nacionales deLos Electricidad exigen que el generador esté debidamente conectado a una tierra aprobada. incluye el ealambre de cobre ni la barra conexión tierra. Reglamentos ventiladaslejos de de puertas oaventanas abiertas. Nacionales de Electricidad exigen que el generador esté debidamente conectado tierra aprobada. Comuniquese cona una un electrista para todo lo relacionado con los requistos de conexión a tierra. earth ground. Comuniquese con un electrista para todo lo relacionado con los requistos de conexión a tierra. ne, un gaz mortel l’intérieur PEUT monoxyde de carbone, un gaz mortel

TABLE DES MATIÈRES

Introduction..................................................................................................................................................................... 2

Règles de sécurité particulières...................................................................................................................................... 4

Symboles.....................................................................................................................................................................5-7

Caractéristiques électriques........................................................................................................................................8-9

Commande de pièces / réparation................................................................................................................Páge arrière Introduction Ce produit offre de nombreuses fonctions destinées à rendre son utilisation plus plaisante et plus satisfaisante. Lors de la conception de ce produit, l’accent a été mis sur la sécurité, les performances et la fiabilité, afin d’en faire un outil facile à utiliser et à entretenir.

danger :

MISE À LA TERRE DU GÉNÉRATEUR Pour réduire les risques de choc électrique ou d’électrocution, le générateur doit être correctement mis à la terre. L’écrou et la borne de terre sur le cadre doivent toujours être utilisés pour connecter le générateur à une source de terre adaptée. La mise à la terre doit se faire avec un fil de calibre 8. Brancher la borne du fil de terre entre la rondelle de blocage et l’écrou, puis bien serrer l’écrou. Brancher l’autre extrémité du fil à une source de terre adaptée. 00:00 RCHE ON / MA OFF /

ARRE RCHE ON / MA OFF /

ARRE Le code électrique américain contient diverses façons pratiques permettant d’établir une bonne source de terre. Si une tige en fer ou en acier est utilisée, elle doit être d’au moins 15 mm (5/8 po) et si une tige non ferreuse est utilisée, elle doit avoir un diamètre d’au moins 12,5 mm (1/2 po) et être faite d’un matériau indiqué pour la mise à la terre. Introduire la tige ou le fourreau à une profondeur de 2,4 m (8 pieds). Si un fond rocailleux est présent à moins de 1,2 m (4 pieds), enterrer la tige ou le fourreau dans une tranchée. Tous les outils et les appareils électriques utilisés à l’aide de ce générateur doivent être correctement mis à la terre par l’intermédiaire d’un troisième fil ou être doublement isolés. Il est recommandé :

1. d’utiliser des appareils électriques avec prises de terre à trois fiches.

2. d’utiliser un cordon prolongateur avec prise à 3 pôles et une fiche à 3 broches aux extrémités opposées pour

assurer la continuité de la protection de mise à la terre du générateur à l’appareil. Consulter et respecter tous les réglements nationaux et locaux applicables concernant les spécifications de mise à la terre. Consulter un électricien qualifié ou le personnel de service si les instructions de mise à la terre ne sont pas bien comprises, ou en cas de doute au sujet de la mise à la terre. Page 2 — Français

INSTRUCTIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SÉCURITÉ

zone fermée ou partiellement fermée. L’inhalation des fumées d’échappement provoquent le décès.

DANGER :

Monoxyde de Carbone. Utiliser une génératrice à l’intérieur d’un bâtiment CAUSERA LA MORT EN QUELQUES MINUTES. Toujours porter une protection oculaire avec d’écrans latéraux certifiée conforme à la norme ANSI Z87.1, ainsi qu’une protection auditive lors de l’utilisation de cet outil. Le tuyau d’échappement de la génératrice contient un niveau élevé de monoxyde de carbone (CO), lequel s’avère être un gaz poison inodore et invisible. Si vous pouvez sentir les gaz du tuyau d’échappement de la génératrice, vous respirez du CO. Mais, même si vous ne pouvez pas sentir les gaz provenant du tuyau d’échappement, vous pourriez être en train de respirer du CO. Garder les badauds, enfants et animaux domestiques à une distance minimum de 3 m (10 pi). Ne jamais utiliser une génératrice à l’intérieur d’une maison, des garages, des petits espaces, ou autres aires restreintes partiellement fermées. Des niveaux mortels de monoxyde de carbone peuvent s’accumuler dans ces aires restreintes. Utiliser un ventilateur ou ouvrir une fenêtre ou les portes NE fournie PAS assez d’air frais à respirer. Garder toutes les parties du corps à l’écart des pièces en mouvement et des parties brûlantes de l’outil.

Utilisez SEULEMENT la génératrice à l’extérieur et loin des fenêtres ouvertes, des portes ouvertes, et des bouches d’aérations. Ces ouvertures peuvent tirer l’air provenant du tuyau d’échappement. Même si vous utilisez une génératrice correctement, des gaz CO peuvent toujours s’infiltrer dans la maison. TOUJOURS utiliser une alarme de monoxyde de carbone à piles dans votre maison. Si vous ressentez que vous commencez à être étourdi ou faible suite au fonctionnement de la génératrice, allez prendre l’air frais IMMÉDIATEMENT. Consultez un médecin. Vous pourriez avoir un empoisonnement au monoxyde de carbone. Porter des chaussures ou des bottes robustes et sèches. Ne pas utiliser pieds nus. Ne pas utiliser le générateur en état de fatigue, si l’on est souffrant ou sous l’influence de l’alcool, de drogues ou de médicaments. Ne pas toucher les prises ou les fils dénudés. Ne pas utiliser le générateur avec des cordons électriques usés, effilochés, dénudés ou autrement endommagés. Laisser le moteur refroidir avant de remiser l’outil et vidanger le carburant. Ne pas utiliser le générateur dans la pluie ou la neige. Remiser la génératrice dans un endroit bien ventilé après avoir vider le réservoire de carburant. Ne pas remiser le carburant à proximité de la génératrice. Pour le transport dans un véhicule, le réservoir doit être vide, le robinet de carburant fermé et la machine bien arrimée. Laisser le moteur refroidir pendant 5 minutes avant de faire le plein. Manipuler le carburant avec précaution pour éviter les risques d’incendies et de brûlures. Le carburant est extrêmement inflammable. Ne pas fumer pendant la manipulation du carburant.

AVERTISSEMENT :

Lire et comprendre toutes les instructions. Le non-respect de toutes les instructions ci-dessous peut entraîner une électrocution, un incendie et/ou un empoisonnement au monoxyde de carbone, pouvant causer des blessures graves, voire mortelles. Conserver le carburant dans un bidon ou jerrican approuvé pour l’essence. Poser la machine sur un sol plat, arrêter le moteur et le laisser refroidir avant de faire le plein. Desserrer le bouchon du réservoir lentement pour relâcher la pression et éviter que le carburant ne s’échappe. Une fois le réservoir plein, remettre le bouchon en place et le serrer fermement. Essuyer tout le carburant éventuellement répandu.

AVERTISSEMENT :

N’essayer en aucun cas de brûler le carburant répandu. Le code électrique américain (National Electric Code) requiert que le générateur soit mis à la terre par l’intermédiaire d’une source de terre approuvée. Avant d’utiliser la borne de terre, consulter un électricien qualifié, un inspecteur en électricité ou un organisme local connaissant les codes et les réglements locaux applicables à l’utilisation prévue du générateur.

CONSERVER CES INSTRUCTIONS

Ce manuel relate à propos d’instructions importantes, lesquelles devraient être suivies pendant l’installation et l’entretien des piles et de la génératrice. Ne pas laisser des enfants ou personnes n’ayant pas reçu une formation adéquate utiliser cette unité. Ne jamais mettre en marche ou faire tourner le moteur dans une Une vibration est normale pendant l’utilisation de la génératrice. Pendant et après l’utilisation de la génératrice, inspectez celleci, tout comme les câbles d’extension et les câbles branchés à la boîte d’alimentation afin de détecter tout bris potentiel du matériel. Faites réparer tout dommage immédiatement ou remplacer les pièces endommagées au besoin. Ne pas utiliser de fiches ou des câbles qui sont endommagés tels qu’ils aient des signes de fissures ou si la couche isolante est craquée ou si les lamelles sont endommagées. Il est préférable d’utiliser une génératrice fixe comme source d’énergie de secours pour alimenter la maison en cas de panne d’électricité. Une génératrice portative, même correctement branchée, risque une surcharge. Il peut en résulter une surchauffe ou une contrainte indue sur les composantes du génératrice, ce qui peut provoquer une défaillance de la génératrice. Page 3 — Français

INSTRUCTIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SÉCURITÉ

Utiliser uniquement des pièces de rechange et des accessoires approuvés et suivre les instructions dans la section Entretien de ce manuel. L’usage de pièces non autorisées ou le non-respect des instructions peut présenter des risques de choc électrique ou de blessures. Entretenir le produit conformément aux instructions de ce manuel d’utilisation. Inspecter le produit avant chaque utilisation pour s’assurer qu’il n’y a pas de pièces desserrées, de fuites de carburant, etc. Remplacer les pièces endommagées. Règles de sécurité particulières Ne pas brancher au circuit électrique d’un bâtiment à moins qu’un commutateur de transfert automatique n’ait été correctement installé par un technicien qualifié.

AVERTISSEMENT :

Lorsque cette génératrice est utilisée pour fournir de l’énergie à un système électrique d’un bâtiment : cette génératrice doit être installée par un électricien qualifié et doit être branchée à un circuit fermé muni d’un interrupteur de transfert, conformément au Code National Électrique NFPA70. La génératrice devra être branchée sur un interrupteur de transfert lequel pourra allumer tous les conducteurs autres que celui du circuit électrique principal. Le cadre de la génératrice doit être mis à la terre par l’intermédiaire d’une source de terre approuvée. Si cette étape n’est pas faite, la génératrice ne sera pas isolée du circuit électrique et cela pourrait entraîner des blessures graves, voire même la mort chez un électricien travaillant pour l’usine. L’échappement contient du monoxyde de carbone, un gaz toxique incolore et inodore. L’inhalation des fumées d’échappement peut causer la perte de conscience et le décès. Si la machine tourne dans un endroit clos ou partiellement clos, l’air peut contenir une quantité dangereuse de monoxyde de carbone. Pour éviter l’accumulation de fumées d’échappement, toujours assurer une ventilation adéquate. Toujours utiliser un détecteur de monoxyde de carbone fonctionnant sur piles lors de l’utilisation du générateur. En cas de sensation de nausée, d’étourdissement ou de faiblesse lors de l’utilisation du générateur, l’arrêter et aller immédiatement à l’air frais. Consulter un docteur. Il peut s’agir d’un empoisonnement au monoxyde de carbone. Placer le générateur sur une surface stable et plate. Utiliser dans un endroit bien ventilé et bien éclairé à l’écart des zones de travail pour éviter les interférences sonores. L’utilisation du générateur dans des conditions mouillées peut entraîner l’électrocution. Conserver l’unité au sec. Garder le générateur à au moins 1 m (3 pieds) de tout type de matériau combustible. Ne jamais utiliser le générateur près de matériaux dangereux. Ne pas utiliser le générateur près d’une station de distribution d’essence ou de gaz naturel. Ne pas toucher le silencieux ou le cylindre durant ou immédiatement après l’utilisation. Ils sont BRÛLANTS et peuvent provoquer des brûlures. Ne pas laisser le réservoir de carburant du générateur déborder lors du remplissage. Remplir à 25 mm (1 po) en dessous du goulot du réservoir de carburant pour permettre l’expansion. Vérifier que l’orifice de ventilation dans le bouchon du réservoir de carburant ne contient pas de débris. Ne pas boucher l’évent. Ne pas fumer lors du remplissage du générateur avec de l’essence. Fermer le moteur et le laisser refroidir complètement avant l’ajout de carburant ou la lubrification de la génératrice. Ne pas retirer la jauge d’huile ou le bouchon du réservoir de carburant lorsque le moteur tourne. Bien tenir compte de tous les autocollants de sécurité situés sur le générateur. Garder les enfants à un minimum de 3 m (10 pieds) du générateur à tout moment. L’unité fonctionne le mieux à des températures comprises entre -5 et 40 °C (23 et 104 °F) avec une humidité relative de 90 % ou moins. Des modifications spéciales pour une performance en haute altitude sont requises si le générateur est utilisé en permanence à des altitudes supérieures à 1500 m (5000 pieds). Contacter le centre de réparations agréé Homelite le plus proche pour plus d’informations et pour faire effectuer des modifications. Vérifier la tension et la fréquence requises avant de brancher tout équipement électronique sur le générateur. Le générateur peut se trouver endommagé si les appareils branchés ne sont pas prévus pour fonctionner à une tension égale à ± 10% et une fréquence égale à ± 3 hz de celles indiquées sur la plaque signalétique du générateur. Pour réduire les risques de dommage, toujours brancher une charge additionnelle sur le générateur lorsqu’un appareil à circuits intégrés (tel qu’un téléviseur) est utilisé. Une varistance peut être aussi nécessaire pour certaines applications, dans le cas d’un ordinateur, par exemple. Une varistance peut être aussi nécessaire pour certaines applications de l’équipement en solide. Conserver ces instructions. Les consulter fréquemment et les utiliser pour instruire les autres utilisateurs éventuels. Si ce produit est prêté, il doit être accompagné de ces instructions. Cette génératrice est équipée d’un connecteur neutre lié à la masse. Cela signifie que le conducteur neutre est relié électriquement au cadre de l’unité. Page 4 — Français Symboles Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d’expliquer le degré de risques associé à l’utilisation de ce produit. SYMBOLE SIGNAL SIGNIFICATION

DANGER:

Indique une situation extrêmement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, aura pour conséquences des blessures graves, voire mortelles.

AVERTISSEMENT :

Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, aura pour conséquences des blessures graves ou mortelles. ATTENTION : Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner des blessures légères ou de gravité modérée. ATTENTION : (Sans symbole d’alerte de sécurité) Indique une situation pouvant entraîner des dommages matériels. Certains des symboles ci-dessous peuvent être utilisés sur le produit. Veiller à les étudier et à apprendre leur signification. Une interprétation correcte de ces symboles permettra d’utiliser le produit plus efficacement et de réduire les risques. SYMBOLE NOM Alerte de sécurité Indique un risque de blessure potentiel. Lire manuel d’utilisation Pour réduire les risques de blessures, l’utilisateur doit lire et veiller à bien comprendre le manuel d’utilisation avant d’utiliser ce produit. Avertissement concernant l’humidité Ne pas exposer à la pluie ou l’humidité. Choc électrique Une utilisation de l’équipement dans des conditions non sèches et le non-respect des méthodes sans danger peuvent entraîner un choc électrique. Vapeurs toxiques Durant le fonctionnement, le générateur émet du monoxyde de carbone, un gaz toxique inodore et incolore. Respirer le monoxyde de carbone peut entraîner des nausées, des évanouissements, voire la mort. Incendie/explosion Le carburant et ses vapeurs sont extrêmement inflammables et explosifs. Un incendie ou une explosion peut entraîner des brûlures graves, voire la mort. Surface chaude Pour éviter les risques de blessures ou de dommages, éviter tout contact avec les surfaces brûlantes. Danger au levage Pour réduire le risque de blessures graves, éviter de lever le générateur seul. Mise à la terre Consulter un électricien local pour déterminer les exigences de mise à la terre avant le fonctionnement. Électrocution Une mauvaise mise à la terre du générateur peut causer une électrocution, surtout si le générateur est équipé d’un kit de roues. Page 5 — Français Symboles Certains des symboles ci-dessous peuvent être utilisés sur le produit. Veiller à les étudier et à apprendre leur signification. Une interprétation correcte de ces symboles permettra d’utiliser le produit plus efficacement et de réduire les risques. SYMBOLE NOM Fréquence (cycles par seconde)

Watt Puissance hrs Heures Durée gal Gallon Volume

Quart Volume Page 6 — Français Le produit ne comprend pas de piquet de terre ou de fil en cuivre. code electrique americain cannot see orLe smell. (National Electric Code) requiert un générateur pour une bonne mise à la terre approuvée. Appeler un électricien pour connaître les exigences locales de mise à la terre. Symboles Le produit ne comprend pas de piquet de terre ou de fil en cuivre. Le code electrique americain (National Electric Code) requiert un générateur pour une bonne mise à la terre approuvée. Appeler un électricien pour connaître les exigences locales de mise à la terre.

Une mauvaise ge, SURFAC mise à la terre L’utilisation d’une génératrice à l’intérieur PEUT VOUS TUER pen. windows, doors, and vents. NEVER ENQUELQUES MINUTES. Les informations ci-dessous se trouvent Pour use inside a home orsur garage,le générateur. Only use OUTSIDE and far away from du générateur SUPER Les génératrices produisent du monoxyde de carbone, un gaz mortel EVEN IF doors and windows are open. windows, doors, and vents. incolore et inodore. des raisons de sécurité, étudier et comprendre tous les autocolpeut causer une é l eHOT c tSURFACE rocution, lants avant de mettre le générateur en marche. Si un autocollant HOT SURFACE

uCHAUDE t si le se détache ou devient illisible,L’utilisation contacter centre réparations SURFACES TRÉS d’une génératrice à l’intérieur PEUT VOUS TUER NE JAMAIS utiliser à l’intérieur d’une Utiliser uniquement À L’EXTÉRIEUR ENQUELQUES MINUTES. générateur est maison ou d’un garage, MÊME SI les et loin des fenêtres, des portes et agréé pour obtenir un autocollant de rechange. SUPERFICIES CALIENTE Les génératrices produisent du monoxyde de carbone, un gaz mortel portes et les fenêtres sont ouvertes. des évents. incolore et inodore. équipé d’un kit SURFACES TRÉS CHAUDE Ne pas procéder la manière décrite dans ce manuel d’utilisation e à l’intérieur PEUT VOUSdeTUER de roue. entraînera des BLESSURES GRAVES voire la MORT. Usar un generador en el interior PUEDE MATARLO EN POCOS Ne pas exposer à la pluie l’humidité. MINUTOS. NE JAMAIS utiliser à l’intérieur d’une UtiliserSUPERFICIES uniquement À L’EXTÉRIEUR CALIENTE du monoxyde de carbone, un gaz Risque d’incendie. Ne mortel pas de SIcarburant pendant Los gases de escape del generador contienen de TUER maisonajouter ou d’un garage, MÊME les et loin des fenêtres, des portes et L’utilisation d’une génératrice l’intérieur PEUTmonóxido VOUS carbono. Es un veneno que no puede verse ni olerse. portes et les fenêtres sont ouvertes. des évents. l’utilisation de l’appareil. EN QUELQUES MINUTES. Les génératrices produisent du Le générateur est une source potentielle de chocs électriques. monoxyde de carbone, un gaz mortel incolore et inodore. generador el interior PUEDE MATARLO POCOS Ne pas exposer à l’humidité,Usar launpluie ouenla neige. pas EN utiliavec Sólo utilícelo

AL AIRE LIBRE

y lejos NUNCA lo use dentro de su hogarmaison o del MINUTOS. NE JAMAIS utiliser à l’intérieur d’une ou d’un garage, de ventanas, puertas y respiraderos. garaje, INCLUSO con las puertas y las Los gases de escape del generador contienen monóxido de les mains ou les pieds mouillés. abiertas. carbono. Es un veneno que no puede verse ni olerse. MêME SI les portes et ventanas les fenêtres sont ouvertes. L’échappement contient le gaz monoxyde de carbone toxique DANGER À PELIGRO UtiliserRiskuniquement L’EXTÉRIEUR et loin des fenêtres, des of Fire. Check for any fuel overflow or leaking. Stop the engine before refueling. qui peut causer l’inconscience ou la MORT les secteurs bien DANGER Risque d’incendie. Vérifier l'absence de débordement ou de fuite de carburant. portes des évents. ’une Arrêter le moteur avant de fair lefull plein. mark to start. Engine will not start or will shut off Utiliser uniquement À L’EXTÉRIEUR Add lubricant Generator is a potentia You WILL Apague be KILLED utilícelo AL AIRE LIBRE y lejos NUNCA lo use dentro de fenêt su hogar o del Riesgo de incendio. Revise si hay algún derrame o fuga de combustible. el or SERIOUSLY HURT if you do not ventilés et extérieurs loin d’ouvre ou Sólo des portes. moisture, rain, or snow follow the Operator’s Manual instructions. if antes lubricant is too low. motor de poner combustible. ventanas, puertas y respiraderos. garaje, con las puertas y las I les et loin des fenêtres, des portes et INCLUSOdes Add lubricant to full mark to start. Engine will not start or will shut off if lubricant is too low. Ajouter de lubrifiant jusqu'au repère de remplissage pour dèmarrer. Le moteur ne démarrera pas ou s'arrêtera si le niveau de lubrifiant est bas. Añada lubricante hasta la marca de ileno para arrancar. El motor no arrancará o se apagará si el nivel de lubricante está demasiado bajo. es. Ne pas procéder de la manière décrite dans ce Manuel d’utilisation ventanas abiertas. des évents. entraînera des BLESSURES GRAVES voire la MORT. Ajouter de lubrifiant jusqu'au repère de remplissage pour dèmarrer. SE MATARÁ o LESIONARÁ GRAVEMENTE si no sigue las instrucciones delsi Manual operador. de lubrifiant Le moteur ne démarrera pas ou s'arrêtera le del niveau est bas. Risk ileno fire. Do properly not addarrancar. fuel while the product is operating. hasta la marca de Elcan motor Generator is a potential sourceAñada of electric lubricante shock. Do not expose Failure topara ground generator result inno electrocution, d’incendie.ifNe ajouter de carburant moisture, rain, or snow. Do not operate with wet hands or feet. especially thepas generator equippedpendant with a l’utilisation wheel kit. arrancará o se apagará si el nivelRisque lubricante está isdemasiado bajo. dede l’appareil. Une mauvaise mise à la terre du générateur peut causer une électrocution, Le générateur est une source potentielle de chocs électriques. Ne pas exposer à PELIGRO DANGER You WILL be KILLED or SERIOUSLY HURT if you do not follow the Operator’s Manual instructions. Ne pas procéder de la manière décrite dans ce Manuel d’utilisation entraînera des BLESSURES GRAVES voire la MORT. SE MATARÁ o LESIONARÁ GRAVEMENTE si no sigue las instrucciones del Manual del operador. Ne pas fumer lors du plein. Ne pas trop remplir. Le plein est obtenu à 25 mm (1 po) en dessous du haut du goulot de remplissage. Arrêter le Sólo utilícelo AL AIRE LIBRE y lejos moteur pendant cinq minutes avant de faire le de ventanas, puertas y respiraderos. plein pour éviter que la chaleur du silencieux n’allume les vapeurs de carburant. L’échappement contient le gaz monoxyde de carbone toxique qui peut causer l’inconscience ou la MORT. Fonctionner dans les secteurs bien ventilés et extérieurs loin d’ouvre des fenêtres ou des portes. El escape contiene gas venenoso de monóxido de carbono que puede causar pérdida del conocimiento o MUERTE. Opere en áreas exteriores bien ventiladaslejos de puertas o ventanas abiertas. Le générateur est une sou l’humidité, la pluie ou la n El generador es una fuen lluvia, nin a la nieve. No Ne pas exposer à la pluie ou l’humidité. No exponga a la lluvia ni use en lugares húmedos. PELIGRO Risk of Fire. Check for any fuel overflow or leaking. Stop the engine before refueling. Risque d’incendie. Vérifier l'absence de débordement ou de fuite de carburant. Arrêter le moteur avant de fair le plein. Riesgo de incendio. Revise si hay algún derrame o fuga de combustible. Apague el motor antes de poner combustible. AVERTISSEMENT CONCERNANT Le lubrifiant MOTEUR PELIGRO DANGER Ajouter de le lubrifiant avant l’utilisation initiale du générateur. LaHURT contenance du réservoir est de 1,10Generator l (1,16 qt). Toujourssource of electric shock. Do not expose to is a potential Failure to properly ground genera r SERIOUSLY if you do not rain,Leorniveau snow. Do not operate with wet hands or feet. especially if the generator is equ Manual instructions. vérifier le niveau de lubrifiant avant chaquemoisture, utilisation. Une mauvaise mise à la terre du gén Le générateur est une source potentielle de chocs électriques. Ne pas exposer à anière décrite dans ce Manuel d’utilisation de lubrifiant la zone lahachurée de Ne pas utiliser avec les mains ou les pieds mouillés. surtout si le générateur est équipé d’ pluie ou la neige. ES GRAVES voire la MORT. doit toujours se trouver dansl’humidité, La omisión de conectar a tierra adec la jauge. Cette El generador es una fuente de descarga eléctrica. No lo exponga a humedad, la Á GRAVEMENTE si no sigue las unité est équipée d’un capteur electrocución, especialmente si el ge lluvia, nin a la nieve. No opere con manos o pies húmedos. del operador. d’huile qui coupe automatiquement le moteur KILL YOU MINUTES. si leIN niveau de lubrifiant descend à un niveau Product does not include ground or can copper wire. National Electric Code requires generator to be dangereux. Exhaust contains poisonous carbon monoxide gasrod that cause Àpendant LA TERRE - AVERTISSEMENT Le le produit ne comprend pas terre de fil en cuivre. Le code electrique americain s ajouter de MISE carburant l’utilisation Do not expose to rain or use in da Product does not include ground rodL’échappement or copper wire. National Electric Code generator be de piquet contient gazrequires monoxyde detocarbone toxiquedequi peutoucauser (National Electricrequirements. Code) requiert un générateur pour Appeler un a poison you properly grounded to an approved earth ground. Call an ou electrician for local grounding l’inconscience la MORT. Fonctionner dans les secteurs bien ventilés et une bonne mise à la terre approuvée. Le code électrique américain (National Electric Ne pas exposer à la pluie ou l’humidi pour connaître les exigences locales de mise à la terre. agregue combustible cuando el productoLe produit ne comprend pas de piquet extérieurs d’ouvre des fenêtres ouamericain des portes. de terre ou loin de fil en cuivre.électricien code electrique Code) requiert que le(National générateur mis àescape la pour No exponga a la lluvia ni use en luga Electric Code)soit requiert unEl générateur une bonne mise à la terre approuvée. Appeler un carbono que puede causar contiene gas Elvenenoso producto de no monóxido incluye el de ealambre de cobre ni la barra de conexión a tierra. Los Reglamentos électricien pour connaître les exigences locales de conocimiento mise à la terre. del o MUERTE. Opere en áreas exteriores bien terre par l’intermédiaire d’une source de pérdida terre Nacionales Electricidad exigen que generador esté debidamente conectado a una tierra aprobada. deconexión puertas o ventanas abiertas. El producto no incluye el ealambre ventiladaslejos de cobre ni la barra de a tierra. Los Reglamentos approuvée. Comuniquese contierra un electrista Nacionales de Electricidad exigen que el generador esté debidamente conectado a una aprobada. para todo lo relacionado con los requistos de conexión a tierra. Comuniquese con un electrista para todo lo relacionado con los requistos de conexión a tierra. l’intérieur TUER CALIENTE un gaz mortelPEUT VOUSSUPERFICIES monoxyde de carbone, un gaz mortel pas toucher le silencieux ou le cylindre en aluminium du moteur. Ils sont BRÛLANTS et peuvent causer de graves brûlures. Ne mettre aucun matériau inflammable ou combustible sur le

SURFACES TRÉS CHAUDE

chemin direct de l’échappement. Caractéristiques électriques taille du câble du cordon prolongateur Voir le tableau ci-dessous pour vérifier que la taille de câble des cordons prolongateurs utilisés est capable de porter la charge requise. Des tailles de câbles inadéquates peuvent causer une chute de tension qui peut dommage l’appareil et surchauffer le cordon. Charge en watts Longueur de cordon permise maximum Courant en ampères À 120 V À 240 V

152 m (500 pieds) 91 m (300 pieds) 61 m (200 pieds) 38 m (125 pieds)

107 m (350 pieds) 61 m (200 pieds) 38 m (125 pieds) charges du moteur électrique Les moteurs électriques courants en fonctionnement normal tirent jusqu’à six fois leur courant de fonctionnement lors du démarrage. Ce tableau peut être utilisé pour estimer les watts requis pour démarrer les moteurs électriques « code G » ; cependant, si un moteur électrique ne démarre pas ou n’atteint pas sa vitesse de fonctionnement, éteindre immédiatement l’appareil ou l’outil pour éviter d’endommager l’équipement. Toujours vérifier les exigences de l’outil ou de l’appareil utilisé par rapport à la sortie nominale du générateur. Watts requis pour le démarrage du moteur Taille du moteur (ch) Watts de ­fonctionnement Répulsion Induction Condensateur Phase auxiliaire 1/8

ATTENTION : Vérifier la tension et la fréquence requises avant de brancher tout équipement électronique sur le générateur. Le générateur peut se trouver endommagé si les appareils branchés ne sont pas prévus pour fonctionner à une tension égale à ± 10% et une fréquence égale à ± 3 hz de celles indiquées sur la plaque signalétique du générateur. Pour éviter tout dommage, toujours brancher une charge additionnelle sur le générateur lorsqu’un appareil à circuits intégrés (tel qu’un téléviseur) est utilisé. Une varistance peut être aussi nécessaire pour certaines applications, dans le cas d’un ordinateur, par exemple. Une varistance peut être aussi nécessaire pour certaines applications de l’équipement en solide. Page 8 — Français Caractéristiques électriques capacité du générateur S’assurer que le générateur peut fournir les watts continus (de fonctionnement) et de surtension (démarrage) suffisants pour tous les articles alimentés au même moment. Suivre ces simples étapes.

1. Sélectionner les articles qui seront alimentés au même moment.

2. Faire le total des watts continus (de fonctionnement) de ces

articles. Ceci correspond à la somme de puissance que le générateur doit produire pour que ces articles puissent fonctionner. Voir le tableau de référence de wattage à droite.

3. Déterminer les watts de surtension (démarrage) nécessaires.

Les watts de surtension correspondent à la courte pointe de puissance nécessaire pour démarrer les outils ou les appareils à moteur électriques, tels que les scies circulaires ou les réfrigérateurs. Les moteurs ne démarrant pas tous au même moment, le total des watts de surtension peut être déterminé en ajoutant uniquement les articles au wattage de surtension supplémentaire le plus élevé au wattage nominal total de l’étape Exemple : Outil ou appareil Watts de ­fonctionnement (continu) Watts de s­ urtension (démarrage) ATTENTION : Ne pas surcharger la capacité du générateur. Le dépassement de la capacité du wattage/de l’ampérage du générateur peut endommager le générateur et/ou les appareils électriques qui lui sont reliés. Application / Équipement Radio d’horloge

Ventilateur de générateur d’air chaud

Perceuse électrique − 1/2 ch

Pulvérisateur sans air − 1/3 ch

Compresseur à air - 1 ch

Raboteuse/dégauchisseuse − 152 mm (6 po)

Scie à onglet − 255 mm (10 po)

Scie circulaire à table/scie circulaire tous azimuts - 255 mm (10 po)

Cuisinière électrique - réchaud unique Pompe de puits 1/2 ch

Site de travail Télévision de 27 pouces

3475 Wattage de fonctionnement total 2200 Wattage de surtension ­maximum Lampe de travail quartz-halogène

+ 2200 Égal à la sortie totale du générateur requise

GESTION DE L’ÉNERGIE

Pour prolonger la durée de vie du générateur et des appareils reliés, il est important d’effectuer l’ajout de charges électriques supplémentaires au générateur avec soin. Rien ne doit être connecté aux sorties du générateur avant le démarrage du moteur. Une gestion correcte et en toute sécurité de l’énergie du générateur consiste à ajouter des charges en séquence :

1. Sans appareil connecté au générateur, mettre le moteur en

marche de la façon décrite dans ce manuel.

2. Brancher et mettre en marche la première charge, de préférence

3. Laisser la sortie du générateur se stabiliser (le moteur tourne

régulièrement et l’appareil relié fonctionne correctement).

4. Brancher et mettre la charge suivante en marche.

5. Une fois de plus, laisser le générateur se stabiliser.

6. Répéter les étapes 4 et 5 pour chaque charge supplémentaire.

Ne jamais ajouter de charges supérieures à la capacité du générateur. Bien veiller à considérer les charges de surtension comme décrit précédemment. Estimé watts de démarrage Cas d’urgence / De secours à la maison Climatiseur de fenêtre, 10 000 BTU Wattage continu (fonctionnement) total Plus wattage de surtension supplémentaire maximum Estimé ­ atts de fonctionnement Scie alternative *Les wattages indiqués sont approximatifs. Vérifier le wattage sur l’outil ou l’appareil. Page 9 — Français Caractéristiques FICHE TECHNIQUE BIEN CONNAÎTRE LE GÉNÉRATEUR

BORNE DE TERRE

Voir la figure 1. L’utilisation sûre de ce produit exige une compréhension des renseignements figurant sur le produit et contenus dans le manuel d’utilisation, ainsi qu’une bonne connaissance du projet entrepris. Avant d’utiliser ce produit, se familiariser avec toutes ses caractéristiques et règles de sécurité. La borne de terre permet d’obtenir une bonne mise à la terre du générateur pour la protection contre les chocs électriques. Consulter un électricien local pour les exigences de mise à la terre locales. MOTEUR Type de moteur.................................................389cc, OHV Système de refroidissement....................................Air forcé Système de démarrage...........................................À rappel Système d’allumage.........................................Transistorisé Bougie...................................... Champion Champion F7TC Volume de lubrifiant moteur............................ 1,1 l (1,16 qt) DISJONCTEUR C.A. Les disjoncteurs sont fournis pour protéger le générateur contre la surcharge électriques. Soulevez le levier de disjoncteur pour le réenclencher. FILTRE À AIR Le filtre à air permet de limiter la quantité de poussière et de saleté pénétrant dans l’unité lors du fonctionnement.

LEVIER D’ÉTRANGLEMENT

AFFICHEUR NUMÉRIQUE

MULTIFONCTIONNEL L’afficheur numérique multifonctionnel indique la tension, la fréquence et les heures d’utilisation pour la période d’utilisation du courant. BOUCHON Retirer le bouchon de remplissage d’huile pour vérifier le niveau d’huile et faire l’appoint selon le besoin. Le levier d’étranglem ent sert lors du démarrage du moteur. Lors de la vidange de lubrifiant moteur, la vis de vidange d’huile moteur est desserrée pour permettre à l’huile d’être vidangée. Le réservoir de carburant a une contenance de 24 l (6,6 gallons). Le débit de carburant par le générateur est contrôlé par la position du robinet de carburant. La génératrice comprend les prises monophasées de 60 Hz suivantes : deux prises doubles de 120 V c.a., 20 A, et une prise à verrouillage par rotation de 120/240 V c.a., 30 A. Elles peuvent être utilisées pour le fonctionnement d’appareils, d’éclairage électrique, d’outils et de charges de moteur adéquats.

COMPTEUR D’HEURES

POIGNÉE DU DÉMARREUR À RAPPEL

Le compteur d’heures indique le nombre d’heures d’utilisation. La poignée du démarreur à rappel est utilisée (avec le contacteur du moteur) pour mettre le générateur du moteur en marche. Assemblage

AVERTISSEMENT :

  • Ne pas tenter d’utiliser le générateur avant d’avoir terminé l’assemblage. Le non-respect de cette instruction pourrait entraîner des blessures graves. Liste des pièces détachée Voir la figure 2. Les articles suivants sont inclus avec le générateur : No. de Pièce Description Qté. Roulette p. 2
  • Pièces d’écartement p. 4
  • Boulon p. 2
  • Essieu p. 2
  • Écrous de blocage p. 2
  • Flacon de lubrifiant de moteur p. 1
  • Goupille p. 2
  • écrou de blocage p. 6
  • Ensemble du pied et stand p. 2
  • Poignée p. 2
  • Clé à bougie (non illustré) p. 1
  • Manuel d’utilisation (non illustré) Examiner soigneusement l’unité pour s’assurer que rien n’a été brisé ou endommagé en cours de transport. Ne pas jeter les matériaux d’emballage avant d’avoir soigneusement examiné le produit et vérifié qu’il fonctionne correctement. Si des pièces manquent ou sont endommagées, appeler le 1-800-242-4672 pour obtenir de l’aide. p. 1

AVERTISSEMENT :

Si des pièces manquent ou sont endommagées, ne pas utiliser le produit jusqu’à ce qu’elles soient remplacées. Le fait d’utiliser ce produit même s’il contient des pièces endommagées ou s’il lui manque des pièces peut entraîner des blessures graves.

AVERTISSEMENT :

Ne pas essayer de modifier ce produit ou de créer des accessoires non recommandés pour ce produit. De telles altérations ou modifications sont considérées comme un usage abusif et peuvent créer des conditions dangereuses pouvant entraîner des blessures graves. Outils nécessaires Voir la figure 3. Les outils suivants (non inclus ou dessiné pour escalader) sont nécessaires pour effectuer l’assemblage : Couteau d’utilité Clé à douille de 13 mm Clé polygonale de 11 mm et 17 mm NOTE : Ne pas mettre du carburant ou du lubrifiant dans la génératrice avant d’installer les pieds et les roues. DÉBALLAGE Ce produit doit être assemblé. Couper prudemment les côtés de la caisse puis sortir le machine et les accessoires de la caisse. S’assurer que toutes les pièces figurant sur la liste de contrôle sont incluses. NOTE : Cet machine est lourd et nécessite au minimum deux personnes pour être soulevée. Pour éviter des problèmes lombaires soulever avec les jambes, pas avec le dos et demander de l’aide lorsque nécessaire.

AVERTISSEMENT :

Ne pas utiliser le produit si, en le déballant, vous constatez que des éléments figurant dans la liste des pièces détachées sont déjà assemblés. Certaines pièces figurant sur cette liste n’ont pas été assemblées par le fabricant et exigent une installation. Le fait d’utiliser un produit qui a été assemblé de façon inadéquate peut entraîner des blessures.

AVERTISSEMENT :

Ne pas tenter d’utiliser le générateur avant d’avoir terminé l’assemblage. Le non-respect de cette instruction pourrait entraîner des blessures graves. NOTE : Ne pas mettre du carburant ou du lubrifiant dans la génératrice avant d’installer les patins et les roues. installation des caoutchouc Voir la figure 4. Soulever l’extrémité de la génératrice, où se trouve le lanceur, suffisamment pour avoir accès au bas du cadre. Fixer solidement les béquilles sous celui-ci afin de le soutenir; placer des cales en dessous pour obtenir un bon support. Localiser les éléments suivantes : 2 ensemble du pied et stand 4 écrou de blocage Insérer les boulons de l’ensemble pieds/pattes dans les trous situés d’un côté du cadre, tel qu’illustré. Installer l’écrou et serrer solidement. Répéter l’opération sur l’autre pied.

INSTALLATION DES ROUES

Voir la figure 5. Les roues sont fournies pour aider à déplacer le générateur à l’endroit désiré et doit être installé du côté opposé au lanceur. Page 11 — Français Assemblage Localiser les pièces suivantes : 2 essieu 2 roulette 2 écrou de blocage 2 goupille Soulever l’extrémité de la génératrice, opposé au lanceur, suffisamment pour avoir accès au bas du cadre. Fixer solidement les béquilles sous celui-ci afin de le soutenir; placer des cales en dessous pour obtenir un bon support. Glisser un essieu dans le trou du cadre, tel qu’illustré. Installer un écrou à l’intérieur du cadre. À l’aide d’une clé, tenir fermement l’essieu au moment de serrer l’écrou. Glisser une roue sur l’essieu. Insérer un boulon dans l’une des poignées. Insérer la poignée dans un espaceur, tel qu’illustré. Insérer le boulon dans le trou du cadre à partir de l’extérieur. Placer un espaceur sur le bouton, tel qu’illustré. Installer un écrou sur l’extrémité du boulon et serrer solidement le tout.

AVERTISSEMENT :

Ne pas tenter de lever l’unité par la poignée. Si le générateur doit être levé, toujours le saisir par le cadre. Utiliser les techniques de levage appropriées pour éviter les blessures du dos. Insérer une goupille sur l’essieu. Répéter le processus de l’autre côté pour fixer la deuxième roue.

FIXER L’ENSEMBLE DE POIGNÉE

Voir la figure 6. Localiser les pièces suivantes : 2 boulon 2 écrou 2 poignée 4 pièces d’écartement Utilisation

DANGER :

Monoxyde de Carbone. Utiliser une génératrice à l’intérieur d’un bâtiment CAUSERA LA MORT EN QUELQUES MINUTES. Le tuyau d’échappement de la génératrice contient un niveau élevé de monoxyde de carbone (CO), lequel s’avère être un gaz poison inodore et invisible. Si vous pouvez sentir les gaz du tuyau d’échappement de la génératrice, vous respirez du CO. Mais, même si vous ne pouvez pas sentir les gaz provenant du tuyau d’échappement, vous pourriez être en train de respirer du CO. Ne jamais utiliser une génératrice à l’intérieur d’une maison, des garages, des petits espaces, ou autres aires restreintes partiellement fermées. Des niveaux mortels de monoxyde de carbone peuvent s’accumuler dans ces aires restreintes. Utiliser un ventilateur ou ouvrir une fenêtre ou les portes NE fournie PAS assez d’air frais à respirer. Utilisez SEULEMENT la génératrice à l’extérieur et loin des fenêtres ouvertes, des portes ouvertes, et des bouches d’aérations. Ces ouvertures peuvent tirer l’air provenant du tuyau d’échappement. Même si vous utilisez une génératrice correctement, des gaz CO peuvent toujours s’infiltrer dans la maison. TOUJOURS utiliser une alarme de monoxyde de carbone à piles dans votre maison. Si vous ressentez que vous commencez à être étourdi ou faible suite au fonctionnement de la génératrice, allez prendre l’air frais IMMÉDIATEMENT. Consultez un médecin. Vous pourriez avoir un empoisonnement au monoxyde de carbone. Page 12 — Français Utilisation

danger :

Une mauvaise mise à la terre du générateur peut causer une électrocution, surtout si le générateur est équipé d’un kit de roues. Le code électrique américain (National Electric Code) requiert un générateur correctement mis à la terre à une source de terre approuvée. Appeler un électricien pour connaître les exigences locales de mise à la terre. Essuyer la jauge et l’insérer de nouveau dans le trou sans visser. Retirer une nouvelle fois la jauge et vérifier le niveau de lubrifiant. Le niveau de lubrifiant doit se trouver dans la zone hachurée de la jauge. Si le niveau est bas, ajouter de le lubrifiant moteur jusqu’à ce que le niveau atteigne la portion supérieure sur la jauge. Réinstaller et serrer le bouchon d’huile/la jauge.

AVERTISSEMENT :

La familiarité avec l’appareil ne doit pas faire oublier la vigilance. Ne pas oublier qu’une fraction de seconde d’inattention peut entraîner des blessures graves.

AVERTISSEMENT :

N’utiliser ni accessoires, ni outils non recommandés par le fabricant de ce produit. L’utilisation de pièces et accessoires non recommandés peut entraîner des blessures graves. Avant chaque utilisation, inspecter au complet le produit afin de s’assurer qu’aucune pièce (vis, écrous, boulons, chapeaux, etc.) n’est endommagée, manquante ou desserrée. Serrer solidement toutes les pièces de fixation et les chapeaux et ne pas utiliser le produit tant que toutes les pièces manquantes ou endommagées n’ont pas été remplacées. Veuillez composer le 1-­800-­242-­4672 ou communiquer avec un centre de réparations agréé pour obtenir de l’aide. APPLICATIONS Cé générateur est conçu pour fournir une alimentation électrique pour le fonctionnement d’éclairages, d’appareils, d’outils et de charges de moteur compatibles.

AVANT D’UTILISER L’UNITÉ

Utiliser uniquement À L’EXTÉRIEUR et loin des fenêtres, des portes et des évents. NE JAMAIS utiliser à l’intérieur d’une maison ou d’un garage, MêME SI les portes et les fenêtres sont ouvertes. Toujours poser la génératrice sur une surface stable et plate. ATTENTION : Une tentative de démarrage du moteur avant le remplissage en lubrifiant correct entraîne une panne de l’équipement. Voir la figure 7. Le lubrifiant moteur a une influence majeure sur la performance du moteur et la durée de service. De manière générale et pour toutes températures, de l’huile SAE 10W-30 est recommandée. Toujours utiliser une huile moteur à 4 temps conforme ou supérieure aux exigences de service SJ API. NOTE : Des lubrifiants moteur 2 temps non détergentes endommageront le moteur et ne doivent pas être utilisées. Dévisser le capuchon d’huile/la jauge et les retirer. Voir la figure 8. Retirer le bouchon du réservoir de carburant. Remplir le réservoir de carburant à 25 mm (1 po) en dessous du haut du goulot du réservoir de carburant. Replacer et serrer le bouchon. NOTE : Toujours utiliser de l’essence sans plomb avec un indice d’octane de 86 ou plus. Ne jamais utiliser du carburant vieux, éventé ou contaminé et ne pas utiliser de mélange lubrifiant/ carburant. Ne pas laisser la poussière ou l’eau pénétrer dans le réservoir de carburant.

UTILISATION DE STABILISATEUR DE

CARBURANT Le carburant défraîchit, s’oxyde et se dégrade avec le temps. L’ajout de stabilisateur de carburant allonge la durée d’utilisation du carburant et permet d’éviter la formation de dépôts pouvant obstruer le circuit de carburant. Suivre les instructions du fabricant de stabilisateur de carburant pour le rapport stabilisateur/carburant correct. Ajouter le stabilisteur dans le réservoir de carburant puis remplir d’essence en suivant les instructions données précédemment. NOTE : Le stabilisateur de carburant et l’essence peuvent être mélangés avant le remplissage en utilisant un jerrican ou un autre récipient approuvé et en secouant doucement pour mélanger.􀀀 Replacer et serrer le bouchon. Mettre le moteur en marche et le faire tourner pendant au moins 5 minutes pour que le stabilisateur pénètre dans tout le circuit de carburant.

CARBURANTS OXYGÉNÉS

NE PAS UTILISER LE CARBURANT E85.

LE NON-RESPECT DE CETTE DIRECTIVE

ENTRAÎNE L’ANNULATION DE LA GARANTIE. NOTE : Les dommages au circuit de carburant et les problèmes de performance résultant de l’utilisation de carburant oxygéné contenant des pourcentages de composants oxygénés supérieurs à ceux indiqués précédemment ne sont pas couverts par la garantie. Éthanol. L’essence contenant jusqu’à 10 % d’éthanol par volume (généralement désignée E10) ou 15 % d’éthanol par volume (généralement désignée E15) est acceptable. L’essence désignée E85 ne l’est pas. Page 13 — Français Utilisation ATTENTION : Sur une surface à niveau, avec le moteur sur arrêt, vérifier le niveau d’huile avant chaque utilisation du générateur. Voir les figures 9 -11. NOTE : Si l’emplacement de générateur n’est pas à niveau, l’unité peut ne pas démarrer ou peut s’arrêter durant le fonctionnement. Débrancher toutes les charges du générateur. Ouvrir le robinet de carburant. Régler le commautateur de moteur en position ON (MARCHE). Tirer le volet de départ. Saisir le lanceur et le tirer lentement jusqu’à ressentir une certaine résistance. Tirer d’un coup sec sur le lanceur afin de faire démarrer le moteur. NOTE : Ne pas lâcher le lanceur brusquement après le démarrage. Le remettre en douceur à sa position d’origine. Laisser le moteur tourner pendant plusieurs secondes, puis fermer l’étrangleur. Voir les figures 9 -11. Pour arrêter le moteur dans des conditions de fonctionnement normales : Retirer toute charge du générateur. Fermer le robinet de carburant. Mettre le contacteur du moteur sur ARRÊT ( O ). Pour arrêter le moteur en cas d’urgence : Mettre le contacteur du moteur sur ARRÊT ( O ).

AFFICHEUR NUMÉRIQUE

MULTIFONCTIONNEL L’afficheur numérique multifonctionnel indique la tension, la fréquence et les heures d’utilisation pour la période d’utilisation du courant. Entretien

AVERTISSEMENT :

Utiliser exclusivement des pièces Homelite identiques à celles d’origine pour les réparations. L’utilisation de toute autre pièce peut créer une situation dangereuse ou endommager le produit.

AVERTISSEMENT :

Toujours porter une protection oculaire avec écrans latéraux certifiée conforme à la norme ANSI Z87.1. Si cette précaution n’est pas prise, des objets peuvent être projetés dans les yeux et causer des lésions graves. Seules les pièces figurant sur la liste des pièces sont conçues pour être réparées ou remplacées par l’utilisateur. Toutes les autre pièces doivent être remplacées dans un centre de réparations agréé.

ENTRETIEN GÉNÉRAL

Avant chaque utilisation, inspecter au complet le produit afin de s’assurer qu’aucune pièce (vis, écrous, boulons, chapeaux, etc.) n’est endommagée, manquante ou desserrée. Serrer solidement toutes les pièces de fixation et les chapeaux et ne pas utiliser le produit tant que toutes les pièces manquantes ou endommagées n’ont pas été remplacées. Veuillez composer le 1-­800-­242-­4672 ou communiquer avec un centre de réparations agréé pour obtenir de l’aide. Conserver le générateur dans un environnement propre et sec sans exposition à la poussière, la saleté, l’humidité ou des vapeurs corrosives. Ne pas laisser les évents de refroidissement du générateur s’obstruer avec des feuilles, de la neige, etc. Ne pas utiliser un tuyau de jardinage pour nettoyer le générateur. De l’eau pénétrant dans le circuit de carburant ou d’autres pièces internes de l’unité peut causer des problèmes réduisant la durée de vie du générateur. Pour nettoyer l’unité : Utiliser une brosse à poils doux et/ou un aspirateur pour détacher et retirer la saleté et les débris. Nettoyer les évents à pression basse ne dépassant pas 25 psi. Essuyer les surfaces extérieures du générateur avec un chiffon humide. Voir la figure 12. Pour assurer un fonctionnement correct et une longue vie utile, garder les filtre à air propres. Ouvrir l’attache du couvercle du filtre à air. Retirer le couvercle et mettre de côté. Retirer les élément du filtre à air. Retirer le joint du filtre, le nettoyer au moyen de chiffons propres et le remettre en place dans le filtre à air. Si les élément du filtre à air est sale, les nettoyer avec de l’eau savonneux chaude. Rincer et laisser sécher. Appliquer une légère couche d’huile moteur sur les éléments puis l’essorer. Replacer le élément dans le filtre à air. Page 14 — Français Entretien Replacer le couvercle du filtre à air et fermer l’attache pour la fixer solidement. NOTE : Ne pas faire tourner le générateur sans le filtre à air ou garniture. Ceci entraînerait une usure rapide du moteur. vivement recommandé de confier ce travail à un technicien qualifié. VIDANGE DE Le lubrifiant MOTEUR Pour nettoyer le pare-étincelles : Voir la figure 13. Retirer le bouchon/la jauge d’huile. Placer un récipient sous la vis de vidange d’huile pour recueillir le lubrifiant vidangée. Dévisser et retirer la vis de vidange d’huile. Laisser le lubrifiant se vidanger complètement. Réinstaller la vis de vidange d’huile et bien serrer. Remplir de lubrifiant en suivant les instructions de la section Vérification/ajout de lubrifiant. Réinstaller le bouchon/la jauge d’huile. NOTE : Le lubrifiant usée doit être éliminée auprès d’un site approuvé. voir le détaillant d’huile local pour plus d’informations. PARE-ÉTINCELLES Voir les figures 15 - 16. Retirer les quatre vis (boulons) à tête hexagonale qui tiennent en place le couvercle de la sortie du silencieux. Retirer le couvercle. Retirer la vis qui retient le pare-étincelles et le couvercle de la sortie du silencieux. Tirer le pare-étincelles hors de la sortie du silencieux. Nettoyer le pare-étincelles à l’aide d’une brosse métallique. Réinstaller le pare-étincelles et le couvercle de la sortie du silencieux et serrer solidement la vis. Réinstaller le couvercle et les quatre vis à tête hexagonale. Serrer solidement les vis. Voir la figure 14. L’écartement de la bougie doit être vérifié et la bougie doit être exempte de dépôts pour que le moteur fonctionne correctement. Pour vérifier : Retirer le bouchon de la bougie. Nettoyer la saleté autour de la base de la bougie. Retirer la bougie à l’aide de la clé fournie (non inclus). Inspecter la bougie pour vérifier qu’elle n’est pas endommagée et la nettoyer avec une brosse métallique avant de la réinstaller. Si l’isolateur est fissuré ou écaillé, remplacer la bougie. NOTE : Pour le remplacement, utiliser le bougie recommandées suivantes ou des bougie équivalente : Champion N64Y. Mesurer l’écartement de la bougie. L’écartement correct est de 0,7-0,8 mm (0,028−0,031 po). Pour augmenter l’écartement, si nécessaire, courber avec précaution l’électrode de terre (supérieure). Pour réduire l’écartement, taper doucement l’électrode de terre sur une surface dure. Installer la bougie ; la visser à la main pour éviter de foirer le filetage. Serrer avec la clé pour comprimer la rondelle. Si la bougie est neuve, utiliser 1/2 tour pour comprimer la rondelle. Si elle est usée, utiliser 1/8 à 1/4 de tour pour comprimer la rondelle. NOTE : Une bougie mal serrée devient très chaude et peut endommager le moteur. Voir les figures 17 et 18. Afin de prévenir les dépôts de gommes dans le circuit de carburant, vidanger le carburant du réservoir et du carburateur avant de le remiser.

VIDANGE DU RÉSERVOIR DE CARBURANT

Mettre le contacteur du moteur sur arrêt ( O ). Turn the fuel valve to the OFF position. Retirer la conduite de carburant du petit robinet en serrant les extrémités de l’attache et en glissant la conduite pour la retirer. Installer une extrémité du tuyau de vidange sur le robinet et placer l’autre extrémité dans un récipient suffisamment large pour contenir le carburant vidangé. Mettre le robinet de carburant sur MARCHE. Lorsque le carburant est vidangé du réservoir, fermer le robinet de carburant et réinstaller la conduite sur le petit robinet.

VIDANGE DU CARBURATEUR

Mettre le contacteur du moteur sur arrêt ( O ). Mettre le robinet de carburant sur ARRET. Placer un récipient adapté sous la vis de vidange du carburateur pour recueillir le carburant ; desserrer la vis. Laisser le carburant se vidanger complètement dans le récipient. Resserrer la vis de vidange. NOTE : Consulter les directives d’élimination des déchets locales pour éliminer le carburant correctement. Selon le type de carburant utilisé, le type et la quantité de lubrifiant utilisée et/ou les conditions d’utilisation, l’orifice d’échappement et le silencieux peuvent être obstrués par de la calamine. Si l’appareil fonctionnant avec de l’essence semble avoir perdu de la puissance, cette calamine doit être éliminée pour restaurer le fonctionnement normal. Il est Mettre le contacteur du moteur sur arrêt ( O ). Mettre le robinet de carburant sur ARRET. S’assurer que le moteur et l’échappement de l’unité sont froids. Videz le réservoir de carburant. Ne pas faire chuter, heurter ou placer l’unité sous de lourds objets. Page 15 — Français Entretien REMISAGE Lors de la préparation du générateur pour le remisage, laisser l’appareil refroidir complètement puis suivre les instructions ci-dessous.

DURÉE DU REMISAGE

Vidanger l’essence du réservoir et la disposer dans un récipient adapté selon les règlements nationaux et locaux en vigueur. 2 mois à 1 an Vidanger le carburant du carburateur. Vidanger l’essence du réservoir et la disposer dans un récipient adapté selon les règlements nationaux et locaux en vigueur. 1 an ou plus Vidanger le carburant du carburateur. Retirer la bougie. Vidanger l’essence du réservoir et la disposer dans un récipient adapté selon les règlements nationaux et locaux en vigueur. Placer une cuillère à soupe d’huile moteur dans le cylindre de la bougie. Faire tourner lentement le moteur avec le cordon pour répartir l’huile. Réinstaller la bougie. Vidanger l’huile moteur. Après le remisage : Remplir d’essence fraîche.

CALENDRIER D’ENTRETIEN

Avant chaque utilisation Vérifier l’huile moteur Chaque année ou toutes les 300 heures de fonctionnement

Changer l’huile moteur Vérifier le filtre à air Après 1 Tous les 3 mois Tous les 6 mois mois ou 20 ou 50 heures de ou 100 heures de heures de fonctionnement fonctionnement fonctionnement

Nettoyer le filtre à air

Remplacer le filtre à air

Vérifier/régler l’écartement de la bougie

Vérifier/régler le ralenti

Vérifier/régler le jeu des soupapes*

Nettoyer le réservoir de carburant et le filtre*

Vérifier le tube de ­carburant

  • Ceci ne doit être effectué que par un centre de réparations agréé. NOTE : L’entretien doit être effectué plus fréquemment lorsque le générateur est utilisé dans des zones poussiéreuses. Lorsque le générateur a dépassé les valeurs maximum indiquées dans le tableau, l’entretien doit continuer à être effectué selon les intervalles ou aux fréquences indiqués. Page 16 — Français Dépannage PROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTION Le moteur ne démarre pas. Le contacteur du moteur est sur Mettre le contacteur du moteur sur ARRÊT. marche. Pas de carburant. Remplir le réservoir de carburant. Niveau d’huile bas. Vérifier le niveau d’huile moteur et faire l’appoint si nécessaire. Le robinet de carburant est FERMÉ. Mettre le robinet de carburant sur MARCHE. Bougie défectueuse, encrassée ou mal Remplacer la bougie. écartée. Le levier d’étranglement est en position Tirer le levier de l’étrangleur sur RUN (MARCHE). FERMÉ. Moteur remisé sans traitement ou Vidanger le carburant et le carburateur. vidange de l’essence, ou plein fait avec Remplir d’essence fraîche. un mauvais carburant. Le moteur manque de puissance. Élément du circuit de carburant obstrués. Moteur remisé sans traitement ou vidange de l’essence, ou plein fait avec un mauvais carburant. Vérifier le élément du filtre à air. Nettoyer ou remplacer selon le besoin. Vidanger le carburant et le carburateur. Remplir d’essence fraîche. La prise c.a. ne fonctionne pas. Disjoncteur déclenché. L’appareil branché est défectueux. Enclencher le disjoncteur c.a. Essayer un autre article. Le générateur émet un cognement ou Un cognement ou un cliquettement un cliquettement. sous une lourde charge est normal. Cependant, s’il a lieu sous une charge normale à un régime moteur régulier, le problème peut provenir de la marque de carburant utilisée. Choisir une autre marque et s’assurer que l’indice d’octane est supérieur ou égal à 86. Si le problème continue, contacter le centre de réparations agréé le plus proche. Si le problème persiste après avoir essayé les solutions ci-dessus, contacter le centre de réparations agréé le plus proche pour obtenir de l’aide. Les symptômes suivants peuvent indiquer des problèmes affectant le niveau d’émissions de l’unité : Démarrage difficile ou calage après le démarrage Ralenti irrégulier Ratés ou retours de flamme sous charge Post-combustion (retours de flamme) Fumée d’échappement noire ou consommation de carburant élevée En cas de présence d’un de ces symptômes, faire inspecter l’unité et la faire réparer par le centre de réparations agréé le plus proche. Page 17 — Français Garantie

GARANTIE LIMITÉE

COUVERTURE DE LA GARANTIE

Homelite Consumer Products, Inc. (l’entreprise) garantit à l’acheteur original au détail que ce produit de marque Homelite est exempt de tout vice de matériau ou de fabrication et s’engage à réparer ou remplacer, à discrétion, tout produit s’avérant défectueux au cours des périodes indiquées ci dessous, à compter de la date d’achat : Deux ans sur les produits utilisés uniquement par des particuliers; 90 jours sur les produits à des fins d’utilisation professionnelle ou commerciale. Cette garantie s’applique uniquement aux produits vendus aux États-Unis, dans le district fédéral de Columbia, au Canada, au Mexique, à Puerto Rico, dans les îles Vierges, ou Guam. Cette garantie n’est pas transférable et ne couvre pas les dommages attribuables à des vices autres que les vices de matériau ou de fabrication, ou les dommages liés à une utilisation abusive, ce qui inclut l’omission de faire subir au produit un entretien raisonnable. Les éléments suivants ne sont pas couverts par la garantie : Les frais de transport requis pour envoyer le produit à l’entreprise ou à son représentant autorisé du service à la clientèle en vue de procéder à l’entretien sous garantie du produit, ou pour réexpédier le produit au client à la suite de sa réparation ou de son remplacement. Il incombe à l’acheteur original d’assumer ces frais. Les dommages attribuables à une utilisation abusive, à un accident, à une mauvaise utilisation, à de la négligence, à une modification, aux effets de la corrosion ou de l’érosion, à l’usure normale ou à des réparations effectuées par quiconque autre que le personnel de l’entreprise ou de son représentant autorisé du service à la clientèle. En outre, la présente garantie exclut : Les réglages – bougies, carburateur, réglages du carburateur, allumage, filtres, vidange d’huile Les articles soumis à l’usure - cordon du démarreur à rappel, charbons du moteur, goupilles fendues, roues La garantie est considérée comme nulle si le produit n’est pas installé, entretenu et utilisé conformément aux instructions et aux recommandations de l’entreprise, qui sont décrites dans le manuel d’utilisation du produit. La garantie s’annule également si le produit est utilisé à des fins de location. L’entreprise n’assumera en aucun cas les frais liés à la réparation ou à l’ajustement du produit, ou les coûts associés à des tâches pour lesquelles elle n’a pas donné son consentement.

CONSERVER LES FACTURES

Une preuve d’achat sous la forme d’un reçu de vente ou de caisse daté est requise pour que l’entreprise ou ses représentants autorisés du service à la clientèle puissent procéder à l’entretien sous garantie du produit.

EXCLUSIONS ET LIMITES

CETTE GARANTIE LIMITÉE REMPLACE TOUTES LES AUTRES GARANTIES EXPRESSES. LA DURÉE DE TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE, DE QUALITÉ DE CONVENANCE À DES FINS PARTICULIÈRES OU DE TOUT AUTRE COUVERTURE APPLICABLE À CE PRODUIT NE PEUT EXCÉDER LA DURÉE DE LA PRÉSENTE GARANTIE. L’ENTRETIEN SOUS GARANTIE DÉCRIT PRÉCÉDEMMENT CONSTITUE LE SEUL RECOURS PRÉVU AUX TERMES DE LA GARANTIE. L’ENTREPRISE NE PEUT ÊTRE TENUE RESPONSABLE POUR AUCUN DOMMAGE SPÉCIAL, INDIRECT OU CONSÉCUTIF. CERTAINS ÉTATS ET CERTAINES PROVINCES NE PERMETTENT PAS D’EXONÉRATION OU DE RÉSERVE POUR CE QUI EST DE LA COUVERTURE DES DOMMAGES DIRECTS OU CONSÉCUTIFS ET DE LA DURÉE DE TOUTE GARANTIE IMPLICITE; IL SE PEUT DONC QUE L’EXONÉRATION PRÉCÉDENTE NE PUISSE S’APPLIQUER. COMMENT BÉNÉFICIER D’UN ENTRETIEN SOUS GARANTIE Pour bénéficier d’un entretien sous garantie, composer sans frais le 1-800-242-4672 ou communiquer par écrit à l’adresse suivante : Homelite Consumer Products, Inc., 1428 Pearman Dairy Road, Anderson, SC 29625. Pour bénéficier d’un entretien sous garantie à l’extérieur des États Unis, veuillez communiquer avec le concessionnaire local des produits Homelite. Page 18 — Français Garantie ÉNONCÉ DE GARANTIE SUR LE CONTRÔLE DES ÉMISSIONS POUR LES ÉTATS UNIS VOS DROITS ET RESPONSABILITÉS EN VERTU DE CETTE GARANTIE L’U.S. Environmental Protection Agency (EPA) et Chongqing Dajiang Power Equipment Co., Ltd (ci après « Dajiang ») se font ici le plaisir de vous expliquer la garantie de conformité du dispositif antipollution de votre nouveau petit moteur hors route. Tout nouveau petit moteur hors route doit être conçu, construit et équipé conformément aux strictes réglementations antipollution du gouvernement des États Unis. Dajiang garantit le système de contrôle des émissions de votre petit moteur hors route pour la période indiquée ci dessous, à condition que celui-ci n’ait pas fait l’objet d’un usage abusif, d’une modification non approuvée ou d’un mauvais d’entretien. Votre système de contrôle des émissions peut inclure des pièces telles que le carburateur, le système d’allumage, le système d’admission et le système d’échappement. Dans l’éventualité d’un problème couvert par la garantie, Dajiang s’engage à réparer gratuitement votre moteur hors route, ce qui comprend le diagnostic, les pièces et la main d’œuvre. (b) Couverture générale de garantie sur le contrôle des émissions : Dajiang garantit à l’acheteur (et utilisateur) final ou au propriétaire d’origine du nouveau moteur ou du nouvel appareil ainsi qu’à tous les autres acheteurs ou propriétaires que ce moteur est : DURÉE DE LA GARANTIE DU FABRICANT SUR LE DISPOSITIF ANTIPOLLUTION Les systèmes antipollution des moteurs des modèles 1997 et ultérieurs sont garantis pour une période de deux ans tel qu’indiqué ci après. Si, au cours de cette période de garantie, l’un ou l’autre des composants ou des dispositifs liés aux émissions présente un vice de matériau ou de fabrication, la réparation ou le remplacement du composant ou du dispositif sera effectué par un centre de service agréé des produits Dajiang. RESPONSABILITÉS DE L’ACHETEUR OU DU PROPRIÉTAIRE AU

REGARD DE LA GARANTIE

En tant qu’acheteur ou propriétaire de ce petit moteur hors route, vous êtes tenu d’effectuer les séquences d’entretien indiquées dans le manuel du propriétaire fourni par le fabricant. Aux fins de la garantie, Dajiang recommande de conserver tous les reçus relatifs à l’entretien du moteur. Toutefois, Dajiang ne peut pas refuser la couverture de la garantie pour l’unique raison du manque de reçus ou parce que vous avez omis d’effectuer toutes les séquences d’entretien prévues. Toutefois, en tant qu’acheteur ou propriétaire du petit moteur hors route, vous devez savoir que Dajiang peut nier toute responsabilité et toute obligation de sa part tel que stipulé dans la garantie si la défaillance de ce moteur ou d’une de ses pièces est due à un usage abusif, à la négligence, à un mauvais entretien, à des modifications non approuvées ou encore, à l’utilisation de pièces contrefaites ou provenant du « marché gris » et qui n’ont pas été fabriquées, fournies ou approuvées par Dajiang. Vous êtes tenu de confier votre moteur à un centre agréé de service de la garantie de Dajiang dès qu’un problème se présente. Les réparations sous garantie seront effectuées dans un délai raisonnable, ne dépassant pas 30 jours. Pour fixer un rendez-vous d’entretien sous garantie, veuillez communiquer avec le détaillant ou un centre agréé de service de la garantie de Dajiang. AVIS IMPORTANT : Cette déclaration de garantie fait état de vos droits et de vos obligations au titre de la garantie de conformité du dispositif antipollution, laquelle vous est fournie par Dajiang en vertu des lois fédérales. La garantie de conformité du dispositif antipollution s’applique uniquement au dispositif antipollution de votre nouveau moteur. En cas de conflit entre la garantie de conformité du dispositif antipollution et la garantie de Dajiang, la garantie de conformité du dispositif antipollution s’applique, sauf dans les circonstances où la période de la garantie de Dajiang est plus longue. Ces deux garanties mentionnent des obligations et des droits importants concernant votre nouveau moteur. L’entretien sous garantie doit uniquement être confié à un centre agréé de service de la garantie de Dajiang. Au moment de demander un entretien sous garantie, il est nécessaire de fournir une preuve de la date de vente à l’acheteur ou au propriétaire d’origine. L’acheteur ou le propriétaire doit assumer toutes les dépenses ou tous les autres frais liés aux appels au service des réparations ou au transport du produit en direction ou en provenance du centre d’inspection ou de réparations. L’acheteur ou le propriétaire est également responsable de tous les dommages ou de toutes les pertes subis pendant le transport ou l’expédition du moteur aux fins d’inspection ou de réparations sous garantie. Garantie de conformité du dispositif antipollution applicable aux moteurs des modèles 1997 et ultérieurs : (a) Applicabilité : Cette garantie s’applique aux moteurs des modèles 1997 et ultérieurs. La période de la garantie de conformité du dispositif antipollution commence à la date d’achat ou de livraison du nouveau moteur ou du nouvel appareil à l’acheteur (et utilisateur) final ou au propriétaire d’origine et se poursuit pendant les 24 mois suivants. (1) Conçu, construit et équipé conformément à toutes les réglementations applicables adoptées par l’Environmental Protection Agency (EPA) conformément à son pouvoir respectif. (2) Exempt de défaut de matériau ou de fabrication qui, en tout temps pendant la période de la garantie de conformité du dispositif antipollution, ferait en sorte que des pièces du système relatif aux émissions couvertes par la garantie ne seraient pas identiques en tous points à celles décrites dans la demande de certification du fabricant du moteur. La garantie de conformité du dispositif antipollution s’applique uniquement aux pièces du système relatif aux émissions de votre moteur présentées ici : (1) Toutes les pièces du système relatif aux émissions couvertes par une garantie qui ne doivent pas être remplacées aux fins d’entretien selon le manuel d’utilisation sont garanties pendant la période de la garantie de conformité du dispositif antipollution. Si la pièce s’avère défectueuse pendant la période de couverture de la garantie, elle sera réparée ou remplacée par Dajiang, conformément à la sous section (4) ci dessous. Cela exclut toutes les pièces contrefaites ou qui proviennent du « marché gris ». PARMI LES PIÈCES DE SYSTÈMES RELATIFS AUX ÉMISSIONS, ON RETROUVE :

1) Système de contrôle d’alimentation en carburant :

a) Ensemble carburateur et ses composants internes. b) Filtre à carburant (le cas échéant) c) Joints statiques du carburateur d) Pompe à carburant (le cas échéant)

2) Système d’admission d’air, notamment :

a) Tuyau/tubulure d’admission b) Purificateur d’air

3) Système d’allumage, notamment :

a) Bougie d’allumage b) Module/bobine d’allumage

4) Ensemble silencieux (le cas échéant), notamment :

a) Joint d’échappement b) Tubulure d’échappement

5) Systèmes d’évaporation :

a) Canalisations de carburant b) Raccords de la canalisation d’essence c) Réservoir à charbon activé d) Supports de montage du réservoir e) Raccord du port de purge du carburateur f) Réservoir de carburant g) Bouchon du réservoir de carburant h) Colliers

6) Pièces diverses, notamment :

a) Tuyaux flexibles, courroies et connecteurs. Le pr (Nati élect símbolos Le produit ne comprend pas de piquet de terre ou de fil en cuivre. Le code electrique americain (National Electric Code) requiert un générateur pour une bonne mise à la terre approuvée. Appeler un électricien pour connaître les exigences locales de miseNEVER à lause terre. inside a home or garage, Only use OUTSIDE and far away from EVEN IF doors and windows are open. Add lubricant to full mark to start. Engine will not start or will shut off if lubricant is too low. Ajouter de lubrifiant jusqu'au repère de remplissage pour dèmarrer. Le moteur ne démarrera pas ou s'arrêtera si le niveau de lubrifiant est bas. Añada lubricante hasta la marca de ileno para arrancar. El motor no arrancará o se apagará si el nivel de lubricante está demasiado bajo. Ne pas procéder de la manière décrite dans ce Manuel d’utilisation entraînera des BLESSURES GRAVES voire la MORT. SE MATARÁ o LESIONARÁ GRAVEMENTE si no sigue las instrucciones del Manual del operador. des évents. Ajouter de lubrifiant jusqu'au repère de remplissage pour dèmarrer. Le moteur ne démarrera pas ou s'arrêtera si add le fuel niveau lubrifiant Risk of fire. Do not while thede product is operating. Risque d’incendie. Ne pas ajouter de carburant pendant l’utilisation est bas. de l’appareil. Riesgo del incendio. No agregue combustible cuando el producto Añada lubricante hasta la marcaesté defunctionando. ileno para arrancar. El motor no Generator is a potential source of electric shock. Do not expose to Failure to properly ground generator can result in electrocution, moisture, rain, or snow. Do not operate with wet or feet. especially if the generator is equipped with a wheel kit. arrancará o hands se apagará si el nivel de Une lubricante está demasiado bajo. mauvaise mise à la terre du générateur peut causer une électrocution, Le générateur est une source potentielle de chocs électriques. Ne pas exposer à PELIGRO DANGER You WILL be KILLED or SERIOUSLY HURT if you do not follow the Operator’s Manual instructions. Ne pas procéder de la manière décrite dans ce Manuel d’utilisation entraînera des BLESSURES GRAVES voire la MORT. SE MATARÁ o LESIONARÁ GRAVEMENTE si no sigue las instrucciones del Manual del operador. Le produit ne comprend pas de piquet de terre ou de fil en cuivre. Le code electrique americain (National Electric Code) requiert un générateur pour une bonne mise à la terre approuvée. Appeler un électricien pour connaître les exigences locales de mise à la terre. Exhaust contains poisonous carbon monoxide gas that can cause unconsciousness or DEATH. Operate in well ventilated, outdoor areas away from open windows or doors. L’échappement contient le gaz monoxyde de carbone toxique qui peut causer l’inconscience ou la MORT. Fonctionner dans les secteurs bien ventilés et extérieurs loin d’ouvre des fenêtres ou des portes. El escape contiene gas venenoso de monóxido de carbono que puede causar pérdida del conocimiento o MUERTE. Opere en áreas exteriores bien ventiladaslejos de puertas o ventanas abiertas. Le générateur est une sour l’humidité, la pluie ou la ne El generador es una fuente lluvia, nin a la nieve. No o Risk of Fire. Check for any fuel overflow or leaking. Stop the engine before refueling. Risque d’incendie. Vérifier l'absence de débordement ou de fuite de carburant. Arrêter le moteur avant de fair le plein. Riesgo de incendio. Revise si hay algún derrame o fuga de combustible. Apague el motor antes de poner combustible. unconsciousness or DEATH. Operate in welltoventilated, outdoor areas Product does not include rod or copper wire. National Electric Code requires generator acerca la ground d fuel whileadvertencia the product is operating. (National Electric Code) requiert un générateur pour une bonne mise à la terre approuvée. Appeler un away from open windows orlocal doors. properly grounded to an approved earth ground. Call an electrician for grounding requirements. électricien pour connaître les exigences locales de mise à la terre. Do not expose to rain or use in da L’échappement contient le gaz monoxyde de carbone toxique qui peut causer as ajouter de conexión carburant pendant a l’utilisation tierra Le produit ne comprend pas de piquet de terre ou de fil en cuivre. Le code electrique americain l’intérieur PEUT one, un gaz mortel monoxyde de carbone, un gaz mortel Générateur de 5000 watts Generador 5000 watts HG5000

AVERTISSEMENT :

Les gaz d’échappement de ce produit contiennent des produits chimiques identifiés par l’état de Californie comme causes de cancer, de malformations congénitales et d’autres troubles de l’appareil reproducteur.

PROPOSITION 65 DE L’ÉTAT DE