HDF900 - Débroussailleuse POULAN - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil HDF900 POULAN au format PDF.
| Type d'appareil | Motoculteur |
| Modèle | Non précisé |
| Type de fraise | Fraise avant |
| Moteur | Essence, 4 temps |
| Puissance moteur | Non précisé |
| Largeur de travail | Non précisé |
| Profondeur de travail | Non précisé |
| Nombre de vitesses | Non précisé |
| Type de transmission | Non précisé |
| Poids | Non précisé |
| Roues | Avec roues de transport |
| Guidon | Réglable |
| Protection | Port des lunettes recommandé |
| Utilisation | Labour, préparation du sol |
| Fabrication | Fabriqué aux USA |
FOIRE AUX QUESTIONS - HDF900 POULAN
Téléchargez la notice de votre Débroussailleuse au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice HDF900 - POULAN et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil HDF900 de la marque POULAN.
MODE D'EMPLOI HDF900 POULAN
LES PIÈCES DE RECHANGE
Ce produit, conçu avec les soins les plus attentifs, est fabriqué en accord avec des standards stricts. Comme pour tous les produits avec des parties mobiles, il peut être nécessaire pendant la durabilité de votre machine d’effectuer des ajustements ou le remplacement de certaines pièces. Pour les pièces de rechange et l’entretien, contactez notre concessionnaire autorisé: appelez 1-800-849-1297
- Pour les pièces de rechange, ayez près de vous: A. Numéro du modèle/Référence numéro du manufacturer B. Description de la pièce Pour l'assistance technique: appelez 1-800-829-5886 Pour un manuel de pièces, allez à notre site web: www.poulan-pro.com/support.asp N.B.: HOP assure la distribution des pièces de rechange et l’entretien de ses produits par l’intermédiaire des concessionnaires et des distributeurs agrées; par conséquent toute demande de pièces ou d’entretien doit être adressée directement au distributeur agréé le plus proche. La philosophie de HOP est d’améliorer en permanence la gamme complète de ses produits. Si les caractéristiques ou l’apparence de votre outil sont différentes de celles décrites dans ce Manuel, contactez S.V.P. votre concessionnaire pour les informations et l’assistance concernant les mises à jour.
Le fabricant garantit à l'acheteur initial que son produit tel que manufacturé est libre de défauts de matiére et d'ouvrage. Pendant deux (2) ans, à compter de la date d’achat de la part de l'acheteur initial, nous réparerons ou remplacerons à notre choix, sans facturer les pièces et le travail encouru pendant le remplacement, toute pièce sur laquelle nous estimerons qu'il existe un défaut de matiére ou d'ouvrage. Cette garantie est soumise aux limitations et exceptions suivantes: 1. Cette garantie ne couvre pas le moteur ou les pièces de composant de cela. Veuillez-vous consulter la garantie applicable du fabricant des articles. 2. L’acheteur est responsable des frais du transport de tous les équipements actionnés par moteur ou les accessoires. L’acheteur est responsable des frais aussi du transport de toutes les pièces (couvertes par cette garantie) soumis pour le remplacement à moins que le fabricant demande à l’acheteur de renvoyer les pièces. 3. La période de garantie applicable aux produits proposés en location ou à des fins commerciales est limitée à quatre-vingt-dix (90) jours à compter de la date d’achat initiale. 4. Cette garantie ne s’applique qu’aux produits correctement montés, réglés, utilisés et entretenus conformément aux instructions données dans la documentation appropriée. Cette garantie ne s’applique pas aux produits qui ont été modifiés, utilisés incorrectement, abusés, mal assemblés, mal installés ou avariés lors de la livraison ou usage normal. 5. Exclusions: Les courroies, les dents, les adaptateurs des dents, l’usage normal, les réglages normaux, la visserie standard, et l’entretien normal sont exclus de cette garantie. 6. En cas de problème entrant dans le cadre de cette garantie, veuillez-vous retourner votre machine à un concessionnaire autorisé. Si vous auriez aucune question sans réponse concernant cette garantie, s’il vous plaît contactez: POULAN PRO Customer Service Dept. 1030 Stevens Creek Road Augusta, GA 30907 USA Au Canada: POULAN PRO 7075 Ordan Drive Mississauga, Ontario L5T 1K6 en nous donnant le numéro du modèle, le numéro de série, la date d’achat de votre machine ainsi que l’adresse du concessionnaire autorisé chez qui vous l’avez achetée. CETTE GARANTIE NE COUVRE PAS AUCUN DOMMAGE INCIDENTEL OU CONSÉQUENTIEL ET TOUTE GARANTIE IMPLICITE EST LIMITÉE AUX MÊMES PÉRIODES PRÉCISÉES ICI POUR LES GARANTIES EXPLICITES DU FABRICANT. Certaines localités ne permettent aucune restriction des dommages conséquents ou de la durée d’une garantie implicite et; par conséquent, il se pourrait que les restrictions et exclusions énoncées ci-dessus ne s’applique pas à vous. Cette garantie vous donne droits légaux spécifiques et vous pouvez aussi jouir d’autres droits d’un endroit à un autre. Cette garantie est une garantie limitée comme définie dans la loi Magnuson-Moss Act de 1975.
PROBLEM Refus de démarrer Démarrage difficile Perte de puissance États de surchauffe du moteur Rebondissement excessif/difficulté à manoeuvrer l’appareil
Commande d’étrangleur mal réglée.
Eau dans le carburant.
Bougie d’allumage défaillante ou écartement des électrodes inadéquat.
Moteur non « ÉTRANGLÉ » correctement.
Commutateur du moteur à la position « OFF » (arrêt)
Robinet de carburant à la position « OFF » (arrêt)
Câble de bougie d’allumage desserré.
Carburant périmé ou sale.
Bougie d’allumage défaillante ou écartement des électrodes inadéquat.
Sol trop sec et trop dur.
Silencieux partiellement bloqué
Filtre à air du moteur sale.
Bas niveau d’huile/huile sale.
Filtre à air du moteur sale.
Câble de bougie d’allumage desserré.
Réservoir de carburant bloqué.
Eau dans le carburant.
Carburant périmé ou sale.
Huile dans le carburant
Bougie d’allumage défaillante
Bas niveau d’huile/huile sale.
La courroie en V n’est pas correctement réglée.
La commande des dents n’est pas en prise.
Le moteur tourne, mais le rotoculteur n’avance pas.
Sol aggloméré mottes ou en plaques. Le moteur tourne, mais peine à effectuer le labourage Sol trop mouillé. Le sarclage est trop profond.
La courroie en V ne se trouve plus sur la(les) poulie(s).
La commande d’étrangleur n’est pas correctement réglée.
CORRECTION Remplissez le réservoir de carburant. Placez le robinet de carburant à la position « ON » (marche). Mettez le commutateur du moteur à la position « ON » (marche). Consultez la rubrique « DÉMARRAGE DU MOTEUR » dans la section traitant du fonctionnement. Attendez plusieurs minutes avant de tenter un démarrage. Remplacez la bougie d’allumage l’écartement des électrodes.
réglez Nettoyez/remplacez le filtre à air. Vidangez le réservoir de carburant et le carburateur, remplissez le réservoir d’essence fraîche. Consultez la rubrique « Démarrage du moteur » dans la section traitant du fonctionnement. Nettoyez/remplacez le filtre à air. Remplacez la bougie d’allumage l’écartement des électrodes.
réglez Vidangez le réservoir de carburant et remplissez-le d’essence fraîche et propre. Assurez-vous que le câble de bougie d’allumage repose correctement en place. Réglez les montants de profondeur et les roues de manière à ce que le sarclage soit moins profond. Nettoyez/remplacez le filtre à air. Vérifiez le niveau d’huile/remplacez l’huile. Nettoyez et corrigez l’écartement des électrodes ou remplacez la bougie d’allumage. Vidangez le réservoir de carburant, nettoyez-le puis remplissez-le. Nettoyez ensuite le carburateur. Vidangez le réservoir de carburant et remplissez-le d’essence fraîche et propre. Vidangez le réservoir de carburant et le carburateur, remplissez le réservoir d’essence fraîche. Déposez le réservoir de carburant et nettoyez-le. Branchez le câble de bougie d’allumage, puis serrez-le. Nettoyez le filtre à air du moteur. Nettoyez/remplacez le silencieux. Contactez un centre Sears ou un autre centre de réparation compétent. Vérifiez le niveau d’huile/remplacez l’huile. Nettoyez le filtre à air du moteur. Nettoyez les ailettes du réservoir, le filtre à air et le silencieux. Déposez le silencieux et nettoyez-le. Mouillez le sol et attendez que les conditions du sol soient plus favorables. Réglez les roues et les montants de profondeur. Attendez que les conditions soient plus favorables. Enclenchez la commande des dents Inspectez/réglez la courroie en V. Inspectez la courroie en V. Réglez les montants de profondeur de sorte que le sarclage soit moins profond. Vérifiez le réglage de la commande d’étrangleur.
ENTREPOSAGE Préparez immédiatement votre motobineuse pour l’entreposage à la fin de la saison ou si l'unité ne sera pas utilisée pendant 30 jours ou plus.
AVERTISSEMENT: N’entreposez jamais la
motobineuse lorsque le réservoir contient d’essence dans un bâtiment où les vapeurs pourraient parvenir à une flamme nue ou une étincelle. Laissez le moteur refroidir avant d’entreposer dans un lieu clos.
Vidangez l’huile (quand le moteur est chaud) et remplacez avec l’huile de moteur fraîche. (Référez-vous à “MOTEUR” dans la section Entretien de ce manuel.) CYLINDRE(S)
Nettoyez complètement la motobineuse (référez-vous à la section “NETTOYAGE” dans la section Entretien de ce manuel). Inspectez, et si nécessaire, remplacez les courroies (Référezvous aux instructions de remplacement de courroie dans la section Révision et Réglages de ce manuel). Lubrifiez comme illustré dans la section Entretien de ce manuel. Assurez-vous que tous les écrous, les boulons et les vis soient bien serrés. Vérifiez si les pièces mobiles sont avariées, brisées et usées. Remplacez-les si nécessaire. Retouchez toutes les surfaces peintes rouillées ou éraflées; sablez légèrement avant de peindre. MOTEUR Enlevez la bougie d’allumage. Versez une once 28 ml (1 once) d’huile par l'orifice de la bougie d'allumage dans le cylindre. Tirez lentement la poignée de démarrage plusieurs fois pour distribuer l’huile. Remplacez par une nouvelle bougie d’allumage. INFORMATION SUPPLEMENTAIRE
Ne conservez pas d’essence d’une saison à l’autre. Remplacez le bidon d’essence s’il commence à rouiller. La présence de rouille et/ou de saleté dans l’essence causera des problèmes. Entreposez la motobineuse à l’intérieur, si possible, et couvrez-la pour la protegér de la poussière et de la saleté. Couvrez la motobineuse avec une couverture imperméable. N’utilisez pas une couverture en plastique. Le plastique obstrue la circulation d’air et permet la formation de condensation qui fera à rouiller l'unité.
IMPORTANT: C ’EST TRÈS IM POR TANT D'ÉVITER LA FOR MATION DE DÉPÔTS DE GOMME DANS LE CARBURATEUR, LE FILTRE D’ESSENCE, LE TUYAU D’ESSENCE OU LE RESERVOIR D’ESSENCE PENDANT L'ENTREPOSAGE. L’EXPÉRIENCE DÉMONTRE QUE LES CARBURANTS MÉLANGÉS AVEC DE L’ALCOOL (APPELÉES GASOHOL, OU UTILISANT DE L'ÉTHANOL OU DU METHANOL) PEUVENT ATTIRER L’HUMIDITE QUI CAUSE LA SÉPARATION ET LA FORMATION D’ACIDES PENDANT L'ENTREPOSAGE. LE GAZ ACIDE PEUT AVARIER LE SYSTÈME D'ALIMENTATION DU MOTEUR PENDANT L'ENTREPOSAGE. Vidangez le réservoir d’essence. Démarrez le moteur et laissez-le tourner jusqu’à ce que les conduites d’essence et le carburateur soient vides. N’utilisez jamais les produits spéciaux pour nettoyer le moteur et le carburateur dans le réservoir d’essence. L'emploi de ces produits pourrait causer des dégâts permanents. REMARQUE: Un agent stabilisant dans l'essence est une option acceptable pour minimiser la formation des dépôts de gomme de carburant pendant l'entreposage. Ajoutez l'agent à l’essence dans le réservoir d’essence ou dans le bidon de carburant. Suivez toujours le dosage de mélange inscrit sur le bidon de l'agent. Laissez tourner le moteur pendant au moins 10 minutes après avoir ajouté l'agent pour lui permettre d'atteindre le carburateur. Ne vidangez pas le réservoir d’essence et le carburateur si l'agent d'essence est utilisé.
(Voir la Fig. 21) Remplacez la courroie trapézoïdale si elle est très étirée fendue ou effilochée. Le protecteur de courroie doit être enlevé pour entretenir la courroie. Voir “ENLEVER LE PROTECTEUR DE COURROIE” dans cette section de ce manuel.
Enlevez premièrement la courroie trapézoïdale de la poulie de transmission et ensuite de la poulie du moteur.
REMPLACER LA COURROIE
Posez la nouvelle courroie trapézoïdale sur la poulie du moteur d'abord puis sur la poulie de transmission. Assurez-vous que la courroie se trouve dans la rainure intérieure des deux poulies, à l’intérieur de tous les guides-courroie, et qu’elle s'appuie sur la poulie de galet-tendeur.
VERIFIER L'UTILISATION DES FRAISES
Voir “VERIFICATION DE L'UTILISATION DES FRAISES” dans cette section de ce manuel.
AVERTISSEMENT: Débranchez toujours le
fil de bougie d’allumage lors de la vérification des fraises. Pour assurer le bon fonctionnement des fraises, le levier de commande de fraise doit être contre le corps de commande et si le fil intérieur du câble de commande a du mou, il doit être tendu quand cette commande est en position “ARRÊT” (“OFF”)(haute). Si le levier et le câble sont lâches, relâchez le collier du câble à l’extrémité inférieure du câble. Tirez vers le haut le câble pour enlever le mou, n'allongez pas le ressort situé à l’extrémité du câble, et serrez encore le collier du câble.
Avec la commande des fraises en position “ARRÊT” (OFF) (position haute), poussez le guidon vers le bas pour soulever les fraises du sol. Tirez lentement la poignée de démarrage et observez les fraises. Elles ne doivent pas tourner. Si elles tournent, le fil intérieur du câble de commande est trop tendu ce qui allonge le ressort inférieur et engage les fraises. Desserrez le collier de câble jusqu’à ce que la tension du ressort soit relâchée. Serrez à et abaissez le câble fond le collier de câble. Réglez encore si nécessaire (en position “ARRÊT”). DERNIÉRE VÉRIFICATION - POSITION “MARCHE” Avec la commande de fraise en position “MARCHE” (“ON”) poussez le guidon vers le bas de façon à soulever les fraises du sol. Tirez lentement la poignée de démarrage et observez les fraises. Elles doivent tourner en avant. Si les fraise ne tournent pas, le fil intérieur du câble de commande est trop lâche. Desserrez le collier de câble et tirez le câble vers le haut pour enlever le mou et serrez encore le collier. Réglez encore si nécessaire (en position marche). REMARQUE: Si la vérification en position “MARCHE” (“ON”) demande un réglage, vérifiez encore le réglage en position “ARRÊT” (“OFF”) pour vous assurer que les fraises ne tournent pas quand la commande est en position “ARRÊT” (“OFF”)(haute). Fig. 19 POUR ENLEVER LE PROTECTEUR DE COURROIE (Voir la Fig. 12)
Enlevez les vis du côté du protecteur de courroie. Tirez le protecteur de courroie loin de la motobineuse. Remettez le protecteur de courroie en inversant les étapes ci-dessus. Assurez-vous que l’encoche située au fond du protecteur de courroie se trouve sous la tête du boulon de déflecteur de fraise et que tous les écrous soient serrés à fond. Protecteur De La Courroie Vis Vis Vis Fig. 20
ATTENTION: Débranchez le fil de bougie d'allumage et posez-le à un endroit où il ne peut pas toucher la bougie. MOTOBINEUSE POUR RÉGLER LA HAUTEUR DU GUIDON (Voir la Fig. 15) LABOURAGE DE MOYENNE LARGEUR - CHEMIN DE 22"/56 cm (Voir la Fig. 17)
La motobineuse est expédiée avec le guidon dans une position basse. Choisissez la hauteur la plus convenable pour vous et les conditions de labourage. La hauteur sera différente lorsque la motobineuse creuse le sol. Si vous désirez une hauteur plus élevée, desserrez les quatre écrous qui fixent le panneau du guidon aux supports de moteur. Glissez le panneau à l’emplacement désiré. Serrez à fond les quatre écrous. Montez les trous “A” dans les moyeux de fraise aux trous “C” dans l’arbre de fraise.
Enlevez les fraise extérieures. tine_6
Les fraises extérieures peuvent être disposées de différentes façons afin de répondre à vos demandes de labourage. ATTENTION: Les fraises sont tranchantes. Portez des gants ou d'autres protections quand vous touchez aux fraises. LABOURAGE NORMAL - CHEMIN DE 24"/61 cm (Voir la Fig. 16)
Montez les trous “A” dans les moyeux de fraise aux trous “B” dans l’arbre de fraise.
CHEVEUX Fig. 16 REMARQUE: Lors de remontage des fraises extérieures, assurezvous que l’ensemble de la fraise du côté droit de la motobineuse (marqué “R’’) et l’ensemble de la fraise du côté gauche (marqué de “L”) soient montés au bon côté correct de l’arbre de fraise. MOTEUR L'entretien, la réparation, ou le remplacement des dispositifs antipollution, lesquels sont faits aux frais du client, peuvent être exécutés par tout atelier ou technicien spécialisé en moteurs pour service hors-route. Les réparations sous garantie doivent être exécutées par un centre de service autorisé par le fabricant.
POUR RÉGLER LE CARBURATEUR
Le carburateur a été réglé à l’usine et ne devrait pas être modifié. Cependant, quelques réglages pourraient être nécessaires pour compenser les différences d’altitude, de température, de carburant et de charge. Si un réglage est nécessaire, communiquez avec le centre/département d'entretien autorisé le plus proche. IMPORTANT:
(Voir la Fig. 14) ENTRETIEN SILENCIEUX Votre moteur est refroidi à l'air. Pour un bon fonctionnement du moteur et pour une longue durabilité, maintenez le moteur propre. Nettoyez fréquemment le tamis d'air à l'aide d'une brosse à poils raides. Enlevez le boîtier de soufflerie et nettoyez-le si nécessaire. Conservez les ailettes de cylindre exemptes de saleté et de la balle. N’utilisez pas la motobineuse sans silencieux. Ne modifiez pas le système d’échappement. Un silencieux ou un pare-étincelles avarié pose des risques d’incendie. Inspectez-les périodiquement et remplacez-les si nécessaire. Si votre moteur est muni d’un grillage de pare-étincelles, enlevez-le toutes les 50 heures pour le nettoyer et l’inspecter. Remplacez-le s’il est avarié.
La bougie d’allumage devrait être changée toutes les 25 heures d’utilisation ou au commencement de la saison de labourage. Le type de la bougie d’allumage et le réglage de l’écart se trouvent dans la section de “SPÉCIFICATIONS DU PRODUIT”. TRANSMISSION Votre transmission est scellée et la lubrification n’est pas demandée à moins qu’elle soit réparée. NETTOYAGE Silencieux Ne pas nettoyer la motobineuse si le moteur et la transmission sont encore chauds. Il serait mieux de ne pas utiliser de l’eau pressurisée (tuyau d’arrosage, etc.) afin de nettoyer la machine sauf si la garniture près de la transmission, le silencieux du moteur, le filtre à air et le carburateur sont protégés contre toute pénétration possible d’eau. L’entrée d’eau au niveau du moteur réduit la durée de votre motobineuse. Nettoyez le moteur, les roues, la finition, etc. de toutes les matières étrangères. Conservez la propreté des roues et des surfaces peintes en enlevant, l’essence, l’huile, etc. Protégez les surfaces peintes avec une cire d’auto. Ailettes de cylindre
Tamis D'air Boîtier De Soufflerie Fig. 14
ENTRETIEN Débranchez le fil de bougie d'allumage avant d'effectuer tout entretien (sauf le réglage du carburateur) pour éviter un démarrage accidentel du moteur. Évitez les incendies! Maintenez le moteur exempt d'herbe, de feuilles et d'huile ou de carburant répandu. Vidangez le carburant du réservoir avant de pencher la motobineuse pour l'entretien. Nettoyez la surface du silencieux de toute accumulation d'herbe, de saleté et de débris. Ne touchez pas à un silencieux chaud ou à des ailettes chaudes de cylindre puisque le contact peut causer des brûlures. MOTEUR LUBRIFICATION Utilisez seulement l'huile déterente de qualité supérieure cotée SF-SJ par le service API. Choisissez le degré de viscosité SAE de l'huile selon la température prévue. (Voir la Fig. 11) BOUCHON DE VIDANGE D'HUILE '2!$%ª$%ª6)3#/3)4²ª3!% NIVEAU
REMPLISSAGE D'HUILE Fig. 12 FILTRE À AIR (Voir la Fig. 13) 4!",%!5ª$%3ª4%-0²2!452%3ª!5815%,,%3ª),ª&!54ª#(!.'%2ª$(5),% Fig. 11 REMARQUE: Bien que les huiles de multi-viscosité (5W30, 10W30 etc.) améliorent le démarrage par temps froid, leur consommation augmente à plus de 0°C. Vérifiez le niveau d'huile plus fréquemment pour éviter l'avarie du moteur lors de l'utilisation avec un niveau d'huile bas. Changez l’huile tous les 25 heures d'opération ou au moins une fois par an si la motobineuse est utilisée moins de 25 heures par an. Vérifiez le niveau l’huile du carter avant de démarrer le moteur et ensuite toutes les cinq (5) heures en cas d’utilisation continue. Ajoutez l’huile moteur SAE 30 ou une huile correspondante. Serrez le bouchon d’huile à chaque fois que vous vérifiez le niveau d'huile. Inspectez la cartouche du filtre à air toutes les 25 heures, plus souvent si les conditions sont poussiéreuses. Desserrez les vis de filtre à air, une vis se trouve sur chaque côté du couvercle. Enlevez le couvercle de filtre à air. Enlevez soigneusement la cartouche de filtre à air. Faites attention. Ne laissez pas de saletés ou de débris entrer dans le carburateur. Nettoyez en la frappant légèrement sur une surface plate. Si elle est très sale ou avariée, remplacez la cartouche. Nettoyez et remettez le couvercle. Serrez à fond les vis. ATTENTION: LES SOLVANTS DE PÉTROLE, TELS QUE LE KÉROSÈNE, NE DOIVENT PAS ÊTRE UTILISÉS POUR NETTOYER LA CARTOUCHE. ILS RISQUENT DE PROVOQUER UNE DÉTÉRIORATION DE CELLE-CI. NE METTEZ PAS D'AIR COMPRIMÉ POUR NETTOYER OU SÉCHER LA CARTOUCHE. Cartouche Du Filtre À Air
POUR REMPLACER D'HUILE MOTEUR
(Voir la Fig. 11 et 12) En Mousse Prefiltre Vérifiez la gamme de température prévue avant le prochain remplacement de l'huile. Toutes les huiles doivent rencontrer la classification de service API SF-SJ. Vérifiez si la motobineuse soit stationnée sur un terrain plat. L'huile se vidangera plus facilement si elle est chaude. Recueillez l'huile dans un récipient approprié. Enlevez le bouchon de vidange. Penchez en avant la motobineuse pour vidanger l'huile. Lorsque la vidange est complète, remettez le bouchon de vidange d'huile et serrez à fond. Enlevez le bouchon de remplissage d'huile. Ne laissez pas de saletés entrer dans le moteur. Remplissez le moteur avec l'huile. Voir la section “REMPLIR LE MOTEUR D'HUILE” dans la section utilisation de ce manuel. Couvercle Vis Du Filtre À Air Fig. 13
La garantie pour cette motobineuse ne couvre pas les éléments qui ont été sujets à un abus soit à de la égligence de la part de l'opérateur. Pour conserver une garantie complète, l'utilisateur doit maintenir la motobineuse tel que précisé dans ce manuel. Quelques ajustements sont nécessaires périodiquement pour maintenir correctement votre motobinuese. Tous les réglages dans la section de Révision et Réglages de ce manuel devraient être vérifiés au moins une fois par saison. Une fois par an, remplacez la bougie d'allumage, nettoyez ou remplacez le filtre à air, et vérifiez les fraises et les courroies pour les signes d'usure. Une nouvelle bougie d'allumage et un nouveau filtre à air propre assurent un mélange air/essence correct et ainsi permettent à votre moteur de mieux fonctionner et de durer plus longtemps. c COMMANDE DES FRAISES d MOTEUR
Vérifiez le niveau d’huile de moteur. Vérifiez le fonctionnement des fraises. Vérifiez la solidité des systèmes de fixation. cBRAS DE LUBRIFICATION GALET-TENDEUR Assurez que votre motobineuse est bien lubrifiée. Reportez au “TABLEAU DE LUBRIFICATION” . cHUILE DE MOTEUR SAE 30 OU 10W30 dRÉFÉREZ-VOUS À LA SECTION DE ENTRETIEN DE MOTEUR.
8. Déplacez la commande d’étrangleur à la position de fonctionnement désirée.
9. Laissez le moteur se réchauffer pendant quelques minutes
avant d’enclencher les dents. REMARQUE : Si le moteur ne démarre pas, consultez les points de dépannage.
Robinet de carburant Bougie d’allumage
Commande d’étrangleurl Commande De L'étrangleurl poignée de dÉmarrage (recul)
Commutateur du moteur L'état du sol est importantes. Les fraises pénétreront pas facilement une terre séche et dure qui peut contribuer aux rebondissements exagérés et à un maniement difficile de votre motobineuse. Une terre dure devrait être humidifiée avant le labourage, et une terre extrêmement mouillé formera des boules ou des mottes durant le labourage. Attendez jusqu’à ce que la terre soit moins mouillé afin d’obtenir les meilleurs résultats. Lorsque le labourage se fait à l’automne, enlevez les vignes et les longues herbes pour empêcher celles-ci de s’enrouler autour de l’arbre des fraises et ralentir le labourage. Vous trouverez le labourage beaucoup plus facile si vous laissez un rang non bêché entre les sillons. Puis retournez entre les sillons (Voir la Fig. 9). Il y a deux raisons pour faire ceci. Premièrement, des virages larges sont beaucoup plus faciles à prendre que des demi-tours. Deuxièmement, la motobineuse ne vous entraînera pas vers le rang plus proche. Mettez la hauteur de la jauge de profondeur et les roues en position pour labourage peu profond lorsque la terre est extrêmement dure. Travaillez ensuite les premiers sillons en perpendiculaire à une profondeur normale. Fig. 8
RODAGE DE LA MOTOBINEUSE
Assouplissez la courroie, les poulies et la commande des fraises avant de commencer le labourage. Démarrez le moteur, appuyez sur les poignées pour soulever les fraises du sol. Engagez la commande des fraises pour les faire tourner. Laissez tourner les fraises pendant cinq minutes. Vérifiez le fonctionnement des fraises et réglez si nécessaire. Référez “VERIFICATION D'UTILISATION DES FRAISES” dans la section de Révision et Réglages de ce manuel.
ATTENTION: Utilisez la motobineuse avec la commande des gaz en position lente “SLOW” jusqu’à ce que vous soyez habitué. Soulevez légèrement les poignées (levant ainsi la jauge de profondeur de la terre) pour aider la motobineuse à avancer. Appuyez sur les poignées pour ralentir la motobineuse. S’il faut faire un effort ou si la motobineuse tremble, les roues et la jauge de profondeur NE sont PAS correctement ancrées dans la terre à labourer. Vous arrivez à un réglage correct de la jauge et des roues par des essais et selon l’état de la terre. Si la terre est dure ou mouillée, la vitesse du moteur et des fraises sera lente. Dans ces conditions, la motobineuse sautera sur le sol. Une motobineuse bien réglée bêchera sans que l’opérateur ait à exercer un gros effort. Le labourage est le creusage, le retournage et l'effritement de la terre durci avant l'ensemencement. Une terre déliée favorise la croissance des racines. La meilleure profondeur de labourage est de 4 à 6 po. (10 à 15 cm). Une motobineuse aide aussi à enlever les mauvaises herbes. La décomposition de ces mauvaises herbes enrichit le sol. Dépendant du climat (pluie et vent) il peut être préférable de labourer la terre à la fin d’une saison de récolte pour mieux conditionner de la terre. Fig. 9 CULTURE La culture est un labourage peu profond entre les rangs pour arracher les mauvaises herbes et les empêcher de priver les plantes d’humidité et d’aliments. De plus, travailler la couche supérieure de la terre contribuera à la conservation de l’humidité. La meilleure profondeur de binage se situe entre 1 à 3 pouces (2,5 à 7,5 cm). Il ne sera pas nécessaire probablement d’utiliser la jauge de profondeur. Commencez en penchant en avant la jauge jusqu’à ce qu’elle soit tenue par le ressort de jauge. Cultivez le long des rangs à une vitesse qui permettra aux fraises de déraciner les mauvaises herbes et de laisser la terre à l’état brut pour que les mauvaises herbes n’y repoussent plus (Voir la Fig. 10). Fig. 10
UTILISATION Débranchez le fil de bougie d’allumage. Vidangez le réservoir d’essence. Ne penchez pas la motobineuse sur le côté pendant le transport afin d’éviter une fuite d’huile.
Retirez l’étiquette mobile du moteur. Le moteur étant de niveau, retirez le bouchon de remplissage d’huile du moteur. Remplissez le moteur d’huile jusqu’au point de trop-plein. Pour une capacité approximative, consultez les « SPÉCIFICATIONS DU PRODUIT » de la page 4 de ce manuel. Toutes les huiles doivent répondre à la classification d’usage prévu A.P.I. SGSL. Inclinez le rotoculteur vers l’arrière sur ses roues, puis remettez-le de niveau. Avec le moteur de niveau, remplissez jusqu’au point de trop-plein au besoin. Remplacez le bouchon de remplissage d’huile. Pour un fonctionnement par temps froid, vous devrez vidanger l’huile pour faciliter le démarrage (consultez le « TABLEAU DE VISCOSITÉ DE L’HUILE » dans la section de ce manuel traitant de l’entretien.) Pour vidanger l’huile moteur, consultez la section de ce manuel traitant de l’entretien. ATTENTION: Remplissez jusqu’à 1/2 pouce (12,5 mm) du haut du réservoir d’essence pour éviter les risques de débordement et pour permettre l’expansion du carburant. En cas d'un débordement d’essence accidentel, éloignez la motobineuse. Évitez de créer toute source d'incendie jusqu’à la disparition des vapeurs d'essence. N’en mettez pas trop. Essuyez toujours l’huile ou l’essence renversée. Vous ne devez jamais em magas iner, ré pan dre ou utiliser de l’essence près d’une flamme nue. IMPORTANT: POUR ASSURER UN BON DÉMARRAGE PAR TEMPS FROID (SOUS LES 32°F/0°C), VOUS DEVEZ UTILISER DE L’ESSENCE FRAÎCHE, PROPRE ET SPÉCIALE D'HIVER. ATTENTION: L’expérience indique que les combustibles mélangés avec l’alcool (appelés gasohol ou utilisant l’éthanol ou le méthanol) peuvent attirer l’humidité qui cause la séparation et la formation d’acide pendant l’entreposage. Le gaz acide peut avarier le système d’essence d’un moteur pendant l’entreposage. Pour éviter les problèmes de moteur, le système d’essence doit être vidangé avant tout l’entreposage de 30 jours ou plus. Vidangez le réservoir d’essence, démarrez le moteur et laissez-le fonctionner jusqu’à ce que les conduites de combustible et le carburateur soient vides. Utilisez de l’essence fraîche la saison suivante. Reportez-vous aux instructions sur l’entreposage pour les autres renseignements. N’utilisez jamais de produits de nettoyage de moteur ou de carburateur dans le réservoir d’essence sinon des dommages permanents pourraient être causés. DÉMARRAGE DU MOTEUR (Voir la Fig. 8) NIVEAU D'HUILE eng BOUCHON DE REMPLISSAGE D'HUILE t_4 _ar ine Niveau supérieur maximal Niveau inférieur minimal Fig. 7
REMPLIR LE RÉSERVOIR D’ESSENCE
Remplissez le réservoir d’essence. Remplissez le réservoir d’essence jusqu’au fond de son goulot de remplissage. N’en mettez pas trop. Utilisez de l’essence sans plomb, régulière, fraîche, et propre avec un indice d'octane au moins 87. (L’utilisation d’essence sans plomb tend à réduire les dépôts de calamine et d'oxyde de plomb et prolonge la vie des soupapes). Ne mélangez pas l’huile avec l’essence. Pour que l’essence utilisée soit fraîche, achetez des quantilés qui peuvent ître utilisées dans les trente jours suivant l'achat. ATTENTION : Gardez la commande des dents à la position « OFF » lors du démarrage du moteur. Lors du démarrage initial ou si le moteur a fonctionné sans carburant, il sera nécessaire de tirer plusieurs fois sur le lanceur pour transférer le carburant du réservoir au moteur.
1. Assurez-vous que la bougie d’allumage est correctement
2. Placez le robinet de carburant à la position « ON » (marche).
3. Pour faire démarrer un moteur froid, déplacez le levier de
l’étrangleur à la position « ON » (marche).
4. Placez le levier de l’étrangleur éloigné de la position « SLOW »
(lente), à environ un tiers de la distance de la position « FAST » (rapide).
5. Mettez le commutateur du moteur à la position « ON » (marche). Tirez lentement sur le cordon jusqu'à ce que le moteur
s’engage dans un cycle de compression (le cordon sera légèrement plus difficile à tirer à ce point.)
6. Tirez rapidement sur la poignée du lanceur. Ne laissez pas
la poignée du lanceur heurter le démarreur en se rétractant. Répétez au besoin. REMARQUE : Si le moteur pétarade, mais ne démarre pas, déplacez l’étrangleur à mi-course. Tirez sur la poignée du lanceur jusqu’à ce que le moteur démarre. 7. Si le levier de l’étrangleur a été placé à la position « ON » (marche) pour faire démarrer le moteur, déplacez graduellement à la position opposée pendant le réchauffement du moteur. REMARQUE : Un moteur chaud requiert moins d'action de l’étrangleur pour démarrer.
UTILISATION L’utilisation d’une motobineuse présente le risque de la projection des particules dans les yeux, ce qui peut causer des blessures sérieuses. Portez toujours des lunettes de sécurité ou une visière avant de démarrer la motobineuse et lorsque vous labourez. Nous recommandons une visière de sécurité panoramique pour ceux qui portent des lunettes ou des lunettes de sécurité standard.
UTILISATION DU ROTOCULTEUR
Il est impératif de connaître le fonctionnement de toutes les commandes avant de faire l’appoint de carburant et d’huile ou de tenter de faire démarrer le moteur. ARRÊT (Voir la Fig. 5) DENTS
Relâchez la commande des dents pour interrompre le mouvement. MOTEUR
2. Placez la commande d’étrangleur à la position « SLOW »
(LENTE) et laissez le moteur tourner lentement pour qu’il refroidisse.
3. Mettez le commutateur du moteur à la position « OFF »
4. Mettez le levier du robinet de carburant à la position « OFF
» (arrêt). REMARQUE: N’utilisez jamais l’étrangleur pour couper le moteur. IMPORTANT: POUR COUPER LE MOTEUR EN CAS D’URGENCE, TOURNEZ LE COMMUTATEUR DU MOTEUR À LA POSITION OFF (ARRÊT). LABOURAGE La vitesse de motobineuse et la profondeur de labourage sont réglées par l’emplacement de la jauge de profondeur et la hauteur des roues. La jauge de profondeur devrait toujours être sous les roues pour bêcher. Mettez la jauge sert de frein pour ralentir la motobineuse et permettre aux fraises de pénétrer la terre. Plus la jauge est basse, plus le labour est profond. JAUGE DE PROFONDEUR (Voir la Fig. 6) Pour régler la jauge, enlevez le collier en épingle à cheveux et l’axe de chape. Mettez la jauge de profondeur à la position désirée. Remettez ensuite le collier en épingle à cheveux et l’axe de chape. Réglez la jauge de profondeur au deuxième ou troisième trou en partant du haut pour un labourage normal. ROUES (Voir la Fig. 6) Réglez les roues en enlevant le collier en épingle à cheveux et l’axe de chape. Changez la position des roues. Remettez le collier en épingle à cheveux et l’axe de chape. Réglez les roues au deuxième ou troisième trou du haut pour un labourage normal.
Commande des dents Position «Off» (arrêt) (HAUT)
DE CHAPE Commande des dents Position « On » (marche) (BAS) Commande de gaz Commutateur du moteur Robinet de carburant
JAUGE DE PROFONDEUR RESSORT DE JAUGE Commande de gaz ROUE Fig. 6 POUR TRANSPORTER Robinet de carburant ATTENTION: Laissez refroidir le moteur et le silencieux avant de soulever ou transporter. Débranchez le fil de bougie d’allumage. Vidangez l’essence du réservoir. Commutateur du moteur
Serrez la commande des dents pour manœuvrer l’appareil.
Penchez la jauge de profondeur vers le devant jusqu’à ce qu’elle soit maintenue par le ressort de jauge. Appuyez sur les poignées pour soulever les fraises du sol. Poussez ou tirez la motobineuse jusqu’à l’endroit désiré.
LISEZ CE MANUEL DU PROPRIÉTAIRE ET LES RÈGLES DE SÉCURITÉ AVANT D’UTILISER VOTRE MOTOBINEUSE. Comparez les illustrations à votre motobineuse pour connaître les positions des différentes commandes et les différents réglages. Conservez ce manuel. Ces symboles peuvent Figurer sur votre motobineuse ou dans les publications fournies avec le produit. Apprenez et comprenez la signification des symboles. MARCHE
DÉMARRAGE Fig. 4 Cette motobineuse sont conformes aux normes de sécurité standard du “American National Standards Institute”. COMMANDE DE L'ÉTRANGLEUR- employé pour démarrer un moteur froid. COMMANDE DES GAZ - permet de commander la vitesse du moteur. COMMANDE DES FRAISES DE MARCHE ARRIÈRE - permet de engager les fraises vers l'arrière. COMMUTATEUR DU MOTEUR- Le commutateur du moteur permet et neutralise le circuit d’allumage. JAUGE DE PROFONDEUR - commande la vitesse la profondeur auquelle la motobineuse bêche. POIGNÉE DE DÉMARRAGE - permet de démarrer le moteur. ROBINET DE CARBURANT - La soupape de carburant ouvre et ferme le passage entre le réservoir de carburant et le carburateur.
LA MOTOBINEUSE, NE PAS ÉTIRER OU ENTORTILLER LE(S) CÂBLE(S). Coupez les attaches qui fixent le manche. Le guidon peut être monté dans la position haute ou basse. Doucement levez l'ensemble du guidon en haut et alignez les trous du guidon avec le trou et la fente du panneau du guidon. Lâchement montez la quincaillerie comme montré. Assurezvous que le boulon H 1" le plus long soit monté dans le trou inférieur du guidon. Répétez le même procédure dans l'autre côté. Serrez toute la quincaillerie à fond. REMARQUE: Les câbles ne doivent pas toucher le silencieux. Coupez les attaches qui retiennent motobineuse sur la palette. Enlevez la motobineuse de la palette en tirant en arrière. Enlevez la vis de fixation du goujon de profondeur pour faire glisser et éliminer la vis. INSTALLER L’ENSEMBLE DE LA JAUGE DE PROFONDEUR (Voir la Fig. 3)
Desserrez écrou “A”. Insérez le soutien de tasseau de profondeur entre les moitiés de supports du moteur en orientant le ressort de tasseau vers le fond. Montez le soutien de tasseau de profondeur aux supports du moteur à l’aide des 5/16 x 1-1/4" boulons, des rondelles frein et des écrous. Serrez à fond. Serrez aussi l'écrou “A”. Le tasseau de profondeur doit bouger librement. S'il ne bouge pas, desserrez le boulon de soutien.
CÂBLE(S) La hauteur de poignée peut être réglée à une position convenable à l’opérateur. (Référez-vous à “HAUTEUR DE POIGNÉE” dans la section de Révision et Réglages de ce manuel.)
BOULONS DE PANNEAU DE POIGNÉE La largeur peut être réglée pour vos demandes de labourage. (Référez-vous à “DISPOSITION DES DENTS” dans la section de Révision et Réglages de ce manuel.)
UTILISATION DES DENTS
Avant le primer usage de votre motobineuse, vérifiez l'utilisation des dents. (Référez-vous à “VERIFICATION DE L’UTILISATION DE DENT” dans la section de Révision et Réglages de ce manuel.) Fig. 2
MONTAGE Votre nouvelle motobineuse a été montée à l'usine sauf certaines pièces en vue de l'expédition. Pour s'assurer d'une utilisation correcte et sûre de votre motobineuse, toutes les pièces et ferrures que vous assemblez doivent être serrées à fond. Utilisez les bons outils.
LES OUTILS EXIGES POUR LE MONTAGE
Un jeu des clés à douille facilitera l'assemblage. Les dimensions normales des clés sont indiquées: (1) Couteau à tout usage (1) Tournevis (1) Pince (2) Clés de 1/2" POSITION D’OPERATEUR (Voir la Fig. 1) DEVANT overhead_views_7 GAUCHE DROITE Quand on utilise l'expression “droite” ou “gauche”, l'utilisateur est en position derrière le guidon. POSITION DE
Capacité et le type d’essence: 2,8L (3 Qts. de Gallon) L’essence sans plomb normale NGK-BPR6ES TORCH-F6RTC Bougie d’allumage: (Écart: 0,030 po/0,762 mm) 5W30 (inférieure de 0°C/32°F) Type d’huile (API-SG-SL): (Capacité 0,6 L/19 oz.): SAE30 (supérieure de 0°C/32°F) FÉLICITATIONS pour votre achat d’une motobineuse. Elle a été conçue, perfectionnée et fabriquée pour assurer un bon fonctionnement et la fiabilité maximale. En cas d’un problème que vous ne pouvez pas résoudre, contactez le centre d’entretien autorisé le plus proche. Vous y trouverez les techniciens qualifiés et les outils appropriés pour l'entretien et la réparation de cette machine. Veuillez lire et conserver ce manuel. Les instructions qu'il contient vous permettront de monter, et d'entretenir correctement votre motobineuse. Observez toujours les “RÈGLES DE SÉCURITÉ”.
RESPONSABILITÉS DU CLIENT
Lisez et faites attention aux règles de sécurité. Suivez un programme régulier d’entretien, de soin, et d’utilisation de la motobineuse. Suivez les instructions dans les sections des “Entretien" et d'Entreposage de ce manuel du propriétaire. IMPORTANT: CETTE MACHINE EST MUNIE D’UN MOTEUR À COMBUSTION INTERNE ET NE DEVRAIT PAS ÊTRE UTILISÉE SUR OU PRÈS D’UN TERRAIN COUVERT D’ARBRES, D’ARBRISSEAUX, OU D' HERBE SI LE SYSTÈME D’ÉCHAPPEMENT N’EST PAS MUNI D’UN PARE-ÉTINCELLES
Conseils pour l'Utilisation en toute Sécurité des Motobineuses
Lisez soigneusement ce manuel du propriétaire. Familiarisezvous avec les commandes pour apprendre à utiliser efficacement votre motobineuse. Apprenez comment l’arrêter rapidement. N’autorisez jamais les enfants à utilisert votre motobineuse. Ne permettez pas que les adultes l’utilisent s’ils n’ont pas reçu les instructions nécessaires. Éloignez de la surface d’utilisation les animaux et les personnes et en particulier les petits enfants. PRÉPARATION:
Vérifiez systématiquement et soigneusement le terrain et enlevez tous les objets étrangers. Débrayez tous les embrayages et mettez la transmission en position point mort avant de démarrer le moteur. Habillez-vous avec des vêtements pratiques. Portez uniquement des chaussures solides ayant une bonne traction. Soyez particulièrement prudent lors de manipulation d’essence; elle est inflammable. Utilisez un récipient d’essence approuvé. N’ajoutez jamais d’essence quand le moteur fonctionne et laissez refroidir le moteur avant de remplir le réservoir. Remplissez le réservoir d’essence à l’extérieur. Ne remplissez jamais le réservoir à l’intérieur d’un bâtiment. Remettez le bouchon de réservoir d’essence et essuyez l’essence renversée avant de redémarrer le moteur. Utilisez les cordons prolongateurs et les prises femelle selon les spécifications du fabricant pour toute machine à moteur électrique (entraînement ou démarrage électrique). Ne tentez jamais de faire des réglages quand le moteur fonctionne (sauf quand un réglage est recommandé explicitement par le fabricant).
N’utilisez jamais votre motobineuse sans les déflecteurs, les plaques de protection, ou les autres dispositifs de sécurité en place. Éloignez les enfants et les animaux domestiques. Ne labourez pas trop profondément à grande vitesse. Vous surchargerez la capacité productive de la motobineuse. Ne laissez jamais la motobineuse à grande vitesse quand la surface est glissante. Regardez en arrière et soyez prudent en reculant. Ne laissez personne près de la motobineuse lorsque vous l’utilisez. N’utilisez pas les accessoires qui ne sont pas recommandés par le fabricant. Utilisez la motobineuse seulement avec la lumière naturelle ou artificielle suffisante. Faites attention quand vous labourez de la terre dure. Les fraises peuvent s’accrocher dans la terre et pousser la motobineuse en avant. Dans ce cas, relâchez les poignées et ne retenez pas la machine. ENTRETIEN ET ENTREPOSAGE:
Conservez la motobineuse et les accessoires en bon fonctionnement. Vérifiez fréquemment que tous les boulons de cisaillement, les boulons de montage de moteur, et les autres boulons sont correctement serrés . N’entreposez jamais à l’intérieur d’un bâtiment une motobineuse avec de l’essence dans le réservoir. Les vapeurs d’essence en provenance du réservoir peuvent s’enflammer au contact d’une flamme nue ou des appareils tels que chauffe-eau, radiateurs etc. Laissez refroidir le moteur avant de l’entreposer. Consultez toujours le manuel du propriétaire pour les directives importantes quand la motobineuse doit être entreposée longtemps. - IMPORTANT - UTILISATION:
Ne mettez pas les mains ou les pieds à proximité ou sous les parties mobiles. Faites attention lorsque vous traversez les allées, les chemins, les routes et toutes les surfaces couvertes de graviers. Ne transportez jamais des passagers. Si vous heurtez un objet e’tranger, arrêtez immédiatement le moteur. Débranchez le câble de bougie d’allumage et inspectez la motobineuse, puis réparez tous les dommages avant de redémarrer. Faites attention pour éviter de glisser ou tomber. N’utilisez pas votre motobineuse si elle vibre anormalement. Arrêtez le moteur, recherchez la cause des vibrations. Des vibrations excessives sont les manifestations d'un problème technique. Coupez le moteur quand vous quittez la position d’utilisation. Prenez toutes les précautions possibles quand vous laissez la motobineuse sans surveillance. Dégagez les fraises, mettez le levier de changement de vitesse à la position point mort, et coupez le moteur. Avant de nettoyer, d’inspecter, ou de réparer votre motobineuse, coupez le moteur et assurez-vous que toutes les parties mobiles soient arrêtées. Ensuite, débranchez le câble de bougie d’allumage et maintenez-le au loin de la bougie pour éviter le démarrage accidentel du moteur. Débranchez le cordon d’alimentation sur les moteurs électriques. Ne démarrez pas le moteur à l’intérieur d’un bâtiment. Les gaz d’échappement sont dangereux. ATTENTION, IMPORTANT, ET REMARQUE SONT UN MOYEN D’ATTIRER VOTRE ATTENTION SUR DE L’INFORMATION IMPORTANTE DANS CE MANUEL. IMPORTANT: CE SYMBOLE ATTIRE VOTRE ATTENTION SUR
LES RISQUES DE DOMMAGES À L’ÉQUIPEMENT
REMARQUE: CE MOT ATTIRE VOTRE ATTENTION SUR LA COMPRÉHENSION, L’INTÉGRATION OU L’EXÉCUTION D’INSTRUCTIONS. Ce symbole signale les points importants en matière de sécurité. Il signifie - ATTENTION
!!!, SOYEZ PRUDENT !!! VOTRE SÉCURITÉ
EST EN JEU. ATTENTION: Débranchez toujours le fil de bougie d’allumage et pour prévenir les démarrages accidentels, posez-le de telle façon qu’il ne puisse pas entrer en contact avec la bougie d’allumage lors de l’installation, du transport, des ajustements ou des réparations.
Lisez soigneusement le manuel suivez tous les avertissements et les instructions de sécurité. Les blessures sérieuses peuvent en résulter si vous ne lisez pas ces avertissements et instructions de sécurité. Portez toujours des lunettes de sécurité lors de l’utilisation. Visitez notre site web: www.poulan-pro.com 427896 03.23.09 CL Imprimé aux É.-U.
Notice Facile